申小龍
(復(fù)旦大學(xué)中文系,200433,上海)
我國的漢語史研究是在1950 年代開始的。北京大學(xué)王力教授首先開講“漢語史”課程,并按高教部審定的“漢語史”教學(xué)大綱編寫教材。1956 年科學(xué)出版社出版了王力的《漢語史稿》上、中、下三冊。
與北京大學(xué)王力的漢語史課程幾乎同時,復(fù)旦大學(xué)張世祿教授也開講“漢語史”課。 當(dāng)時全國開設(shè)這門課的就是北大和復(fù)旦,一北一南兩家。 這當(dāng)然和當(dāng)時全國只有北大和復(fù)旦有專門的漢語專業(yè)有關(guān),也和王力和張世祿作為中國現(xiàn)代語言學(xué)的先驅(qū),都致力于中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)的現(xiàn)代化有關(guān)。 然而,與王力先生漢語史課程教材一錘定音、多次再版不同,張世祿先生漢語史課程的教材一直處在油印稿的未定稿狀態(tài)。 從張世祿先生家屬和1960—70 年代聽課的復(fù)旦大學(xué)中文系學(xué)生保存的當(dāng)年漢語史教材來看,張世祿先生的漢語史課程教材油印稿一共有四種:
1.《漢語史 緒論 語音篇 初稿》(22 萬字);
2.《漢語史 詞匯篇 初稿》(32 萬字);
3.《漢語史 詞匯語法部分 六三年復(fù)旦春季夏季用》(15 萬字);
4.《漢語史講義》(35 萬字)。
我們從這四種漢語史教材的100 多萬字珍貴存本中,梳理出一個70 萬字的漢語史講義系統(tǒng),分為緒論和語音、語法、詞匯三個部分,將復(fù)旦大學(xué)張世祿先生學(xué)術(shù)研究和教學(xué)領(lǐng)域的一項重要成果,較為完整地呈現(xiàn)出來。 這是繼王力先生《漢語史稿》出版之后,我國語言學(xué)史上系統(tǒng)的漢語史研究的標(biāo)志性創(chuàng)獲,也是與北京大學(xué)幾乎同時開出、歷史悠久的復(fù)旦大學(xué)漢語史課程的優(yōu)秀傳統(tǒng)。 這個傳統(tǒng)由于作者個人和環(huán)境的歷史原因長期湮沒不聞,甚至文革結(jié)束恢復(fù)高考后的第一屆大學(xué)生,即我們77 級本科生,入學(xué)復(fù)旦中文系漢語專業(yè)后所上的為時一年的漢語史課程,其教材都是中青年教師自編。 今天,在系統(tǒng)整理張世祿先生全集,廣泛征集張世祿遺稿的過程中,在復(fù)旦大學(xué)中文系和上海東方出版中心的共同努力下,終于拂去1950—60 年代《漢語史講義》的歷史塵灰,使它以嶄新的面貌出現(xiàn)在世人面前。 本教材的出版不僅豐富了20 世紀(jì)中國語言學(xué)優(yōu)秀遺產(chǎn)的寶庫,而且將有力推動21 世紀(jì)中國漢語史研究與教學(xué)的傳承和發(fā)展。
《漢語史講義》在當(dāng)時的歷史條件下,顯示出很強的現(xiàn)代性,具體表現(xiàn)在三個方面。
《漢語史講義》(以下簡稱《講義》)在整體框架上較《漢語史稿》(以下簡稱《史稿》)的寫法更注重斷代的共時性。 如果說王力的《漢語史稿》有歷史比較語言學(xué)的理論軌跡,那么張世祿的《講義》在理論上淡化了歷史比較語言學(xué)的原子主義,更傾向于從斷代共時層面,即語言作為一個關(guān)系系統(tǒng),來觀察和分析語言現(xiàn)象。
我們看王力的《史稿》,基本上是語言要素的推源溯流。 在語音部分,簡單介紹了中古和上古的語音系統(tǒng)后,就分別論述一個一個聲母和韻母從上古到中古,再從中古到現(xiàn)代的歷史演變。 張世祿的《講義》,從一開始就把斷代的漢語作為一個系統(tǒng)進行深入的分析。 在上古漢語語音部分,呈現(xiàn)給讀者的,不是一個個孤立要素的演變史,而是整個要素關(guān)系網(wǎng)絡(luò),即分章論述上古音的聲母系統(tǒng)、韻母系統(tǒng)和聲調(diào)問題。
在詞匯部分,《史稿》的寫法依然是線性的類別史,分節(jié)論述基本詞匯、借詞、同類詞、同源詞、成語典故的歷史連續(xù)性,甚至包括“古今詞義的異同”“詞是怎樣變了意義的”“概念是怎樣變了名稱的”這樣細(xì)節(jié)的量變。 而《講義》詞匯篇由“上古漢語詞匯”“中古漢語詞匯”“近代漢語詞匯”三部斷代史組成。 在“上古漢語詞匯”中,論述“詞匯的時代特征”“基本詞匯”“詞義變化和詞的結(jié)構(gòu)”“熟語、方言詞、外來詞、同行語”四個有機組成部分。 其中“詞匯的時代特征”部分,由“先秦時期詞匯的時代特征”“秦漢時期詞匯的時代特征”兩部分組成。 顯然,《講義》秉持現(xiàn)代語言學(xué)對語言的共時系統(tǒng)認(rèn)識,在語言史論述中遵循嚴(yán)格的斷代整體性。
從系統(tǒng)的認(rèn)識出發(fā),《講義》涉及的語言知識領(lǐng)域更寬厚。 例如在“中古聲母的發(fā)展”這一章,內(nèi)容涉及《切韻》的聲類、《切韻》聲類的音值、《切韻》聲母的淵源、《切韻》系統(tǒng)聲母前后期的變化。 在“中古韻母的發(fā)展”這一章,內(nèi)容涉及《切韻》系統(tǒng)韻書分部發(fā)展概述,《切韻》系統(tǒng)韻類及其音值,中古韻母的淵源。 在“《中原音韻》的聲母系統(tǒng)”這一章,內(nèi)容涉及《中原音韻》的編排體例,《中原音韻》的聲母,全濁聲母的清化,卷舌音的萌芽,零聲母的擴大,新產(chǎn)生的濁音,并討論了從中古《切韻》音系到《中原音韻》聲母演變的大勢。 這樣的體例,始終幫助讀者在一個整體性的要素網(wǎng)絡(luò)中觀察和把握語言現(xiàn)象。
語言史是社會史的一部分,張世祿的《講義》在論述漢語歷史發(fā)展的時候,注意把斷代的漢語發(fā)展和當(dāng)時代的社會發(fā)展聯(lián)系起來,和漢語文學(xué)的發(fā)展聯(lián)系起來,和漢語研究的學(xué)術(shù)史聯(lián)系起來,和漢語方言聯(lián)系起來。 例如在論述上古漢語語音的時候,首先介紹上古社會和語言的概況、古音學(xué)研究的概況;在論述中古漢語語音的時候,分別討論中古漢語語音發(fā)展的社會背景,中古方音和文學(xué)語音的語音系統(tǒng),和音韻研究的興起。 在論述近代漢語語音的時候,不僅介紹近代漢語語音發(fā)展的社會背景和近代韻書,而且專節(jié)論述現(xiàn)代漢語方言中的古音痕跡和口語中的文白異讀。 這樣一部漢語史,把漢語的發(fā)展置于宏大的歷史背景中作立體的呈現(xiàn),同時也將聽課學(xué)生各方面的知識系聯(lián)起來,對漢語的發(fā)展有更深入的理解。 由此看《史稿》,在語言史與社會史的關(guān)系上,持“語言的歷史分期不能機械地依照社會發(fā)展的分期”,而“應(yīng)該由語言發(fā)展的內(nèi)部規(guī)律來決定”的觀點,較少關(guān)注語言發(fā)展的社會原因。兩本漢語史教材的這一點不同,在各自的目錄上一目了然。
斷代的社會性,在《講義》詞匯篇更鮮明地體現(xiàn)出來。 在上古漢語詞匯部分,將社會發(fā)展的漁獵時期、畜牧?xí)r期、農(nóng)業(yè)時期和詞匯的發(fā)展融為一體,從手工業(yè)、商業(yè)、社會制度、社會意識形態(tài)的發(fā)展論述詞匯發(fā)展的動因和特色,完整展示上古漢語詞匯隨社會發(fā)展而發(fā)展的整體面貌。 在中古漢語、近代漢語部分也是如此。 近代漢語詞匯部分分列元明清和鴉片戰(zhàn)爭后各時代的詞匯特征,讀者可以清晰地看到社會制度和農(nóng)業(yè)、手工業(yè)等生產(chǎn)力發(fā)展對漢語詞匯發(fā)展的影響,更能看到重大社會歷史事件對漢語詞匯發(fā)展的推動,諸如太平天國運動、帝國主義侵略、滿洲屈辱、中國人民反抗運動、民族資產(chǎn)階級革命、資產(chǎn)階級改良運動、清朝官僚反抗等,都深刻影響了近代漢語詞匯的發(fā)展,表現(xiàn)出各階段漢語詞匯的整體性歷史形態(tài)和特征。 在論述北方話詞匯發(fā)展的時候,呈現(xiàn)在讀者面前的是一個全方位的歷史詞匯學(xué)圖卷。 作者深入分析北方話詞匯發(fā)展的政治原因和語言文學(xué)原因,讓我們看到近代漢語詞匯獨具特色的北方話詞匯是如何在唐宋以來口語、元曲、明清白話文學(xué)、各地方言的共同作用下形成和發(fā)展的。
《講義》努力探究漢語史發(fā)展的深刻的社會性,顯示出作者對語言的本質(zhì)特征的深刻理解,具有很強的現(xiàn)代語言學(xué)意識。
《講義》十分重視漢語史的分期,并且在分期的標(biāo)準(zhǔn)上持與王力《史稿》不同的觀點。 為什么要分期? 《史稿》認(rèn)為分期的目的是使歷史發(fā)展的線索更加分明,使歷史上每一個大關(guān)鍵點更加突出,從而更深刻地認(rèn)識歷史的面貌。 《講義》(《緒論》第四節(jié),下同)在討論“漢語史分期問題的意義”時指出:“只有正確地揭示了事物發(fā)展的階段性,事物在發(fā)展諸階段上質(zhì)的規(guī)定性(特點)以后,才能真正認(rèn)識到事物歷史發(fā)展的全貌,認(rèn)識到事物的本質(zhì),從而正確地掌握并駕馭這一事物。”顯然,張世祿把漢語發(fā)展的階段性視為漢語本質(zhì)而非僅僅歷史面貌的表現(xiàn),由此漢語史分期的標(biāo)準(zhǔn)就應(yīng)該是語言發(fā)展過程中的質(zhì)變,張世祿將此解釋為“體系的變化”、“體系的更遞”。
體系更遞這樣的“質(zhì)變”,如何來衡量?
《史稿》持單一要素的標(biāo)準(zhǔn),主張“以語法作為主要的根據(jù)”,因為“語法結(jié)構(gòu)和基本詞匯是語言的基礎(chǔ),是語言特點的本質(zhì)。 而語法結(jié)構(gòu)比基本詞匯變化得更慢”。 至于語音系統(tǒng),它和語法系統(tǒng)有密切的關(guān)系,也可以作為分期的標(biāo)準(zhǔn)。
《講義》持系統(tǒng)平衡的標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為:“不能以一種要素的質(zhì)變來概括語言體系的質(zhì)變,也不能孤立地看待語法的質(zhì)變。”“語言體系的變化,就是打破了原來體系的平衡以及三要素之間的平衡,而達(dá)到了新的平衡,形成了語言新的體系。”因此,語言史的分期,“要從基本詞匯、語法結(jié)構(gòu)和語音系統(tǒng)三者統(tǒng)一的變化著眼”。 那么怎樣看出達(dá)到了系統(tǒng)新的平衡,亦即進入了發(fā)展的新階段呢? 張世祿斷定“不是語法,而是語音實在為質(zhì)變的重要標(biāo)志”。 他認(rèn)為漢語的基本詞匯和語法的變化受漢字書面形式的束縛,而由于漢字不表示絕對的音值,漢語語音的發(fā)展不受書面形式的束縛,最為整齊和明顯,最能反映漢語的變化發(fā)展。 由此我們可以看出,《講義》的分期標(biāo)準(zhǔn)與《史稿》的不同,是系統(tǒng)質(zhì)變(新的平衡)和單一要素質(zhì)變的不同,也是語音為主和語法為主的不同。 我們看《講義》對漢語史各個發(fā)展階段的分期,綜合了語音、語法、詞匯三方面的特點,同時還指出了漢語史分期各階段社會發(fā)展的特征。后者顯然和作者關(guān)于語言史是社會史的一部分的觀點是一致的。
不同的分期標(biāo)準(zhǔn)必然產(chǎn)生不同的漢語史分期。 《史稿》分四期,《講義》分三期。 其中對上古期和中古期兩家看法一致。 其后,《史稿》分近代期(13—19 世紀(jì)鴉片戰(zhàn)爭)和現(xiàn)代期(20 世紀(jì)“五四運動”以后),中間鴉片戰(zhàn)爭到“五四運動”是過渡期。 《講義》將13 世紀(jì)到作者生活的1950 年代統(tǒng)一劃為近代期。 這一時期初遼金元入侵,北方共同語區(qū)域長期戰(zhàn)亂,大量人口南遷,語言發(fā)生又一次混合。 此后隨著全國政治經(jīng)濟和文化中心的長期穩(wěn)定,近代漢語在北京為中心的北方話基礎(chǔ)上形成發(fā)展起來,逐漸成為現(xiàn)代漢民族的共同語。 其最明顯的標(biāo)志就是由《切韻》音系變?yōu)椤吨性繇崱匪淼囊粝?,以至現(xiàn)代的北京音系;同時也表現(xiàn)在語法形式的各種精確化和詞匯發(fā)展中大量資本主義政治經(jīng)濟文化詞匯、北方話口語詞匯和借詞。 《史稿》以單一語法標(biāo)準(zhǔn)劃分漢語史現(xiàn)代期的依據(jù)是“適當(dāng)?shù)匚瘴餮笳Z法”和“大量地增加復(fù)音詞”。
思想的現(xiàn)代性貫穿于《講義》的整個論述過程。 在這一過程中,教材的編寫體例實現(xiàn)了一系列多維度的創(chuàng)新。
張世祿先生是我國語言學(xué)史研究的先驅(qū),從1920 年代起,就出版了系統(tǒng)的中國語言學(xué)史著作,包括《中國古音學(xué)》《中國聲韻學(xué)概要》《中國文字學(xué)概要》《中國訓(xùn)詁學(xué)概要》等,其中最著名的是《中國音韻學(xué)史》。 張先生的漢語史課程,很自然地將學(xué)術(shù)史和語言史結(jié)合起來。 這是《講義》非常重要的體例創(chuàng)新。
在上古漢語語音部分,作者沒有直接論述上古的聲韻系統(tǒng),而是先介紹古音學(xué)研究的興起及其社會背景,然后對從兩漢開始的古音探索進行細(xì)致的梳理,清晰地展示了漢語發(fā)展的歷史過程中對上古音認(rèn)識的不斷深入。 由于作者是音韻學(xué)史的專家,在梳理和論述中往往高屋建瓴,入木三分。
例如作者認(rèn)為古音學(xué)的興起與當(dāng)時具有民主主義要求的哲學(xué)思想分不開。 古音學(xué)使用具有進化論觀點的歷史主義研究方法,其成就與這一時期歐洲的科學(xué)思想和中國科學(xué)發(fā)展有密切聯(lián)系。 明代由于學(xué)術(shù)界先進思想的影響給古籍研究打開了一個新局面。 陳第是第一個運用歷史主義觀點系統(tǒng)研究古音的專家。
又如作者指出顧炎武把《詩經(jīng)》《易經(jīng)》的韻與漢字的諧聲系統(tǒng)結(jié)合起來,提出離析《切韻》系統(tǒng)以求古音的方法,即根據(jù)方塊漢字的諧聲系統(tǒng)把《廣韻》的某些韻部的字分開來,直到現(xiàn)代學(xué)者也沒有超出這一方法的基本范圍。 顧炎武沖破了《切韻》以來入聲系統(tǒng)的束縛,提出上古入聲只配陰聲的原則,盡管其中有許多不正確,但這種大膽的革新精神有利于科學(xué)研究的發(fā)展。
再如作者指出聲母和韻母是緊密結(jié)合在一起的,韻母中的許多變化須要聲母的變化去說明。 如果把聲母看成一成不變的東西,要全面找出韻母的演變規(guī)律是不可能的,因此錢大昕開辟的上古聲母系統(tǒng)研究有重大的意義。
語言史和學(xué)術(shù)史的結(jié)合,不僅讓讀者了解語言的演變,而且讓讀者看到對語言演變的認(rèn)識是如何由一代代學(xué)者艱苦探索,推陳出新,接力完成的。 這樣的漢語史,讓人耳目一新。
語言史的撰寫,不僅和語言學(xué)史相結(jié)合,而且和研究方法相結(jié)合,《講義》在體例上的別開生面令人印象深刻。 作者是一位循循善誘的老師,不僅教給讀者知識,而且向讀者展示這些知識的來龍去脈,更進一步把著手教你如何親自實踐去嘗嘗梨子的滋味,去探知這些知識。 如果不是一位在傳統(tǒng)漢語言文字學(xué)各領(lǐng)域游刃有余的學(xué)術(shù)大家,是很難如此全方位深入淺出地為年輕學(xué)子講述漢語史的。 例如在上古漢語語音部分,作者用非常清晰的語言講述了兩千多年漢語發(fā)展中歷代文人對上古音認(rèn)識逐漸深入的過程,接著就如數(shù)家珍般告訴讀者今人探究古音所依據(jù)的材料:上古書面語的韻文、諧聲字、字書、中古韻書、古文獻(xiàn)中的異讀、重文、雙聲疊韻、現(xiàn)代方言、外語中的漢語借詞,并仔細(xì)解釋為什么這些材料能夠為古音學(xué)研究提供依據(jù)。 作者告訴我們,日本、朝鮮、越南等外語中保留了中古或上古漢語借詞的某些讀音,這給歷史比較法提供了可貴的材料。 這些借詞在該民族語言中用音標(biāo)固定下來了,而且漢語是作為整個音系影響它們的語音系統(tǒng),不是個別字的讀音,所以上古語音得不到解釋的現(xiàn)象,可以從外語中的漢語借詞中獲得解答的線索。 現(xiàn)代對東方各國語言的研究必將為漢語古音學(xué)提供更多可靠的材料。 作者還特別指出,運用現(xiàn)代語音學(xué)知識和歷史比較法,古音研究就有了現(xiàn)代科學(xué)的基礎(chǔ)。
《講義》具有現(xiàn)代語言學(xué)的視野。 作者視域中的漢語,不僅僅是漢語書面語,而且是漢語口語和方言。 作者認(rèn)為,漢語在春秋時代形成了統(tǒng)治階層比較共同的官方語言——夏言,即后來的雅言;與此同時,春秋戰(zhàn)國時代各領(lǐng)主所屬范圍內(nèi)的不同語言就是相對于雅言的方言。 這些方言是上古漢語史發(fā)展的有機組成部分。 《講義》在上古詞匯史部分設(shè)專節(jié)論述了春秋戰(zhàn)國時期的方言詞匯,尤其是《楚辭》和《詩經(jīng)》中運用的方言詞。 讀者會想,怎么知道這些是方言詞呢?作者不厭其詳列出了漢代揚雄《方言》一書中對這些方言詞的記載。 同樣,在論述漢代方言詞匯的一節(jié)中,作者不僅以揚雄《方言》的例子說明漢代方言的復(fù)雜多樣,而且從《史記》《漢書》和漢樂府中方言詞的運用說明方言是豐富漢語共同語的源泉。
《講義》十分重視方言研究對漢語史認(rèn)識的重要作用。 在語音史就指出,漢語南方各種方言中都保留了古音的某些特征,這些特征活在方言日??谡Z中,可以使今天的人像聽到古音一樣,確認(rèn)漢語語音發(fā)展的進程,同時據(jù)此構(gòu)建接近古代實際語音的音系和音值。 作者認(rèn)為,隨著全國方言基點調(diào)查工作的完成,上古音的研究將獲得非常豐富的材料,方言學(xué)和古音學(xué)在新的歷史條件下將更緊密地結(jié)合起來。
由于表意漢字的特殊性,漢語在歷史發(fā)展中始終存在書面語和口語的相互關(guān)聯(lián)。 《講義》認(rèn)為,漢語在六朝形成以口語為基礎(chǔ)的新的書面語形式,至宋朝日漸成熟,并成為現(xiàn)代“白話”的來源。 作者詳細(xì)分析了在口語影響下漢語史新書面語演進的過程,認(rèn)為魏晉六朝的時候文言文作品有接近口語的傾向,經(jīng)過文人整理的民歌保留了很多口語詞匯;唐朝的敦煌變文和民間說唱變文使用了大量口語詞,《晉書》和唐詩中也有許多通俗的口語詞匯。 逐漸脫離文言文的口語化的書面語言到宋朝的“話本”基本定型。 “話本”在民間口語(說書)基礎(chǔ)上整理成文,其中有大量源自口語的虛詞、詞頭詞尾、人稱代詞甚至基本詞。作者還特別注意到口語詞匯發(fā)展中帶入書面語的方言詞,不僅詳細(xì)列舉了三言二拍中的方言詞用例,而且從晉朝郭璞對揚雄《方言》的注解中大量用雙音詞注單音詞的例子,指出郭璞用的雙音詞都是聯(lián)綿詞,如果這些詞當(dāng)時不存在于方言之中,郭璞是無法了解漢朝揚雄時代的方言情況的;并進一步推論這些聯(lián)綿詞在揚雄時代就已經(jīng)存在于方言中,只是揚雄受限于漢字,只用單字記錄。 作者還從郭璞注中揭示了許多口語詞通行的方言區(qū)域。 這些精彩的論述讓讀者非常直觀地了解到以漢字文本為主體的漢語歷史發(fā)展中口語對書面語的積極參與和重要影響。 唐宋以后的白話文潮流中口語詞匯的大批涌現(xiàn)極大豐富了北方話詞匯,這些內(nèi)容在《講義》中更成為論述的重點。
除了體例創(chuàng)新之外,《講義》還有許多新穎的思想,這些思想有的是張世祿先生長期學(xué)術(shù)思考的沉淀,例如肯定上古漢語有復(fù)輔音,只是由于它消失得早,而方塊漢字又沒有能力保存,所以無法全面認(rèn)識。 在后來直至1970—80 年代末,張先生對這個問題的思考形成了系統(tǒng)的漢語語音發(fā)展規(guī)律學(xué)說,提出漢語語音史的八大趨勢,其中第一條就是“起首輔音的失落和復(fù)輔音聲母的單化”。 又如提出漢語“貸詞”的概念,即漢語詞匯被其他語言吸收為借詞,《講義》專門研究了中古時期的漢語貸詞,并在近代外來詞的研究中專門論述了蒙古語中漢語貸詞的回流。 《講義》中還不乏先生重要學(xué)術(shù)發(fā)現(xiàn)的萌芽,在其后的學(xué)術(shù)生涯中又有系統(tǒng)的論述。 例如“同義并行復(fù)合詞”,該書在論述上古詞的結(jié)構(gòu)時第一次提出了這個概念,并舉了詳細(xì)的例證。 其后在1980 年代,張世祿發(fā)展了這一思想,提出同義并行復(fù)合詞與訓(xùn)詁學(xué)上同義為訓(xùn)的體例密切相關(guān),兩者相互促進,由訓(xùn)詁產(chǎn)生大量的同義并行復(fù)合詞,豐富了漢語的同義詞,反過來又使訓(xùn)詁體例越來越發(fā)達(dá)和完密。
《講義》的校訂整理工作極其繁重,上海東方出版中心的編輯團隊付出了巨大的心血。 講義印行于1950—60 年代,受當(dāng)時條件的限制,整個《語音篇》的講義都是人工刻蠟紙后油印的,其中有大量印刷不清和人工疏誤之處,而其他各篇雖是打字油印,依然存在難以辨識的情形。 講義的油印稿封面有張世祿先生親筆寫的題注“初稿”,說明作者對許多問題的思考還在進行中,許多內(nèi)容還沒有細(xì)致梳理,甚至有些內(nèi)容還闕如。 為了對讀者負(fù)責(zé),也為了更真實和系統(tǒng)地還原《講義》的全貌,我們將本書的校訂整理工作說明如下:
1)尊重原著的語言風(fēng)格。
《講義》的初稿使用的是1950—60 年代的語言,帶有很重的時代痕跡和作者個人的風(fēng)格。 其中有許多在今天漢語的規(guī)范使用中是需要訂正的。 我們在校訂中與出版社編輯團隊反復(fù)斟酌,確定這樣一個原則:整體上尊重原著的語言風(fēng)格。 其中包括:
文言文風(fēng)格。 所謂文言文風(fēng)格,就是字思維的風(fēng)格。 許多在今天漢語中已經(jīng)“詞化”的概念,在文言文的字思維中有分析性的理解,《講義》中這類字思維的表達(dá)我們予以充分的保留。 例如“頻煩”不改為“頻繁”,“種殖”不改為“種植”,“色采”不改為“色彩”,“倉猝”不改為“倉促”,“騙詐”不改為“詐騙”,“遂漸”不改為“逐漸”,“統(tǒng)制”不改為“統(tǒng)治”,“發(fā)見”不改為“發(fā)現(xiàn)”。
作者個人風(fēng)格。 有些表達(dá)雖然不是今天漢語表達(dá)的習(xí)慣,但作為個人習(xí)慣,無傷大雅,我們也保留。 例如“為著”不改為“為了”,“甚么”不改為“什么”,“筆劃”不改為“筆畫”,“特出”不改為“突出”。
時代風(fēng)格。 有些字,今天的漢語規(guī)范已經(jīng)有了明確的功能分工,但在1950—60 年代,還沒有嚴(yán)格的功能分工。 例如“二”的數(shù)詞用法,如“二個”“二種”,為保留當(dāng)時的語言特色,不改為“兩個”“兩種”。
在整體尊重原著風(fēng)格的基礎(chǔ)上,我們也訂正了對今天讀者理解會有影響的用字。 例如“那一方面”改為“哪一方面”,“一百六韻”改為“一百零六韻”,“渡過”改為“度過”,“沒煞”改為“抹煞”。
2)尊重原著內(nèi)容。
由于原著寫作受歷史條件限制,有些材料不夠準(zhǔn)確,我們不作訂正,保留原著的面貌。 例如談近古基本詞的變化,作者舉了《水滸傳》中“目”轉(zhuǎn)換成“眼睛”,“耳”轉(zhuǎn)換成“耳朵”,“舌”轉(zhuǎn)換成“舌頭”的例子。 其實“眼睛”在晉代已經(jīng)出現(xiàn),“耳朵”在戰(zhàn)國中期帛書《黃帝四經(jīng)》中已有,“舌頭”在東漢《釋名》中已有。 利用現(xiàn)在的語料庫,半個多世紀(jì)前的漢語史教材中的語料往往有修正的可能,這項系統(tǒng)的工作只能留待將來。
由于是初稿,作者在個別章節(jié)下的小標(biāo)題后,未加闡述,注明“(待補)”。 對于這些內(nèi)容闕如的地方,我們也予以保留。
又如,在“近代漢語詞匯”部分,作者論述反映太平天國運動的詞匯的一節(jié),對所舉的例子都詳細(xì)解釋;而在論述反映鴉片戰(zhàn)爭后重大事件的詞匯的一節(jié),只舉詞匯例子,未作解釋。 這顯然是未完成的內(nèi)容,我們也保留原貌。
原著中有些內(nèi)容可以商榷。 例如在詞匯部分談詞的構(gòu)成,說到“重疊詞”,例子中有“瞧瞧”“歇歇”“玩玩”“管管”,這些屬于動詞的語法重疊,而非詞匯的構(gòu)成。 由于內(nèi)容涉及學(xué)術(shù)觀點,我們?nèi)杂枰员A簟?同樣,作者分析近古復(fù)合詞時,把復(fù)合詞的結(jié)構(gòu)分為兩類:聯(lián)合式和偏正式。偏正式中包括主謂結(jié)構(gòu),這和一般的語法認(rèn)識不同,我們也予以保留。
本書的語音篇存在大量的繁體字、異體字,手工刻鋼板油印的文字有不少已經(jīng)無法分辨。對于實在無法分辨的文字,我們用行文中的黑方塊標(biāo)識該字的闕如。
3)刪改過于意識形態(tài)化的語言。
受時代的影響,原著中有不少反映當(dāng)時意識形態(tài)的語言。 其中無傷大雅的表述我們都予以保留,過于極端的語言則刪除。 諸如:“帝國主義文人高本漢”“天才著作”“卓絕典范”“外國帝國主義的走狗”“資產(chǎn)階級學(xué)者的無恥讕言”等,都做了刪改。 有些過于極端的觀點,我們也做了刪除。 例如:“階級同行語只是語言發(fā)展過程中的一股逆流,注定要死亡的?!庇秩?“避諱詞必然要隨著創(chuàng)造者的地位在社會上死亡而隨著也死亡,歷史事實證明了這一點?!?/p>
4)統(tǒng)一語體。
原著中偶有語體沖突的文字。 例如書面語體中突然出現(xiàn)口語化文字。 如:“你看當(dāng)時的舟車制造吧,造這種東西每個時代都有,不過這時期里造的異常龐大”,我們修改為“舟車制造每個時代都有,不過這時期造的異常龐大”。
《講義》由于是初稿,一些標(biāo)題的設(shè)置和標(biāo)題語言的格式存在不統(tǒng)一的問題,而且我們將不同時期幾種教材合并梳理,也需要在標(biāo)題語言上相對一致,為此,我們做了以下整理工作:
1)統(tǒng)一各級標(biāo)題的語言結(jié)構(gòu)。 例如原標(biāo)題是“關(guān)于事物通常的行動和變化”,改為“田獵行為的名稱”,以與同層次的其他標(biāo)題語言一致。又如原標(biāo)題是“梵語的吸收”,改為“對梵語的吸收”,以與其他標(biāo)題“對東夷語的吸收”等相一致。另外,在《講義》標(biāo)題中,上一級標(biāo)題中有了歷史時期,下一級的標(biāo)題就統(tǒng)一不再出現(xiàn)相同的歷史時期詞語。
2)標(biāo)題語言的非句化。 原著中有些小標(biāo)題過長,使用了句子甚至復(fù)句的形式,我們作了簡化。 例如原標(biāo)題是“造成詞義分化,詞義由單義發(fā)展成為多義”修改為“詞的單義分化為多義”。原標(biāo)題是“使某些詞舊義消失,獲得新義”修改為“詞的新義替換了舊義”。 原標(biāo)題是“其他國家的詞,通過蒙古語的媒介而進入漢語詞匯的外來詞”修改為“突厥、波斯語來源的音譯詞”。 原著中有些小標(biāo)題是述謂性的,我們改為名詞性。 例如“一些外來詞被吸收為基本詞”,修改為“近古基本詞吸收的外來詞”。
3)增加小標(biāo)題。 一種情況是根據(jù)內(nèi)容增加小標(biāo)題。 例如“近古時期的新諺語”一節(jié),有三個小標(biāo)題,分別是“有關(guān)生產(chǎn)的諺語”“有關(guān)階級斗爭的諺語”“有關(guān)人情世故的諺語”,其后的內(nèi)容談諺語的發(fā)展變化,我們增加一個小標(biāo)題“諺語的發(fā)展變化”。 又如中古時期“詞匯與社會制度意識形態(tài)”一節(jié),下設(shè)“魏晉南北朝封建集權(quán)制度詞匯”“魏晉南北朝學(xué)術(shù)宗教詞匯”“唐宋典章制度的詞匯”三個標(biāo)題,根據(jù)內(nèi)容我們增加一個標(biāo)題“唐宋學(xué)術(shù)宗教詞匯”。 另一種情況是原著標(biāo)題序號后面是一個長段落,實際上沒有標(biāo)題,為此增設(shè)標(biāo)題。 例如“近代漢語的構(gòu)詞法”一節(jié)中“合成詞增多”“詞素構(gòu)詞能力增強”“重疊詞大量出現(xiàn)”“同素異序同義詞出現(xiàn)”“接合詞的主要后綴‘兒’”這幾個標(biāo)題都是這樣增設(shè)的。
4)調(diào)整小標(biāo)題。 例如“北方話詞匯發(fā)展的條件”一節(jié),下設(shè)“北方話詞匯發(fā)展的社會因素”“元曲里運用方言詞語舉例”“明清以來白話文學(xué)的傳播與北方話詞匯發(fā)展的關(guān)系”三個標(biāo)題。 為使邏輯更清晰,我們改為這一節(jié)下設(shè)兩個標(biāo)題“社會因素”“白話文學(xué)因素”,在后一個標(biāo)題下,增設(shè)“元曲中的北方話詞語”“話本小說中的北方話詞語”兩個小標(biāo)題。
5)簡化標(biāo)題語言。 例如“由漢語到蒙古語再由蒙古語回到漢語成為外來詞”修改為“蒙古語中漢語貸詞的回流”。
1)訂正原著刻寫、打字中的錯別字和漏字。上海東方出版中心的編輯團隊在文字訂正上反復(fù)審校,下了極大的功夫。
2)原著用字前后不一致的,統(tǒng)一用字。 例如“重迭”和“重疊”,統(tǒng)一用“重疊”。 又如“象”的介詞用法,原著有的時候用“象”,有的時候用“像”,統(tǒng)一用“像”。
3)原著在刻蠟紙的時候為簡便用了不規(guī)范的民間俗字,改為規(guī)范字。 例如“咀”改為“嘴”,“付詞”改為“副詞”,“邦會”改為“幫會”,“正數(shù)”改為“整數(shù)”,“介釋”改為“解釋”,“四千另五”應(yīng)為“四千零五”。
4)訂正原著誤寫的簡化字。 例如“肖鼓”改為“蕭鼓”。
5)保留未知的字。 由于《漢語史講義》距今半個多世紀(jì)了,原著中有的字實在不清楚是什么字,只能原樣保留。 例如詞匯史中舉的例子“衤八褲”中的“衤八”。
1)原著由于是作者的初稿,且刻寫和打字過程中不可避免的誤差,在語言上存在一些粗疏之處,我們在整理中按作者的思維邏輯作一定的調(diào)整和潤色,包括標(biāo)點符號。 例如:“(階級同行語)這些特殊詞匯是在極小一部分人中使用。 王帝和高級官吏,連下層官吏也不可能知道,一般人民更不用講了”,從邏輯上看,第一個句號須改為逗號,后加“即”。
2)原著中個別有誤的表述,我們做一些訂正。 例如原文“讎,說文云:對答也”,其中“對答也”誤,訂正為“猶應(yīng)也”。 原著有的例證十分費解,我們更換新的例證。
3)原著闕如的內(nèi)容,局部做了補充。 例如上古漢語的詞結(jié)構(gòu),原文在動補式中舉了詞例“教化”,沒有舉出處,我們做了補充。 又如在論述中古基本詞匯的繼承時,作者舉的例證后寫“(第8頁)”,這顯然是出處的頁碼,我們訂正為“(《警世通言》第十二卷)”。 這樣的訂正比較多。
4)原著例證后附的出處中過于繁冗的文字,我們予以刪減,以求例證出處格式統(tǒng)一。
5)原著中無法看清楚的字,我們做了訂補。例如“‘( )妻’就是結(jié)婚”,訂補為“‘歸妻’就是結(jié)婚”。
由于時間和精力的限制,我們對《講義》的整理工作還無法做到巨細(xì)不遺。 現(xiàn)在呈獻(xiàn)給讀者的,是張世祿先生在1950—60 年代漢語史教學(xué)與研究重要創(chuàng)獲的一個基本面貌。 我國的語言文字歷史悠久,我國的語言史研究和教學(xué)在建國以后就立刻在北方和南方的高校扎扎實實開展起來。以北京大學(xué)王力先生的《漢語史稿》和復(fù)旦大學(xué)張世祿先生的《漢語史講義》為代表。 從中我們可以看到,我國的漢語史研究根基深厚,源遠(yuǎn)流長。 中國有非常優(yōu)秀和偉大的語言學(xué)家,他們的漢語研究比歐美著名語言學(xué)家的研究更客觀,更實在,更注重實事求是和理論聯(lián)系實際。 上海東方出版中心正是看到了《講義》對于我國語言和文化研究的標(biāo)志性的意義,才傾注極大的心血編校文字,勘誤補缺。 作為張世祿先生的弟子,我們對上海東方出版中心表示衷心的感謝! 我們相信,《講義》的出版將有力推動我國語言史的研究與教學(xué)。 我們期待漢語史研究新人輩出,成果豐碩,前景燦爛。