摘 要:“水”是人們賴以生存的自然物質(zhì),無論是在日常生活中還是在文學(xué)作品中,我們常常能看到“水”的身影,由此可見研究“水”的概念隱喻具有一定的意義。本研究探究漢語中關(guān)于“水”隱喻的使用,對比了二者之中“水”隱喻所存在的概念域,發(fā)現(xiàn)二者有共性又有個性。古代漢語關(guān)于“水”隱喻的使用存在“人物域”、“情感域”和“時間域”,除了上述三種概念域,現(xiàn)代漢語則還存在“問題域”和“思想域”,體現(xiàn)出現(xiàn)代中國人在“水”隱喻的使用方面既繼承了古人的精華,又拓展了一定的語義使用。
1.引言
“水”是人們生存不可缺少的自然資源,對人類的生活起了重要作用,越來越多的學(xué)者和專家開始研究“水”的文學(xué)價值。“水”是萬物之源,無處不在,萬物之中皆有水的存在,因此,中國古代的文學(xué)作品中也存在許多關(guān)于“水”的詩詞。生活中處處有隱喻,隱喻是人們賴以生存的一種認(rèn)知認(rèn)知方式。傳統(tǒng)修辭學(xué)認(rèn)為隱喻只是一種修辭手法,而在認(rèn)知語言學(xué)中,概念隱喻是人類認(rèn)識世界、感知世界、表達思想的一種認(rèn)知方式。目前基于認(rèn)知語言學(xué)視角下概念隱喻的研究有很多,但對“水”的研究還是比較有限,關(guān)于古今漢語中“水”的研究更是寥寥無幾。因此,本文將以“水”為例 (包括水的載體江、河、湖、海),通過對漢語語料的分析,研究“水”的概念隱喻,并分析關(guān)于“水”的概念隱喻存在的認(rèn)知理據(jù)。
2.相關(guān)研究綜述
目前關(guān)于“水”的研究主要集中在修辭學(xué),在核心期刊中基于認(rèn)知語言學(xué)角度研究“水”的文章比較有限。藍純和賈冬梅(2010)采用原則性多義詞分析方法將“水”的中英認(rèn)知詞義進行了分析比較,發(fā)現(xiàn)二者的原型詞義相同,“水”的各種特點在漢語和英語中都存在豐富的隱喻,并研究了其拓展詞義。藍純和賈冬梅(2012)通過分析五行之水行在古代和現(xiàn)代漢語里的具體體現(xiàn),尋找其背后的概念借代及隱喻,得出結(jié)論:古代和現(xiàn)代人們對“水”的認(rèn)知可以說整體上一脈相承,但也存在一些差異,例如現(xiàn)代漢語丟失了“水”向人體和社會的一些拓展。”這意味著一方面“水”的語義隨著歷史變化而變化,另一方面現(xiàn)代中國人在繼承五行哲學(xué)思想時取其精華,去其糟粕,摒棄了其中不符合現(xiàn)代科學(xué)的成分。陸亞東(2016)運用“水”隱喻來思考管理思路,分析“水”隱喻在中國特色管理理論中的作用,對中國企業(yè)未來的管理實踐、戰(zhàn)略設(shè)計、競爭力培育等具有一定的現(xiàn)實指導(dǎo)意義。
從上面的文獻綜述中我們可以看到,目前關(guān)于“水”隱喻的研究大多集中在中英使用上的對比,或是只研究現(xiàn)代漢語或古代漢語中關(guān)于“水”的隱喻,很少將現(xiàn)代漢語和古代漢語中“水”隱喻的使用做對比并分析二者的異同,也很少有文章分析其中隱喻的認(rèn)知理據(jù)。因此本文將分析古代漢語和現(xiàn)代漢語中“水”隱喻中的所存在的認(rèn)知理據(jù),對比和解釋二者的異同,探究關(guān)于“水”隱喻使用的延續(xù)和發(fā)展。
本文運用Lakoff和Johnson(1980)的概念隱喻理論,通過對古代漢語和現(xiàn)代漢語中關(guān)于“水”隱喻的使用進行對比,從而回答以下問題:
(1)古代漢語中如何體現(xiàn)“水”的隱喻?
(2)現(xiàn)代漢語中如何體現(xiàn)“水”的隱喻?
(3)古代漢語和現(xiàn)代漢語中關(guān)于“水”的隱喻有什么異同?是否體現(xiàn)了關(guān)于“水”隱喻的認(rèn)知模式的變化?
3.古代漢語中的“水”隱喻
在中國古代,許多詩人在作詩時十分青睞于“水”的使用,并將其運用得惟妙惟肖,因此也出現(xiàn)了許多關(guān)于“水”的隱喻。
在以下的幾首古詩中,總共出現(xiàn)了——處關(guān)于“水”的隱喻,所屬的概念域總體上可以歸納為三大類:時間域、情感域和人物域。時間域里的隱喻有“時間是水”;情感域里的隱喻有:“愛情是水”和“友情是水”;人物域里的隱喻即為“人物是水”。
3.1 時間域
水是萬物之源,無處不在。由于地心引力,水是自上而下地流,從高處往低處流并且奔騰向前永不復(fù)回。而時間也像水一樣,看不見摸不著,一直奔騰向前同時也不會再倒流。古人領(lǐng)悟到水與時間的特征之后,也發(fā)現(xiàn)了二者的相似性,于是也就有了關(guān)于“時間是水”的隱喻,例如:
(1)君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。(李白《將進酒》)
(2)誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。(蘇軾《浣溪沙·游蘄水清泉寺》)
(3)鬢毛霜一色,光景水爭流。(白居易《六年冬暮贈崔常侍晦叔時為河南尹》)
(4)百川東到海,何時復(fù)西歸。少壯不努力,老大徒傷悲。(漢樂府《長歌行》
例(1)、(2)、(3)中都包含了“水”流逝,將“流水”比作是“流逝的時間”,永不復(fù)返,將源始域“流水”奔騰向前的特征映射到目標(biāo)域“時間流逝”中,突出時間如流水一樣飛逝的特點。例(4)借用了水的載體“海”,從而說明時間像江水一樣流入海中,一去不復(fù)返。在此類概念域中,“水”是源始域,其中“流動”的特征映射到目標(biāo)域“時間”流逝中,突出時間像水一樣,只能不斷向前流逝,不再復(fù)返了,錯過了就再也不能重來,因而勸誡人們要珍惜時間,發(fā)奮努力,以免到了老年追悔莫及。
3.2 情感域
在我國古代豐富的詩歌中,詩人常常借用“水”來表達自己的情感,大多用來抒發(fā)憂愁之情。憂愁之情包括對故鄉(xiāng)的思念,對友人的離別之情。同時,“水”還表達了在愛情中所包含的深厚之情。這部分的隱喻具體表現(xiàn)為:“友情是水”、“鄉(xiāng)愁是水”和“愛情是水”。
(5)抽刀斷水水更流, 舉杯消愁愁更愁。(李白《宣城謝眺樓餞別校叔云》)
(6)仍憐故鄉(xiāng)水, 萬里送行舟。 (李白《渡荊門送別》)
(7)我住長江頭, 君住長江尾。 (李之儀《卜算子》)
在上述的例(5)中,詩人把與友人的離別中的哀愁比作是流水,將“水”的延綿不絕來映射愁情蔓延,斬不斷又更延綿。此處將源域“水”延綿不斷的特征映射到目標(biāo)域“友情”上,突出與友人離別的悲傷和哀愁。例(6)則表達“故鄉(xiāng)之水”戀戀不舍地一路送詩人遠行,運用源始域“故鄉(xiāng)之水”,映射到目標(biāo)域“濃重的思鄉(xiāng)之情”中,言有盡而情無窮。例(7)體現(xiàn)了把“水”比作“愛情”的隱喻。詩人用長江水的兩頭比喻與戀人相距遙遠,比喻兩人同處同一時空卻不能相見,借用江水之悠悠不斷,喻相思之綿綿不已,最后以己之鐘情期望對方,真摯戀情,傾口而出。此處的源域為“水”的載體“江頭和江尾”,通過兩江遙遙相隔的特征映射到目標(biāo)域“對戀人思戀之情”中,突出詩人對所愛之人的想念,并且飽受愛情之苦。
3.3 人物域
我國古代詩人不僅描寫情感與事物,同樣也運用各種豐富的寫作手法來抒發(fā)對人的感情。在古詩中,“水”也經(jīng)常用作比喻“人”。除了上述的時間域和人物域,古代詩詞中“水”的隱喻還存在著人物域,即“人是水”。具體還可分為“女人是水”、“情人是水”、“友人是水”、“百姓是水”以及“品德是水”。
(8)誰言水是無情物,也到宮前咽不流。(長孫翱《宮詞》)
(9)古人今人若流水,共看明月皆如此。(李白《 把酒問月》)
(10)借問江潮與海水,何似君情與妾心?
(11)傳曰: “君者,舟也;庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟?!保ā盾髯印ね踔啤罚?/p>
(12)無情水都不管,共西風(fēng)只管送歸船。 (辛棄疾《 木蘭花·慢·滁州送范悴》)
(13)上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道。(老子,《道德經(jīng)》)
例(8)把“女人”比作是“水”,源始域為“水”,目標(biāo)域為“宮女”,該句將宮女苦悶憂愁的心情寄托在流水中,把“水”看作是“宮女”,無情的事物中也蘊含著憂愁的情緒。例(9)則把“流水”比作是“古人和今人”,源始域為“流水”,目標(biāo)域為“古人和今人”,從而說明古人今人就像逝水,然而明月卻亙古不變,表達了作者對人類代代更替、生命轉(zhuǎn)瞬即逝的感慨。“情人是水”體現(xiàn)在例(10)中,將“水”比作是自己的戀人,把對戀人的思戀之情寄托在這延綿江水中,將始源域“水”映射到目標(biāo)域“情人”上,表達了作者對戀人濃濃的思念之情。而例(11)則體現(xiàn)了“百姓是水”的隱喻。將百姓比作是“水”,將君王比作是“舟”,體現(xiàn)了普通百姓和君王密切相關(guān)的關(guān)系,即為百姓既能擁護君王,亦能推翻君王,將目標(biāo)域“水”投射到目標(biāo)域“百姓”上。例(12)則體現(xiàn)了“友人是水”的概念隱喻。例(13)意為做人應(yīng)如水,水柔萬物,且不爭高下,這樣的品德是最接近道。這里將源始域“水”映射到源始域謙虛的“品德”上。
4.現(xiàn)代漢語中的“水”隱喻
作者收集資料發(fā)現(xiàn),在現(xiàn)代漢語“水”隱喻的使用中,同樣也存在以下四個概念域:人物域、情感域、問題域、思想域。人物域中的隱喻為“女人是水”、“眼睛是水”和“品德是水”;情感域中的隱喻則表現(xiàn)為“愛情是水”和“友情是水”兩大類;問題域中的隱喻可以具體分為“問題/麻煩是水”、“災(zāi)難/動亂是水”和“假物是水”;思想域中的隱喻為“思想是水”,其中,思想還可以具體分為思維、想法和觀點。
4.1 人物域
隨著我國人們對中華文化的的繼承,“水”隱喻在人物域中的使用也得到了繼承和發(fā)展,現(xiàn)代人們也鐘愛把水比作是人,具體體現(xiàn)為“女人是水”、“眼睛是水”以及“品德是水”,例如:
(13)古老的黃河彎彎曲曲,富饒的河套偎依在母親黃河那寬闊溫暖的懷抱里,這里孕育了燦爛的河套文化,這里養(yǎng)育了世世代代質(zhì)樸勤勞的河套人。
(14)他有一雙水汪汪的大眼睛。
(15)你是一碗清水,干干凈凈一個人。
(16)擁有了恒心和毅力如能滴水穿石,再大的困難與阻礙都能突破。
上述例子中,例(13)體現(xiàn)了“女人是水”隱喻,把源始域“黃河”映射到目標(biāo)域“母親”上,黃河時刻的陪伴就像媽媽那溫暖的關(guān)懷,時時刻刻都在身邊。例(14)把“眼睛”比作是“水”,將源始域“水”映射到目標(biāo)域“眼睛”上。例(15)把“清水”看成是一個人純潔、干凈、樸實的品質(zhì),將源始域中“水”清澈的特點映射到目標(biāo)域“純潔”等品質(zhì)中。例(16)的“滴水穿石”則是形容一個人擁有堅毅、有耐心和堅持不懈的品質(zhì),就算是極其細微的力量也能成就難能的功勞,此句通過將源始域“滴水”細微卻又不斷流的特點映射到目標(biāo)域“堅持不懈的品質(zhì)”中。
4.2 情感域
與古代詩歌相同,現(xiàn)代漢語中“水”隱喻的使用中也存在著豐富的情感域,例如:“愛情是水”、“親情是水”和“友情是水”
(17)我的愛如潮水,愛如潮水將我向你推。(歌曲《愛如潮水》)
(18)我對你的愛如滔滔江水延綿不絕。(電影《大話西游》)
(19)鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽,我在這頭,大陸在那頭。(余光中《鄉(xiāng)愁》)
(20)萬水千山總是情,聚散也有天注定。(歌曲《萬水千山總是情》)
例(17)、例(18)則用水的猛烈來形容對戀人的濃濃愛意。這兩個例子都是將源始域“水”映射到目標(biāo)域“愛情”上。例(19)的源始域為水的載體“海峽”,“海峽”將兩岸相隔,同時也將親情隔絕了,使得作者與大陸的親人不能團圓相聚,因此源始域“海峽”映射到了目標(biāo)域“親情”上。例(20)用“萬水千山”來表達相隔遙遠的友情,表達了即使遠隔萬水千山也難舍那份友情和牽掛,把源始域“水”映射到目標(biāo)域“友情”上。
4.3 問題域
“水”除了能給人們帶來能量、表達感情,同時亦能給人們制造出麻煩和問題,從而帶來一些影響和問題。當(dāng)水的能量到達一個程度導(dǎo)致無法控制時,便會產(chǎn)生問題。因此,“問題是水”的隱喻自然而然地出現(xiàn)在了現(xiàn)代漢語的使用中,“問題是水”具體還可分為問題/麻煩是水”、“災(zāi)難/動亂是水”和“假物是水”。
(21)為了減輕自己的罪行,有些干部選擇拖人下水, 做出違反黨紀(jì)國法的事情來。
(22)他自以為謊話說得滴水不漏,其實大家早已知道了事情的真相。
(23)侵略軍猶如洪水猛獸,席卷而來。
(24)這一批貨物全部都是“水貨”,實在是坑慘了老百姓??!
例(21)中的“拖人下水”意為“給別人帶來麻煩”。例(22)的“滴水不漏”則為“不出問題,不出差錯”。這上述的三個例子中,源始域都為“水”,并映射到目標(biāo)域“問題/麻煩是水”上。而例(23)則表示了比“麻煩和問題”更嚴(yán)重的程度,即“災(zāi)難 , 動亂 , 困難”?!昂樗瞳F”中的“洪 ”表示水量之大,水勢兇猛,如同野獸一樣 兇猛可怕,常用來比喻可怕的災(zāi)難,突出侵略軍的可怕,給人們帶來了致命災(zāi)難。而例(24)體現(xiàn)了“假物是水”的隱喻,指產(chǎn)品不過關(guān)或產(chǎn)品摻水,源始域為“水”,目標(biāo)域為“假物”。
4.4 思想域
思想和水有許多相似之處,例如:水有源, 思想也有源;水有用盡之時,才智也有枯竭之時。思想是抽象的,看不到摸不著,水能更直觀簡潔地說明思想這種抽象的事物,因此“思想是水”就此產(chǎn)生。
(25)為了解決這個難題,他絞盡了腦汁。
(26)由于擯棄馬克思主義, 西方人思想源泉嚴(yán)重枯竭。
(27)寫作時靈感一來,簡直是文思泉涌,一口氣洋洋灑灑地足足寫了好幾千字?。?/p>
(28)五四運動后,馬克思主義成為了中國社會的新思潮。
上述例子都表達了“思想是水”的隱喻,源始域為“水”,將“水”的特點映射到目標(biāo)域“思想”上。值得注意的是這些例子并不直接用“水”來表示,而是用與“水”相關(guān)的詞語“汁、泉、潮”等詞。在漢語里,“思想”常常與“腦”、“心”等器官直接相關(guān),于是也就有了“絞盡腦汁”、“心海”、“記憶的長河”等詞匯的出現(xiàn)。除此之外,水量大時也用來形容思想的澎湃激昂,完全符合思想運動的特點。
4.5 時間域
與古代漢語相同,現(xiàn)代漢語關(guān)于“水”隱喻的使用同樣存在著時間域,由于水流動這一特性可以具體感知, 而時間無形無象,水則能更直接簡單地表達時間,古人和今人都善于運用“時間是水”的隱喻。
(29)看看日子像流水般地過去,人都快老了,還干不了什么大事業(yè),想起來就感到難過。
(30)光陰如流水一去不返。
(31)洗手的時候,日子從水盆里過去。(朱自清《匆匆》)
(32)流年似水中,我也在一點點長大,褪掉了那份稚嫩,也褪掉了那份羞澀。
以上的例子全都用“流水”來表達時光易逝,一去永不復(fù)返的特點,時間不 會倒退,水也不會倒流。此處的源始域為“水”,目標(biāo)域則為“時間”通過運用“時間是水”告誡人們珍惜時間,切勿荒廢光陰。
5.古代漢語和現(xiàn)代漢語中“水”隱喻使用的異同
對比古代漢語和現(xiàn)代漢語里關(guān)于“水”隱喻的使用,我們發(fā)現(xiàn)二者有同有異。
共同點為:1)二者都有三個共同的概念域:時間域、情感域和人物域。2)情感域中都有“愛情是水”、“親情是水”和“友情是水”三種隱喻,但主要都為“愛情是水”的隱喻,關(guān)于親情和友情的隱喻則相對較少。3)人物域中二者都存在“女人是水”和“品德是水”的隱喻。這說明當(dāng)代中國人對時間、人物和情感的認(rèn)識、理解和表達與古代中國人有許多一脈相承之處。
但是在研究中發(fā)現(xiàn)二者也表現(xiàn)出一些差異:1)與古代漢語相比,現(xiàn)代漢語中的“水”隱喻多了問題域和思想域兩個概念域。體現(xiàn)了現(xiàn)代漢語中對“水”隱喻的使用范圍更加廣泛。2)在人物域“女人是水”隱喻中,現(xiàn)代漢語存在“母親是水”的隱喻,而古代漢語則缺少此類隱喻,體現(xiàn)前者在描述女性時的廣泛性和多樣性;古代漢語主打的隱喻為“情人是水”,而現(xiàn)代漢語則為“女人是水”和“品德是水”;將二者對比,古代漢語缺少“眼睛是水”的隱喻,而現(xiàn)代漢語則缺少“友人是水”和“百姓是水”的隱喻。
總體而言,古代和現(xiàn)代漢語中關(guān)于“水”隱喻的使用及其古今中國人對“水”的認(rèn)知可以說大體上一脈相承,大多借“水”來表達某一類感情,或是用于表達“時間如流水”,感嘆時光易逝。亦或是用“水”來形容人的某種性格特征。而差異則體現(xiàn)在古代漢語對國家和社會上缺少一些認(rèn)知,沒有關(guān)注到社會上更廣的層面,缺少向更多領(lǐng)域拓展的廣度和深度,研究對象具有局限性。這意味著中國人關(guān)于“水”的語義認(rèn)知發(fā)生了歷時變化,在繼承古代漢語精華的同時,也在不斷發(fā)展和改進關(guān)于“水”認(rèn)知上的使用,真正做到了將中華文化取其精華,去其糟粕,并將中華文化發(fā)揚光大。
參考文獻
[1] Lakoff, G.&M. Johnson. Metaphors We Live By [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
[2] Lakoff,G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1987.
[3] K?vecses, Z. Metaphor: A Practical Introduction[M]. Oxford: Oxford University Press, 2002.
[4] Ungerer, F. & H. Schmid. 2001. An Introduction to Cognitive Linguistics[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
[5] 黃興運,覃修桂. 體驗認(rèn)知視角下“水”的概念隱喻——基于語料的英漢對比研究[J]. 山東外語教學(xué),2010,31(06):28-34.
[6] 賈冬梅,藍純. “Water”與“水”的認(rèn)知詞義對比分析[J]. 外語教學(xué)理論與實踐,2010(03):28-35.
[7] 賈冬梅,藍純. 五行之水行背后的概念借代和隱喻[J].外語教學(xué),2012,33(06):19-23.
[8] 賈冬梅,藍純. 五行之木行背后的概念借代和隱喻[J].外語與翻譯,2015, 22(01):36-41.
[9] 藍純. 認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2005.
[10] 李福印. 認(rèn)知語言學(xué)概論[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2008.
[11] 陸亞東,符正平. “水”隱喻在中國特色管理理論中的運用[J]. 外國經(jīng)濟與管理,2016,38(01):3-14.
[12] 趙艷芳. 認(rèn)知語言學(xué)概論[M]. 上海:上海外語教學(xué)出版社,2001.
作者簡介:張敏(1996-),女,漢族,廣東韶關(guān)人,廣州大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)科教學(xué)(英語)專業(yè)2019級碩士研究生。研究方向:認(rèn)知語言學(xué)、英語教學(xué)。