• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    On C-E Translation Strategies of Trademarks of Special Drinks in Garzê Tibetan Autonomous Prefecture from the Perspective of Memetics

    2020-12-19 07:24:52
    關(guān)鍵詞:冰泉海螺溝蘋(píng)果醋

    Sichuan Minzu College,Khams Research Institute of Translation on Minority Cultures,Kangding,China Email:616225861@qq.com

    [Abstract]As unique historical and cultural memes rooted in Kham-pa Tibetan area,the trademarks of special drinks in Garzê Tibetan Autonomous Prefecture has distinctive regional color.Since memes are basically replicated and transmitted by means of repetition and analogy,the C-E translation strategies for the replication and transmission of trademarks of Garzê special drinks are respectively repetition strategy,analogy strategy and hybrid strategy.In the 21st century,the C-E translation of trademarks with regional culture should take repetition strategy as first priority,hybrid strategy second and analogy strategy last so that the core source meme will be copied as faithfully as possible,its exotic source content will be conveyed to the target language and its cultural meme will get new chances of survival and transmission.

    [Keywords]Memetics;special drinks;trademarks;C-E translation strategies

    Introduction

    Food is the first necessity of the people.Under the background of Chinese culture going global,food culture has been paid more and more attention.In July 2017,“Opinions on Strengthening and Improving Cultural Exchanges between China and Foreign Countries”focuses on supporting representative projects such as food,festivals,folk customs and other intangible cultural heritage to go global,which is,for the first time,to include food culture going out and to strengthen cultural exchanges between Chinese and foreign people as part of serving the national reform and development and foreign strategy.(Central People’s Government of the People’s Republic of China,2017)

    Garzê Tibetan Autonomous Prefecture in Sichuan Province(hereinafter referred to as“Garzê”)is a multi-ethnic community with Tibetan as the main ethnic group.Different regional and climatic characteristics,different ethnic customs and different eating habits have created a variety of special cuisines and colorful eating culture(Cao,2015).On C-E translation about Garzê,there are a few researches,mainly on English translation of its scenic spots and names of specialty food or food stores,but few on trademarks of special drinks.

    In order to understand more about trademarks of special drinks in Garzê,first,Tibetan library resources,internet resources such as“A Bite of Garzê”and“Garzê Specialties”as well as CNKI resources and other literatures are read and collected.Then,a questionnaire about special drinks is conducted among Tibetan teachers and students and individual interview with some of them is carried out.Last,a field survey of various supermarkets and specialty shops in Kangding and Luding is made to learn more about the type,characteristics and naming culture of each special drink.It is found that,the local special drinks mainly include“德格酥油茶”“爐霍雪域俄色茶”“康定雪茶”“爐霍青稞酒”“康定紅”“海螺溝天然冰泉礦泉水”and“藏鄉(xiāng)天然蘋(píng)果醋”.There are also drinks which are introduced from other places and become very popular in Garzê,such as“藏地傳奇無(wú)糖沙棘果汁”from Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture.But in addition to“海螺溝天然冰泉礦泉水”and some“雪域俄色茶”,there is almost no relevant English translation literature for other drinks available,let alone C-E translation menu in local large hotels and restaurants and the investigated Tibetan people and local residents are also confused about their English translation.

    Then,how to translate the trademarks of local special drinks into English in the context of“Telling Chinese Stories and Spreading Chinese Culture”,this paper will try to translate them into English under the guidance of Memetics based on its naming methods,characteristics and naming culture of each special drink in Garzê.

    Memetics and Translation Memetics

    The term“meme”derives from the pamphlet of The Selfish Gene published by Dawkins,a zoologist and behavioral ecologist at Oxford University in 1976,in which Dawkins removes the prefix of the Greek root“mimeme”and creates“meme”similar to“gene”both in word formation and pronunciation,meaning the basic unit of human cultural evolution and the cultural equivalent of genes(Dawkins,1976).Genes reproduce through physiological inheritance,while memes are transmitted through imitation.Later,in her bookThe Meme Machine,Blackmore.S,a student of Dawkins,perfected the idea by defining meme as“an information unit that can be copied through a process broadly known as imitation”(Blackmore,1999).In China,Professor He Ziran first introduced this theory and first proposed language meme in China in 2003.He points out that any information can be called meme as long as it can be“copied”through a process broadly known as“imitation”.(He&He,2003)

    Chesterman,a Finnish translation theorist,first introduced memetics into translation studies.In his bookMemes of Translation:The Spread of Ideas in Translation Theory,he systematically analyzes the translation thoughts and theories of various periods from the perspective of Memetics and puts forward translation memetics.According to translation memetics,translation is the process of transmitting the source meme to the target meme through the translated text.The translated text is the carrier for memes to be spread across cultural boundaries.(He&Chen,2014)

    Memetics and translation Memetics provides a new perspective for the study of translation theory and practice,because memes and cultural heritage of translation,the stage of meme replication and the process of translation,the nature of meme self-replication,the characteristics of strong memes and requirements and mission of translation are closely related.

    The Characteristics and C-E translation Process of Trademarks of Garzê Special Drinks from the Perspective of Memetics

    On Characteristics of Trademarks of Special Drinks from Memetic Transmission Power

    There are three main characteristics for successful memes:copying fidelity,fecundity and longevity.According to these three characteristics,the transmission power of memes can be divided into strong memes and weak memes.Strong memes refer to those with higher fidelity and more opportunities to be copied,wider transmission and longer survival time.Therefore,from the definition and characteristics of memes,Garzê special drinks are not memes from their birth,only when they are constantly repeated and spread,can they become memes,and those trademarks of tea,wine and other drinks that can stand out from many other drinks and pass on from generation to generation can become strong drink memes.

    On C-E Translation Process of Trademarks of Special Drinks from Memetic Replication Stage

    From the perspective of memetics,the process of translating drink trademarks into English is essentially a crosscultural process of copying and spreading drinks memes to the English world in the form of translated texts.According to meme replication stage discussed by Francis Heylighen,the process of its C-E translation also goes through four stages:assimilation,retention,expression and transmission.

    In the stage of assimilation,the Chinese drink trademark is a meme complex containing not only core information such as raw materials,place of origin,taste and drinking methods,but also various cultural information.So,before translating it,the translator should be attracted and infected by it first,then accept it,correctly interpret it and become its new host.

    In the stage of retention,the drink trademark as a meme complex stays in the translator’s mind for a period of time.Similar to assimilation,memory is selective,and the length of memory retention is closely related to the translator’s cognitive orientation,attention focus,emotional state,behavioral desire,etc.,as well as the importance and frequency of drinks themselves.The longer the drink meme remains in the mind,the more chances it will get to be spread.

    In expression stage,the translator copies the source memes in the target language by decoding and recoding the source language correctly.The translator should not only analyze and understand the naming method and culture of drink trademarks from the source language readers,but also from the target language readers(consumers in English speaking countries),such as their cognitive environment,their expectation,aesthetic taste and acceptance,and skillfully code the source language memes(Luo,2018),striving to make them copied with high fidelity and to stimulate the taste desire of the target readers in the same time.

    In transmission stage,the target readers(consumers in English speaking countries,i.e.the new host of memes)are attracted and infected by the translated memes,and spread them in western society through oral or written communication and other ways.

    Successful meme translation should enable the new host to decode the new carrier of meme through the translated language,so as to copy and spread the source meme to the maximum extent(Zeng,2007).In order to achieve this goal,translators need to consider whether there are favorable factors for the replication and transmission of drink memes from both content and form,for example,in content,whether the translated trademark is practical,reasonable and fashionable and whether it conforms to the language,culture and customs of the target country,and in form,whether the translated trademark is accurate,concise,vivid and easy for the target reader to remember.

    C-E Translation Strategies of Trademarks of Garzê Special Drinks from the Perspective of Memetics

    Professor He.Z.R holds that regardless of the form and content of language memes,there are basically two ways for meme replicating and transmitting:repetition and analogy.(He,2008)Enlightened by this,there are three strategies in the C-E translation of drink trademarks:repetition strategy,analogy strategy and hybrid strategy.Repetition strategy is similar to foreignization,including literal translation,transliteration and other translation methods,emphasizing that the translation should retain the characteristics of source drink trademarks in language,culture and style as much as possible,which conforms to the nature of meme:to copy itself to the most degree in its transmission.Analogy strategy belongs to domestication,including free translation,transferred translation and other translation methods,which requires the translation to conform to habits of the target language and cultural traditions and reading habits of the target language readers.Hybrid strategy is a combination of these two strategies,including mixed translation,annotation translation and other translation methods.(Luo,2018)

    The above-mentioned three strategies are different means of meme transmission in different periods of cultural exchange,which complement each other.When there are great differences between two cultures or in the early stage of cultural collision,analogy strategy is adopted.When the two cultures are relatively similar or there are some foundation for different cultural penetration and communication,repetition strategy is used.When the translated cultural memes are not accepted by the target readers,hybrid strategy is resorted to.Analogy strategy is the necessary stage of meme transmission,repetition strategy is its requirement and trend in the long run while hybrid strategy is the transition and supplement of them.(Wang,2011)

    Application of Repetition Strategy

    Sun.Z.L sums up the law of literary translation in China,and thinks that most of literary translation in China in the 20th century is based on domestication,while in the 21st century,literary translation should be based on foreignization(Sun,2002).This viewpoint is mainly for literary translation,but it is also suitable for C-E translation of drink trademarks in ethnic areas because the target readers gradually have the ability and opportunity to decode the cultural memes carried by Chinese drinks and are eager to understand more Chinese culture through Chinese cuisine due to more and more interaction and exchange between China and other English-speaking countries.Repetition strategy presents the drink meme in the original way to the target readers,which not only helps to enrich the meme expression of the target language,but also promotes the integration of different cultures.

    (1)德格酥油茶

    Butter is extracted from milk of yak or sheep,and it is an indispensable food for every Tibetan people every day.When making“酥油茶”,people add butter,fresh milk,salt and freshly brewed tea into a special bucket.After mixing them,the butter,milk and tea are completely integrated.In Garzê,“德格酥油茶”is most famous.

    This trademark is made of“place of origin + secondary ingredient + main ingredient(type),among which,“德格”is a county in Garzê,thus the place name.“酥油茶”mainly includes butter and other ingredients in green tea,among which butter is secondary ingredient,and tea is main ingredient.For this trademark with distinctive regional color,transliteration is used for place of origin and literal translation for ingredient memes,namely:Dege Tea with Butter,considering equivalence of syllable numbers,simplicity of the translated form and habits of the target language,it can be simplified as Dege Buttered Tea.

    (2)海螺溝——水源地·貢嘎雪山海螺溝冰泉

    The water is from the artesian spring formed by the infiltration and mineralization of the glacier melt water of Minya Konka,which is recognized as the best water in the world for its original ecology and pollution-free in water intake,production and filling.

    This trademark is made of“place of origin(also brand)+modifier+main ingredient”,in which 海螺溝is both a palce in Luding county and a scenic spot renowned for its low altitude modern glaciers.Since there is nothing new for the target readers,it can be translated directly into Hailuogou:Natural Glacier Drinking Water from Minya Konka.In view of equivalence of the syllable number,simplicity of the translated form and habit of the translated language,its origin of place can be put in the product description,and the translation is“Hailuogou:Natural Glacier Drinking Water”,enough to highlight its brand,type and geographical characteristics.

    (3)藏地傳奇——無(wú)糖沙棘果汁

    Xiaojin County in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture,is rich in sea buckthorn.Its“藏地傳奇——無(wú)糖沙棘果汁”is favored for its rich nutritional and medicinal value.

    This trademark is named as“brand+modifier+main ingredient+type”.Here,“藏地傳奇”is not only a part of its company name,but also refers to its origin of place:Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture.If it is directly translated into its corresponding place,the information is very lengthy and remains no mystery.Therefore,it had better be translated into“Tibetan Legend:Sugar Free Sea Buckthorn Juice”,which not only leaves people space to imagine,but also highlights its characteristics and main ingredient.

    Application of Analogy Strategy

    The use of repetition strategy,that is,the exotic memes in the translated text should be within the comprehension and acceptance of the receptor(target reader).Once beyond the limit,the receptor often refuses to accept the infection because he cannot decode the source language memes,then the translated meme cannot be copied,and its transmission will be terminated.In this condition,the translator needs to adopt analogy strategy to adjust the exotic memes of the source culture,or directly use similar expressions in the target language to replace the source memes,and if necessary,they should abandon the cultural memes in the drink meme complex,and relatively faithfully spread the core ingredient meme,so that the translated meme can be more easily accepted by the receptor and gain chances for survival and development.(Li&Zhu,2017)

    (1)康定紅

    The word“紅”of“康定紅”is in line with the Chinese pursuit of luck,prosperity,festivity and happiness.This trademark gives people associations and it is impossible to judge its type and other concrete information just from the name alone.But actually,“康定紅”is a kind of red wine locally produced in Kangding city.Therefore,the translator should add the omitted meme and translate it as“Kangding Red Wine”to show its place of origin and main ingredient.

    (2)“藏鄉(xiāng)田園”蘋(píng)果醋

    “藏鄉(xiāng)田園”蘋(píng)果醋is a special product of Xiangcheng County in Garzê,which is a green,natural and healthy plateau product with more than 90% juice content by adopting the original liquid deep fermentation process and technology.

    Here,“藏鄉(xiāng)田園”is its brand,which is easy to be misunderstood as“Tibetan countryside”at first thought,but in fact,藏鄉(xiāng)is its origin of place,referring to Xiangcheng County of Garzê,田園means it is green and pollutionfree and while 蘋(píng)果醋conveys the main ingredient and type.However,if the translator translate“藏鄉(xiāng)田園”directly into the corresponding place,it is very lengthy,considering simplicity of meme form and practicality of its content,it can be translated to“Tibetan Natural”Apple Cider Vinegar,in order to highlight its regional characteristics and main ingredient,while its place of origin can be explained in the product description.

    Application of Hybrid Strategy

    In specific translation practice,when analogy or repetition strategy alone cannot meet the needs of drink meme transmission,the two strategies can be combined to make up for their shortcomings.When it is difficult for foreigners to understand the real meaning of the translated text by simple literal translation or free translation,the transliteration can be used with some brief explanations or annotation,so that consumers can not only learn the Chinese pronunciation,but also fully understand the main ingredients and cultural connotation contained in its trademark,which is helpful to deepen their understanding of Chinese culture and stimulate them to taste Chinese food.(Luo,2018)

    (1)爐霍青稞酒

    It is made of highland barley,a main grain produced in Tibet and it’s the favorite drink of Tibetan people which is indispensable for festivals,weddings,giving birth to children,greeting and seeing off relatives and friends.

    Its naming method is:place name+secondary ingredient+main ingredient(type),among which 爐霍is a county in Garzê,青稞is secondary ingredient and 酒main ingredient and type,directly highlighting the regional characteristics and regional ingredient.Though 青稞is famous in Tibetan areas,it is relatively rare in foreign countries,so here transliteration and annotation can be used to translate it:Luhuo QingkeWine(Qingke:Highland Barley),in which transliteration is directly used for the drink trademark,and the annotation can be placed in the product description.

    (2)爐霍雪域俄色茶

    “雪域俄色茶”is produced in horzhanggu area,Luhuo County,Garzê,Sichuan Province on the southeast edge of Qinghai Tibet Plateau.俄色樹(shù)is a kind of wild tree which grows in the environment without any pollution and it is a unique rare tree species in snow-covered plateau.“雪域俄色茶”has the effect of lowering blood lipid,blood sugar and blood pressure,whose magical medicinal effect has been recorded in the most authoritative Tibetan medical works Four Medical Classics.

    (3)康定雪茶

    雪茶grows in the snow-covered permafrost region with over 4000 meters above the altitude of Qinghai Tibet Plateau.Its yield is rare and it is difficult to collect.However,it is known as a rare treasure for its unique efficacy on hypertension,neurasthenia,cough,and,heatstroke,etc.

    The above two trademarks are:origin of place+modifier+main ingredient(types).The former is from a rare tree grown in the snow-covered plateau of Luhuo county while the latter is a kind of tea grown in the snow-covered plateau of Kangding,both reflecting strong regional characteristics.However,since they are not known to most Chinese people,let alone the target readers,so,to retain their regional cultural memes,and to reduce the difficulty of people’s understanding,it can be translated into:Luhuo E’se Tea(E’se Tea:Tea from E’se Tree in Snow-covered Plateau)and Kangding Snow Tea(Snow Tea:Tea Grown in Snow-covered Plateau).

    Conclusion

    Translation is a kind of cross-language and cross-cultural meme replicating and transmitting activity.The C-E translation of Garzê drinks is to make the Chinese trademark copied and spread in English culture through language transformation.In its C-E translation,the translator should have a thorough understanding of the naming method and its background culture,choose the translation strategy flexibly,and copy the core factors such as main and secondary ingredients,drinking methods and regional characteristics in the source language as much as possible.In view of the differences between Chinese and English languages and cultures,repetition strategy should be top priority,hybrid strategy and analogy strategy secondary so as to retain the exotic memes in the source culture,to help western readers understand the drink culture of Garzê more accurately and to promote the communication between different cultures.

    Acknowledgements

    This paper is financially supported by Sichuan provincial projects:A Memetic Study on C-E translation and Customs of Special Drinks in Garzê Tibetan Autonomous Prefecture(CC17G21)and The“memes”Indispensable in Western Minority Areas(18SB0503).

    猜你喜歡
    冰泉海螺溝蘋(píng)果醋
    喝蘋(píng)果醋能減肥降糖嗎
    美麗的海螺溝
    海螺溝
    ——冰川上的廁所革命
    每天一杯蘋(píng)果醋有益健康
    恒大為何賣(mài)掉寄予厚望的冰泉?
    梧州冰泉豆?jié){市場(chǎng)推廣初探
    自釀蘋(píng)果醋減肥 女白領(lǐng)喝成胃潰瘍
    健康必讀(2015年6期)2015-07-15 17:11:01
    貢嘎山海螺溝新降雪中多環(huán)芳烴的組成差異及來(lái)源解析
    恒大冰泉“脫銷(xiāo)”:你沒(méi)騙我吧?
    Folin-Ciocalteu法測(cè)定蘋(píng)果醋飲料的總多酚含量
    亚洲视频免费观看视频| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 亚洲欧洲日产国产| 欧美性长视频在线观看| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 91成人精品电影| 亚洲七黄色美女视频| 一区二区三区激情视频| 亚洲欧美激情在线| 另类精品久久| 一边摸一边做爽爽视频免费| 精品久久久久久电影网| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 久久精品人人爽人人爽视色| 亚洲中文av在线| 天天添夜夜摸| 欧美精品一区二区大全| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 免费观看av网站的网址| 精品福利永久在线观看| 丝袜人妻中文字幕| 欧美乱妇无乱码| 亚洲人成电影免费在线| 男人操女人黄网站| 法律面前人人平等表现在哪些方面| av电影中文网址| 超碰97精品在线观看| 1024香蕉在线观看| 久久精品国产亚洲av高清一级| 日韩有码中文字幕| 淫妇啪啪啪对白视频| 成年版毛片免费区| 日韩欧美一区二区三区在线观看 | 男女午夜视频在线观看| 色94色欧美一区二区| 在线观看免费日韩欧美大片| 精品一区二区三区av网在线观看 | 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 一级片'在线观看视频| 一本久久精品| 波多野结衣av一区二区av| 亚洲性夜色夜夜综合| 99热国产这里只有精品6| 怎么达到女性高潮| 99久久人妻综合| videosex国产| 日韩中文字幕视频在线看片| 曰老女人黄片| 久热这里只有精品99| 亚洲黑人精品在线| 久久ye,这里只有精品| 国产精品免费视频内射| 他把我摸到了高潮在线观看 | 黄色 视频免费看| 日本精品一区二区三区蜜桃| 亚洲天堂av无毛| 怎么达到女性高潮| 97在线人人人人妻| 久久99一区二区三区| 精品欧美一区二区三区在线| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 国产精品二区激情视频| 国产色视频综合| 精品少妇久久久久久888优播| 蜜桃国产av成人99| 久久久国产精品麻豆| 三级毛片av免费| 成人精品一区二区免费| tube8黄色片| 男女之事视频高清在线观看| 成人18禁在线播放| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 黄色毛片三级朝国网站| 亚洲成人免费av在线播放| 丝袜美腿诱惑在线| 国产激情久久老熟女| av免费在线观看网站| 国产av一区二区精品久久| 麻豆av在线久日| 伦理电影免费视频| 丰满饥渴人妻一区二区三| 99国产综合亚洲精品| 在线观看免费日韩欧美大片| 脱女人内裤的视频| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 亚洲黑人精品在线| 亚洲精品久久午夜乱码| 欧美+亚洲+日韩+国产| 一个人免费在线观看的高清视频| 色综合欧美亚洲国产小说| 黄色视频在线播放观看不卡| 99精品欧美一区二区三区四区| 欧美成狂野欧美在线观看| 免费在线观看日本一区| 精品亚洲成国产av| 亚洲一区二区三区欧美精品| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 国产男靠女视频免费网站| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 午夜久久久在线观看| 一二三四在线观看免费中文在| 国产精品国产av在线观看| 国产精品成人在线| 亚洲欧美一区二区三区久久| 色在线成人网| 欧美在线一区亚洲| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产一区二区三区视频了| 欧美激情 高清一区二区三区| 成年人黄色毛片网站| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 多毛熟女@视频| 女同久久另类99精品国产91| 五月开心婷婷网| 色婷婷av一区二区三区视频| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 亚洲自偷自拍图片 自拍| 99re在线观看精品视频| 成人黄色视频免费在线看| 美女福利国产在线| h视频一区二区三区| 亚洲av国产av综合av卡| 久久 成人 亚洲| 国产男靠女视频免费网站| 国产福利在线免费观看视频| 成人影院久久| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 99国产精品一区二区蜜桃av | 天堂俺去俺来也www色官网| www.999成人在线观看| bbb黄色大片| 欧美乱码精品一区二区三区| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 国产精品偷伦视频观看了| 脱女人内裤的视频| 国产真人三级小视频在线观看| 啪啪无遮挡十八禁网站| 一级毛片精品| 搡老岳熟女国产| 99riav亚洲国产免费| 国精品久久久久久国模美| 色在线成人网| 久久性视频一级片| 国产亚洲精品一区二区www | 欧美精品一区二区免费开放| 一区二区三区国产精品乱码| 久久久精品免费免费高清| 成年人黄色毛片网站| 99久久99久久久精品蜜桃| 日本欧美视频一区| 亚洲天堂av无毛| 一区二区三区乱码不卡18| 久久亚洲精品不卡| 制服诱惑二区| 老司机深夜福利视频在线观看| 国产av一区二区精品久久| 69精品国产乱码久久久| 欧美日韩av久久| 91精品三级在线观看| 亚洲成a人片在线一区二区| 下体分泌物呈黄色| 视频区欧美日本亚洲| 精品久久蜜臀av无| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 国产一区二区三区综合在线观看| 国产男女内射视频| 日韩免费av在线播放| 性色av乱码一区二区三区2| 在线播放国产精品三级| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 黄频高清免费视频| 免费在线观看日本一区| 人妻 亚洲 视频| 美女主播在线视频| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 水蜜桃什么品种好| 久久精品人人爽人人爽视色| 成人影院久久| 国产日韩欧美在线精品| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 久久影院123| 99久久人妻综合| 男女边摸边吃奶| 国产精品电影一区二区三区 | 亚洲国产精品一区二区三区在线| 久久国产亚洲av麻豆专区| av在线播放免费不卡| 一区在线观看完整版| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 久久久欧美国产精品| 无人区码免费观看不卡 | 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 在线永久观看黄色视频| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 99国产精品免费福利视频| 最新在线观看一区二区三区| 不卡一级毛片| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 色婷婷av一区二区三区视频| 亚洲 欧美一区二区三区| 亚洲情色 制服丝袜| 精品国产国语对白av| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 三上悠亚av全集在线观看| 国产精品久久久人人做人人爽| 国产成人精品久久二区二区91| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 久久久久网色| 国产伦理片在线播放av一区| 人人妻人人澡人人看| 男男h啪啪无遮挡| 亚洲 国产 在线| 久久精品人人爽人人爽视色| 日韩成人在线观看一区二区三区| 国产午夜精品久久久久久| 成人黄色视频免费在线看| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 国产成人欧美| 国产欧美亚洲国产| 成年女人毛片免费观看观看9 | 久久热在线av| 老司机在亚洲福利影院| 丁香欧美五月| 中文字幕人妻熟女乱码| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 国产av精品麻豆| 两个人看的免费小视频| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 麻豆国产av国片精品| 成年人午夜在线观看视频| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 亚洲人成电影观看| a级毛片黄视频| 午夜福利免费观看在线| 国产高清国产精品国产三级| 国产亚洲精品第一综合不卡| 欧美日韩一级在线毛片| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 日本a在线网址| 99精品在免费线老司机午夜| 精品视频人人做人人爽| 桃花免费在线播放| 亚洲专区中文字幕在线| 一边摸一边抽搐一进一小说 | 久久天堂一区二区三区四区| 国产av精品麻豆| 久久久精品94久久精品| 精品人妻1区二区| 夜夜爽天天搞| 91老司机精品| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 国产黄频视频在线观看| 国精品久久久久久国模美| 成年动漫av网址| 人人妻人人澡人人看| 亚洲三区欧美一区| 最近最新免费中文字幕在线| 国产精品国产高清国产av | 国产成人一区二区三区免费视频网站| 老司机靠b影院| 亚洲精华国产精华精| 久久精品国产综合久久久| 国产伦理片在线播放av一区| 国产高清videossex| 无遮挡黄片免费观看| 欧美日韩一级在线毛片| 美女视频免费永久观看网站| 黄片大片在线免费观看| 一二三四在线观看免费中文在| 欧美激情高清一区二区三区| 啦啦啦在线免费观看视频4| 两个人免费观看高清视频| 夜夜夜夜夜久久久久| 黄色 视频免费看| 中国美女看黄片| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国产精品.久久久| 精品第一国产精品| av欧美777| av片东京热男人的天堂| 99久久人妻综合| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 激情在线观看视频在线高清 | 国产区一区二久久| 97在线人人人人妻| 极品人妻少妇av视频| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 国产精品成人在线| 成人特级黄色片久久久久久久 | 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 国产在线视频一区二区| 精品少妇久久久久久888优播| 久久毛片免费看一区二区三区| 中文字幕色久视频| 91成人精品电影| 三级毛片av免费| 免费在线观看影片大全网站| 两性夫妻黄色片| 黄色成人免费大全| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 激情在线观看视频在线高清 | 婷婷丁香在线五月| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 99久久精品国产亚洲精品| 中文字幕制服av| 国产黄频视频在线观看| 动漫黄色视频在线观看| 免费看十八禁软件| 黄色成人免费大全| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | a级片在线免费高清观看视频| 精品午夜福利视频在线观看一区 | 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 在线看a的网站| 亚洲午夜理论影院| 99精国产麻豆久久婷婷| 精品国产国语对白av| 亚洲中文av在线| xxxhd国产人妻xxx| 日韩三级视频一区二区三区| 日日夜夜操网爽| 日本精品一区二区三区蜜桃| 亚洲欧美日韩高清在线视频 | 大片免费播放器 马上看| 国产一区二区三区综合在线观看| 99精品在免费线老司机午夜| 美女高潮到喷水免费观看| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 天堂动漫精品| 黑人欧美特级aaaaaa片| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 搡老乐熟女国产| 欧美黑人精品巨大| 女人精品久久久久毛片| 亚洲精品国产区一区二| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 国产精品久久久久久精品古装| 99riav亚洲国产免费| av免费在线观看网站| 亚洲av欧美aⅴ国产| 国产老妇伦熟女老妇高清| 亚洲精品中文字幕一二三四区 | 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 黄色视频在线播放观看不卡| 交换朋友夫妻互换小说| 欧美精品亚洲一区二区| 色精品久久人妻99蜜桃| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 嫁个100分男人电影在线观看| 国产精品99久久99久久久不卡| 精品福利永久在线观看| 少妇 在线观看| 母亲3免费完整高清在线观看| 国产精品久久久久久精品电影小说| 高清黄色对白视频在线免费看| 免费日韩欧美在线观看| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 亚洲av日韩精品久久久久久密| 国产精品电影一区二区三区 | 99热国产这里只有精品6| 国产高清视频在线播放一区| 一区二区av电影网| 国产男靠女视频免费网站| av片东京热男人的天堂| 国产又爽黄色视频| svipshipincom国产片| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 制服人妻中文乱码| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 精品少妇久久久久久888优播| 十八禁网站免费在线| 91老司机精品| 女人久久www免费人成看片| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 下体分泌物呈黄色| 日韩大码丰满熟妇| 婷婷成人精品国产| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 国产成人免费观看mmmm| 精品一区二区三卡| 久久久久精品国产欧美久久久| 午夜福利一区二区在线看| 成人影院久久| 99在线人妻在线中文字幕 | 中文字幕制服av| 国产极品粉嫩免费观看在线| 涩涩av久久男人的天堂| 国产亚洲欧美精品永久| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 91老司机精品| 成人亚洲精品一区在线观看| 国产在视频线精品| 久久久久久久久久久久大奶| 国产亚洲一区二区精品| 午夜精品久久久久久毛片777| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产成人av教育| 日韩欧美国产一区二区入口| 精品久久蜜臀av无| 另类亚洲欧美激情| 精品少妇久久久久久888优播| 国产在线视频一区二区| 亚洲欧美一区二区三区久久| 国产福利在线免费观看视频| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 男人操女人黄网站| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产国语露脸激情在线看| 老熟女久久久| 老司机福利观看| 国产高清激情床上av| 男女高潮啪啪啪动态图| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 99国产精品99久久久久| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 51午夜福利影视在线观看| 老司机在亚洲福利影院| 国产色视频综合| 一进一出好大好爽视频| 最近最新中文字幕大全电影3 | 岛国毛片在线播放| 国产在视频线精品| 亚洲黑人精品在线| 亚洲成人免费电影在线观看| 一进一出抽搐动态| 免费黄频网站在线观看国产| 黑人猛操日本美女一级片| 1024香蕉在线观看| 亚洲色图综合在线观看| 天天添夜夜摸| 欧美日韩av久久| 桃红色精品国产亚洲av| 嫩草影视91久久| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 午夜福利乱码中文字幕| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 亚洲男人天堂网一区| 国产精品电影一区二区三区 | 国产成人免费观看mmmm| 一区二区日韩欧美中文字幕| 精品少妇久久久久久888优播| 90打野战视频偷拍视频| 欧美激情久久久久久爽电影 | www.自偷自拍.com| 中文字幕色久视频| a级片在线免费高清观看视频| 精品国内亚洲2022精品成人 | 丝袜人妻中文字幕| 亚洲 国产 在线| 狂野欧美激情性xxxx| 久热这里只有精品99| 精品一区二区三区av网在线观看 | 淫妇啪啪啪对白视频| av有码第一页| 岛国在线观看网站| 欧美乱妇无乱码| 国产在线一区二区三区精| 老司机福利观看| a级片在线免费高清观看视频| 国产成人免费无遮挡视频| 久久中文字幕一级| 国产精品一区二区精品视频观看| 久久久国产成人免费| 在线观看人妻少妇| 中文字幕最新亚洲高清| 久久久国产精品麻豆| 757午夜福利合集在线观看| 日韩大码丰满熟妇| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 国产精品免费大片| 久久久久精品人妻al黑| 又黄又粗又硬又大视频| 一区二区三区精品91| 日韩制服丝袜自拍偷拍| www.精华液| 欧美日本中文国产一区发布| 一本大道久久a久久精品| 久久精品成人免费网站| 嫩草影视91久久| av网站在线播放免费| 国产精品免费一区二区三区在线 | 一级毛片女人18水好多| 大陆偷拍与自拍| 午夜激情av网站| 亚洲天堂av无毛| 免费黄频网站在线观看国产| 欧美大码av| 国产精品.久久久| 岛国在线观看网站| 久9热在线精品视频| 新久久久久国产一级毛片| 国产精品 欧美亚洲| 啦啦啦 在线观看视频| 国产精品久久久久成人av| 桃红色精品国产亚洲av| 精品亚洲成a人片在线观看| 高清在线国产一区| 一个人免费在线观看的高清视频| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| bbb黄色大片| av欧美777| 日日爽夜夜爽网站| 欧美精品一区二区大全| 久久久久久久国产电影| 欧美另类亚洲清纯唯美| 大香蕉久久网| 精品福利观看| 精品熟女少妇八av免费久了| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 亚洲精品国产区一区二| 亚洲国产欧美在线一区| 国产一区二区三区综合在线观看| www日本在线高清视频| 香蕉国产在线看| 欧美精品高潮呻吟av久久| 精品少妇黑人巨大在线播放| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 大香蕉久久成人网| 波多野结衣av一区二区av| 国产一区二区 视频在线| 国产精品av久久久久免费| 麻豆乱淫一区二区| 国产区一区二久久| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 一本综合久久免费| 黄片大片在线免费观看| 日韩成人在线观看一区二区三区| 91老司机精品| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 成人av一区二区三区在线看| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 亚洲中文av在线| 97人妻天天添夜夜摸| 黄色片一级片一级黄色片| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 黑人操中国人逼视频| 亚洲av国产av综合av卡| 精品亚洲成国产av| 日本av手机在线免费观看| 狠狠狠狠99中文字幕| 12—13女人毛片做爰片一| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 国产欧美日韩精品亚洲av| 欧美精品啪啪一区二区三区| 中文字幕人妻熟女乱码| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 丰满少妇做爰视频| 两性夫妻黄色片| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 交换朋友夫妻互换小说| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 欧美大码av| 黄频高清免费视频| 国产高清视频在线播放一区| 国产精品欧美亚洲77777| 黑丝袜美女国产一区| 亚洲中文字幕日韩| 中文字幕色久视频| 国产精品九九99| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 亚洲国产av新网站| 亚洲第一青青草原| 色婷婷久久久亚洲欧美| 操出白浆在线播放| 国产不卡av网站在线观看| 国产成+人综合+亚洲专区| 免费观看a级毛片全部| 久久亚洲精品不卡| 欧美乱码精品一区二区三区| 日本av免费视频播放| 成年动漫av网址| 午夜日韩欧美国产| 91国产中文字幕| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 在线观看免费高清a一片| 99riav亚洲国产免费| 欧美精品高潮呻吟av久久| 丁香六月欧美| 十八禁人妻一区二区| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 一区二区三区国产精品乱码| 在线观看免费日韩欧美大片| 精品国产一区二区三区四区第35| 丝袜美足系列| 久久九九热精品免费| 精品一品国产午夜福利视频| 在线观看舔阴道视频| 亚洲天堂av无毛| 国产免费av片在线观看野外av| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 日韩有码中文字幕| 宅男免费午夜| 欧美激情久久久久久爽电影 | 精品人妻在线不人妻| 99九九在线精品视频| 国产欧美日韩一区二区精品| 欧美变态另类bdsm刘玥| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 欧美日韩一级在线毛片| 久久中文看片网| av不卡在线播放| 久久这里只有精品19|