• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      關(guān)于加強蒙古語影視譯制水平的思考

      2020-12-06 23:08:38薩仁
      頌雅風(fēng)·藝術(shù)月刊 2020年13期
      關(guān)鍵詞:選片譯制蒙古語

      薩仁

      影視譯制是一個對影視原片再創(chuàng)作的過程,通過翻譯人員將原臺詞從普通話翻譯為少數(shù)民族語言,配音演員利用語言和自己的聲音對劇中人物進(jìn)行情感還原,塑造影視作品中的人物形象,推動劇情發(fā)展并實現(xiàn)影視情感表達(dá)。我們可以將影視譯制作為語言藝術(shù)的一種,但和單純的配音藝術(shù)和演播不同,少數(shù)民族語影視譯制配音需要嚴(yán)格按照原片內(nèi)容,包括塑造的人物形象、劇情節(jié)奏等。不過配音演員可以通過加深對劇本、人物的理解,對不同場景的情感表達(dá)和人物個性特點加強認(rèn)知,從而將角色塑造得更豐滿,為觀眾帶來體驗感更佳的視聽覺享受。

      一、蒙古語影視譯制的意義

      大部分少數(shù)民族地區(qū)居民對于本民族外的語言文化都了解較少,加強少數(shù)民族語影視譯制能夠滿足他們在物質(zhì)生活水平逐漸提升的當(dāng)下日益拔高的精神文明需求,也對維護民族和諧統(tǒng)一有著重要作用。加強蒙古語影視譯制的意義主要有以下兩個方面:

      (一)利于傳播中華民族文化

      蒙古語影視譯制不僅極大地豐富了少數(shù)民族地區(qū)居民的文化生活,提升工作與生活中的趣味性、滿足感,也將正確的政治觀念和先進(jìn)的文化知識傳遞至使用蒙古語的少數(shù)民族地區(qū),有利于傳播中華民族傳統(tǒng)優(yōu)秀文化,不僅是漢族文化,也包含少數(shù)民族悠久璀璨的歷史文化。

      (二)利于提升人民民族意識

      在譯制過程中,譯制人員作為雙邊文化的橋梁與紐帶,一方面對原片所處的文化環(huán)境有著充分了解,另一方面也學(xué)習(xí)熟知了蒙古語背后的傳統(tǒng)文化,進(jìn)一步促進(jìn)文化的雙向交流,對于少數(shù)民族文化傳播受阻的境況而言,無疑對保護蒙古語發(fā)展,實現(xiàn)少數(shù)民族文化傳承,提高人民的民族意識有著促進(jìn)作用。

      二、蒙古語影視譯制不利因素

      基于政治、民生、社會和諧發(fā)展方面的原因,國家有關(guān)部門對少數(shù)民族語影視片譯制工作非常重視,但對于少數(shù)民族語影視譯制工作而言,還有著較多的不利因素制約譯制工作的健康發(fā)展,作為少數(shù)民族語言的一部分,蒙古語的影視譯制工作也面臨著同樣的問題。

      (一)影視譯制專項費用偏低

      雖然國家每年會對少數(shù)民族語影視譯制進(jìn)行撥款,但分配至每一個語種的費用仍是捉襟見肘,費用的不足會直接影響到譯制工作人員的水平、譯制工作所需的設(shè)施設(shè)備購置、譯制影片的版權(quán)購買等,這些因素都直接關(guān)系到影視譯制的質(zhì)量,也關(guān)系到蒙古語影視譯制工作能否處于一個健康發(fā)展的良性循環(huán)之中。如果不能保證影視譯制專項費用的充足,就難以為使用蒙古語地區(qū)人民提供最新的、高質(zhì)量的譯制片,影視譯制的意義與效果也就難以保障。

      (二)譯制人員的專業(yè)度不夠

      隨著高等教育的進(jìn)一步普及以及人員素質(zhì)的不斷提升,使用漢語、英語的人群逐漸增加,少數(shù)民族語面臨著難以為繼的危險,能夠熟練掌握不同文化語言且從事影視譯制工作的人員逐漸減少,導(dǎo)致蒙古語影視譯制工作人員的水平參差不齊。且新興技術(shù)的發(fā)展對影視譯制人員提出了新要求,如果不加強對少數(shù)民族語影視譯制人才(包括翻譯人才、配音人才、技術(shù)人才等)的挖掘和培養(yǎng),譯制人員的專業(yè)度還將進(jìn)一步下降,蒙古語影視譯制工作也將難以開展。

      此外,蒙古語影視譯制還受到選片針對性不強、譯制到放映時間過長等不利因素影響,限制了民眾對譯制片的喜愛程度,降低了期望值。

      三、加強蒙古語影視譯制水平的措施

      如何解決蒙古語影視譯制工作所面臨的問題,消除以上不利因素對其健康發(fā)展的負(fù)面影響,成為加強蒙古語影視譯制的當(dāng)務(wù)之急,找準(zhǔn)根本問題,對癥下藥,才能找到新時代背景下加強蒙古語乃至所有少數(shù)民族語影視譯制的出路。

      (一)提升選片質(zhì)量

      在有限的可支配資金支持下,蒙古語影視譯制部門應(yīng)當(dāng)對影視片資源擇優(yōu)擇新進(jìn)行后續(xù)譯制,一方面選片需要有受眾針對性,考慮到蒙古語譯制片受眾群體當(dāng)前對影視資源的客觀需求,既包括政策制度精神傳達(dá)的政治需求,也包括文化、科技、娛樂等方面的精神需求;另一方面選片資源之間需要注重差異性,避免資源內(nèi)涵重合,導(dǎo)致資金浪費,盡量全面、高質(zhì)地選擇合適使用蒙古語的居民觀看的影片。

      (二)加大資金投入

      加強蒙古語影視譯制水平必須獲得國家相關(guān)部門的支持,增加政府對少數(shù)民族語影視譯制工作的重視度,從而增加對相關(guān)設(shè)施設(shè)備的引進(jìn)力度和資金劃撥額度,不斷提升影視譯制工作的專業(yè)度和成品的質(zhì)量。國家及政府層面的關(guān)注也會吸引一批人才的加入,作為少數(shù)民族語影視譯制行業(yè)的后備軍力量進(jìn)行培養(yǎng)。同時,加大資金投入能夠讓影視譯制引入國際最先進(jìn)的技術(shù)和手段,革新國內(nèi)少數(shù)民族語影視譯制的觀念和手法。

      (三)提高從業(yè)人員水平

      從影視資源的選片到翻譯到配音及后期制作,一系列的流程離不開每一個從業(yè)人員的專業(yè)水準(zhǔn)維持正常運轉(zhuǎn),因此行業(yè)內(nèi)一是要通過增加資金技術(shù)支持以及完善職業(yè)發(fā)展制度來吸引一批高素質(zhì)的年輕人才作為后備軍;二是要完善譯制培訓(xùn)體系,針對譯制工作的前中后階段進(jìn)行有針對性地培訓(xùn),提升各環(huán)節(jié)人員的綜合水平;三是加強思想教育和宣傳,提升從業(yè)人員的責(zé)任意識以及社會各界對少數(shù)民族語影視譯制的重要性認(rèn)知。

      此外,通過提高對影視譯制人員的要求(如對蒙古語文化的熟知程度、新型譯制技術(shù)的掌握程度、配音演員對影視人物角色塑造的精準(zhǔn)性與還原度等),縮短選片至上映之間的周期,提高譯制效率等方式也是加強蒙古語影視譯制水平的諸多措施。

      四、結(jié)語

      蒙古語影視譯制中出現(xiàn)的問題同樣也是其他少數(shù)民族語影視譯制所面臨的共性問題,解決這些問題不僅對蒙古語影視譯制水平提升有幫助,更是對全部少數(shù)民族語影視譯制的發(fā)展,為各民族人民提供日益豐富的精神食糧,對維護全民族、全中國的健康和諧發(fā)展有著重要意義。

      猜你喜歡
      選片譯制蒙古語
      含有“心”一詞蒙古語復(fù)合詞的語義
      東京電影節(jié)將有重大改革
      綜藝報(2021年6期)2021-05-04 13:42:40
      平遙國際電影展將如期舉行
      綜藝報(2020年8期)2020-05-11 11:56:40
      土默特地方蒙古語地名再探
      文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對影視外譯的啟示
      科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
      三大電影節(jié)負(fù)責(zé)人齊聚2019平遙國際電影展
      綜藝報(2019年15期)2019-08-16 02:12:28
      藏語電視譯制工作發(fā)展現(xiàn)狀及思路分析
      傳媒論壇(2019年17期)2019-03-20 14:26:31
      藏語譯制的數(shù)字化改造
      淺析青海安多藏語影視譯制網(wǎng)系統(tǒng)
      新聞傳播(2018年14期)2018-11-13 01:12:54
      論蒙古語中反映心理逆境傾向的某些字的含義
      常山县| 通化市| 大理市| 新丰县| 互助| 汉中市| 房产| 康定县| 萝北县| 大冶市| 中方县| 四会市| 文山县| 报价| 大港区| 乐平市| 洱源县| 满洲里市| 北碚区| 沿河| 梓潼县| 襄城县| 和平区| 万源市| 乌鲁木齐市| 潼南县| 临漳县| 华池县| 辽宁省| 武功县| 陵水| 洪洞县| 商南县| 沙田区| 资溪县| 大姚县| 图们市| 萨嘎县| 玛多县| 呼玛县| 韶关市|