點(diǎn)評(píng)
高考英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)中,有一項(xiàng)主要內(nèi)容是英語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和詞匯的準(zhǔn)確程度,而本文在這兩方面恰恰卻錯(cuò)誤百出。
作文第一句將“我最尊重”機(jī)械地翻譯成“I most respect”,正確翻譯應(yīng)為“I respect most”。
第二段中錯(cuò)誤更多:there’s no denying that寫(xiě)成 that’s no denying that,give sb a hand寫(xiě)成take sb a hand。第二句的句子主干為the reason is devoted to our family邏輯含義不合理,最后一句中that’s why I respect缺少賓語(yǔ),甚至還出現(xiàn)了which has in trouble和you doesn’t think that 這樣的低級(jí)錯(cuò)誤。
以上錯(cuò)誤的出現(xiàn),導(dǎo)致文章即使內(nèi)容扣題(選擇母親為身邊尊敬和愛(ài)戴的人),也很難拿到較高分?jǐn)?shù)。再加上不美觀的卷面,使得分更是雪上加霜。
另外,文章最后一段顯然是為湊字?jǐn)?shù)而寫(xiě)的,這反而違背了“參賽作文”這一題材的要求,倒不如不寫(xiě)。