【摘? 要】綜合分析了到目前為止語言磨蝕研究的狀況,試圖為以后的研究提供可靠的理論基礎(chǔ)。語言磨蝕可分為母語磨蝕和二語磨蝕,兩者有許多共同點(diǎn),但也有一定的差異。語言磨蝕有許多假說,各種假說有其合理性和局限性。在語言磨蝕過程中,許多因素共同起了作用,這些因素可分為語言因素和非語言因素。語言磨蝕研究中需對磨蝕變量進(jìn)行深入分析。
【關(guān)鍵詞】語言磨蝕;假說;變量
引言
語言磨蝕可分為接觸了主流語言后群體語言喪失和個(gè)體因?yàn)椴±硇缘暮头遣±硇缘恼Z言喪失。二語磨蝕研究可以追溯到1980年在賓夕法尼亞大學(xué)召開的二語習(xí)得大會,大會論文由Lambert and Freed ( 1982 )編輯出版。Lambert在論文集中闡述了語言磨蝕的語言變量和非語言變量的顯著區(qū)別。語言因素包括來自優(yōu)勢語言的詞匯和語法影響、語言輸入的頻次以及語域使用的減少,非語言因素指得是學(xué)習(xí)者的年齡,語言輸入缺失時(shí)間的長短、維持語言的動機(jī)等等,兩種因素在語言磨蝕中共同起作用。
1.母語磨蝕
Schmid ( 2002 )對于母語磨蝕假設(shè)進(jìn)行了綜述,絕大部分的假設(shè)也適用于二語磨蝕。過去三十年的研究集中在磨蝕假說的驗(yàn)證上,磨蝕假說可以分為六種:回歸、闕值、干擾、簡化、標(biāo)記和休眠。
回歸假說認(rèn)為磨蝕的過程是獲得過程的反過程,最早獲得的最不容易忘記,最遲學(xué)習(xí)的更易于磨蝕。這個(gè)遺忘規(guī)律假說是由Ribot在19世紀(jì)80年代提出來的,后來Freud針對失語癥者語言喪失的情況對這個(gè)假說進(jìn)行了推廣。繼而Jacobson把回歸假說和語言的獲得和磨蝕聯(lián)系起來。雖然現(xiàn)在學(xué)者普遍認(rèn)為回歸假說不適用與失語癥,但許多有影響的文章已經(jīng)試驗(yàn)性地把回歸假說和母語磨蝕聯(lián)系起來。 然而一些實(shí)證性研究表明沒有證據(jù)說明回歸假說的合理性。Hakansson(1995)研究了瑞典僑民的語言,發(fā)現(xiàn)瑞典語的獲得和磨蝕的各個(gè)階段并不對應(yīng)。另外,理論上對回歸假說也存在質(zhì)疑。Schimid(2002)嘗試把回歸假設(shè)和Chomskyan的先天論聯(lián)系在一起,獲得的過程是先天的語言機(jī)制所決定的,磨蝕如果是獲得的反過程的話,那么就有證據(jù)表明語言學(xué)家關(guān)于母語和二語獲得的相關(guān)概念是錯(cuò)誤的。
最新的一個(gè)假設(shè)是最不容易磨蝕的是學(xué)得最好的,而不是最先學(xué)習(xí)的。如果達(dá)到一定的闕值,學(xué)習(xí)內(nèi)容很少或甚至免于磨蝕,這就是闕值假說。闕值假說包括Paradis(2007)基于神經(jīng)語言學(xué)的激活闕值假說和Neisser(1984)的關(guān)鍵闕值學(xué)說。激活闕值假說來源于對失語癥患者的研究, 語言表征的重新激活機(jī)制至少部分地依賴于大腦受傷前語言所使用的頻率。關(guān)鍵闕值假說是一個(gè)更廣泛的概念,對于二語磨蝕有著深遠(yuǎn)的影響。Neisser表明在語言的學(xué)習(xí)中可能存在一個(gè)總的關(guān)鍵闕值,一旦超越,語言知識就不會被忘記。闕值假說雖然有其吸引力,但是有固有的缺陷。首先,Paradis承認(rèn)由陳述性記憶所維持的語言子系統(tǒng)(例如詞匯)和由程序記憶所維持的(例如句法音韻)相比,更容易被磨蝕。這個(gè)假說并不必然和語法的磨蝕相關(guān),從語言獲得的角度上分析,其回避了刺激強(qiáng)化的行為主義心理學(xué),至少有悖于Chomsky針對語法知識獲得的相關(guān)評論。
干擾假說認(rèn)為磨蝕來源于優(yōu)勢語言、競爭性語言的干擾,也被稱為跨文化影響假說。 Seliger(1991)表明在母語輸入缺失一段時(shí)間之后,學(xué)習(xí)者會無意識地進(jìn)行二語輸入處理。如果兩種語言有差不多的語義功能,學(xué)習(xí)者會用更簡單的二語規(guī)則去替代復(fù)雜的母語規(guī)則。另外一個(gè)觀點(diǎn)認(rèn)為母語和二語之間的相似之處是兩者互相影響的條件。Altenberg(1991)研究了二語為英語的德語磨蝕情況,發(fā)現(xiàn)復(fù)數(shù)和人稱用法相比,復(fù)數(shù)更不容易受到英語的影響,因?yàn)閮烧咧g的相似性較少。干擾假說還有另外一種觀點(diǎn),Isurin(2007)主張二語的學(xué)習(xí)量增加會對母語的學(xué)習(xí)有影響,但這種影響并不一定會造成磨蝕,這種觀點(diǎn)符合Cook(1991)的說法:二語應(yīng)用者有著混合使用多種語言的能力。
簡化假說是一個(gè)籠統(tǒng)的術(shù)語,用以指代在缺少輸入情況下,母語和二語磨蝕的許多過程。一個(gè)過程是形態(tài)學(xué)簡化。易于磨蝕的形態(tài)學(xué)包括數(shù)、格和變體;另外一個(gè)過程是語體的喪失:語言的磨蝕總是在語言的使用受到一定規(guī)范的情況下發(fā)生,對于沒使用的語體,通常會有后續(xù)的磨蝕。很清楚這些現(xiàn)象在某種程度上獨(dú)立于語言的轉(zhuǎn)化并且需要進(jìn)行獨(dú)立的解釋。
休眠假說不同于其他的假說,因?yàn)樗?jīng)過了更嚴(yán)格的定義和實(shí)證性評估。幾組磨蝕研究者已經(jīng)嘗試對磨蝕的結(jié)果進(jìn)行分析,特定的語言知識是全部喪失了還是部分喪失了?Nicoladis & Grabois(2002)研究了一個(gè)加拿大家庭收養(yǎng)的17個(gè)月大的中國女孩粵語的“失”和英語的“得”。女孩被領(lǐng)養(yǎng)之后3個(gè)月,其對母語粵語的說和理解很快喪失。然后其他的研究指出經(jīng)過重新學(xué)習(xí)之后,失去的語言又能很快恢復(fù)。Tees & Werker(1984)調(diào)查了在幼年時(shí)期學(xué)過幾年印度語,現(xiàn)在講英語的成年人,發(fā)現(xiàn)在重新學(xué)習(xí)印度語時(shí),相對于初學(xué)者,有很大的優(yōu)勢。
2.二語磨蝕
二語磨蝕和母語磨蝕有許多同樣的特點(diǎn),然而更復(fù)雜。其最大的不同點(diǎn)是有關(guān)成功的程度。母語的學(xué)習(xí)通常是成功的,二語的習(xí)得卻比較困難,許多因素在其中起了作用。有關(guān)二語或外語的磨蝕研究早在1929年時(shí)就有文獻(xiàn)記載。1929年Cole對大學(xué)生暑假期間法語應(yīng)用技能的磨蝕情況進(jìn)行了調(diào)查,隨后不同的學(xué)者在不同時(shí)期針對拉丁語、德語等外語進(jìn)行了同一主題的研究。 Bahrick 和 Smythe等心理學(xué)家研究了記憶磨蝕和語言技能的磨蝕。Andersen又進(jìn)一步探究了磨蝕所引起的語言結(jié)構(gòu)的變化。這些研究都沒有研究語言本身而是用測試研究了語言技能,這也是延續(xù)至今的二語磨蝕研究的特點(diǎn)。
二語磨蝕不會影響跨語言體系中的所有成分,許多研究關(guān)注了最容易受影響的部分。以下是研究結(jié)果的大部分成果:
(1)產(chǎn)出技能(說和寫)比接受性技能(聽和讀)更容易受到磨蝕。詞匯是語法的組成部分,也是屬于接受技能的一部分。
(2)歲數(shù)大一點(diǎn)的小孩記憶的保持時(shí)間更久,因?yàn)樗麄円呀?jīng)有了二語識字能力。
(3)詞匯比語法更容易受到磨蝕。然而某些類型的詞匯條目,例如傳統(tǒng)的表達(dá)方式、成語和表達(dá)情緒的詞匯更容易保留在記憶里。相對于語法更容易比詞匯耐磨的結(jié)論,Yoshitomi表明認(rèn)為對于低水平學(xué)習(xí)者來說,語法更有可能被磨蝕。
(4)在母語和二語的習(xí)得和磨蝕中,主動性都起了作用。
3.磨蝕變量
語言磨蝕中,語言和非語言變量同時(shí)起作用。和語言或語言相關(guān)的變量有:知識水平、語法內(nèi)容、社會語言學(xué)能力,二語識字能力、詞匯類型等。影響磨蝕的非語言變量包括年齡(二語獲得時(shí)間,學(xué)習(xí)終止時(shí)間和磨蝕的期限)和動機(jī)。
其他的已經(jīng)被確認(rèn)的非語言變量包括教學(xué)方法,態(tài)度和特定的一些外部變量。
在二語磨蝕的研究中,三種學(xué)習(xí)者是主要的研究對象:剛從其他國家回來的孩子,在國外的傳教士,大中學(xué)生。不同的學(xué)習(xí)者差異很大,當(dāng)在不同學(xué)習(xí)者間進(jìn)行研究得出結(jié)論時(shí)要非常小心,每種類型的學(xué)習(xí)者最好用一定的變量進(jìn)行描述。那些把英語當(dāng)做二語學(xué)習(xí)的小孩一般都在母語國家上學(xué)前班和小學(xué),大部分孩子都被描述為已經(jīng)有了適合他們年齡的語言能力。許多從英語國家回到日本的小孩加入了英語課程班繼續(xù)學(xué)習(xí),但是他們的學(xué)習(xí)方法都很傳統(tǒng),沒有機(jī)會進(jìn)行交際性的活動?;氐揭陨械男『⑼ǔ]有了常規(guī)課堂學(xué)習(xí),小一點(diǎn)的基本放棄了英語,大一點(diǎn)的通過閱讀來維持英語水平。傳教士通常在19至23歲之間,有兩三年的國外傳教經(jīng)歷,在傳教期間,同常用當(dāng)?shù)卣Z言和當(dāng)?shù)厝私涣?。大學(xué)生是一個(gè)天然的被研究的二語磨蝕群體,他們中歐洲學(xué)生經(jīng)常被作為研究對象,他們學(xué)習(xí)多種外語。
二語磨蝕中,有多種方法評估語言的熟練度和潛在的磨蝕因素。這些方法包括詞匯任務(wù)、語法任務(wù)和獨(dú)白任務(wù)。每個(gè)任務(wù)都可以對如何實(shí)施和實(shí)施步驟進(jìn)行詳細(xì)描述。在過去的研究中,研究者對每個(gè)任務(wù)所標(biāo)定的語言知識的類型都謹(jǐn)慎地進(jìn)行了定義。實(shí)驗(yàn)研究中的測試都經(jīng)歷了學(xué)者之間長達(dá)10年的合作,這些研究都有不同的語言版本。Pavlenko(2004)描述了語言磨蝕研究中的技巧,其中的一個(gè)技巧就是自定時(shí)間閱讀,通過測試時(shí)間來檢查學(xué)習(xí)者對語法的敏感性。這個(gè)技巧在二語獲得研究中得到了非常成功的檢驗(yàn),同時(shí)也對磨蝕過程中語法知識的發(fā)展有了進(jìn)一步的認(rèn)識。
本研究分析了二語磨蝕研究的現(xiàn)狀,目的是為了進(jìn)一步的完善可復(fù)制性發(fā)現(xiàn)。雖然磨蝕通常被認(rèn)為是特定人群所體驗(yàn)的完全不同于獲得的過程,但是它也可以被認(rèn)為是獲得過程的一部分,其影響了大部分的二語學(xué)習(xí)者。大多數(shù)的學(xué)習(xí)者經(jīng)歷了語言學(xué)習(xí)中的知識衰退過程,時(shí)間上可能是幾周,幾個(gè)月或者是幾年。即使是不間斷地應(yīng)用二語,也有些語言知識沒有得到定期的訓(xùn)練,所以語言的學(xué)習(xí)和磨蝕是同時(shí)進(jìn)行的,經(jīng)常顧“此”失“彼”。然而在獲得和磨蝕彼此糾纏的同時(shí),我們對磨蝕的深入理解還是能夠提高學(xué)習(xí)的效率。語言的磨蝕是一個(gè)復(fù)雜的過程,需要不斷深入地進(jìn)行研究。
參考文獻(xiàn)
[1]Altenberg , E. P . ( 1991 ). Assessing fi rst language vulnerability to attrition . In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition (pp. 189 – 206 ). New York : Cambridge University Press .
[2]Cook , V. J . ( 1991 ). The poverty-of-the-stimulus argument and multi-competence . Second Language Research, 7, 103 – 117 .
[3]H?kansson , G . ( 1995 ). Syntax and morphology in language attrition: A study of fi ve bilingual ex-patriate Swedes . International Journal of Applied Linguistics, 5, 153 – 171 .
[4]Isurin , L . ( 2007 ). Teachers language: L1 attrition in Russian-English bilinguals . Modern Language Journal, 91, 357 – 371
[5]Lambert , R. D. , & Freed , B. F. (Eds.). ( 1982 ). The loss of language skills. Rowley, MA : Newbury House .
[6]Neisser , U . ( 1984 ). Interpreting Harry Bahricks discovery: What confers immunity against forgetting? Journal of Experimental Psychology: General, 113, 32 – 35 .
[7]Nicoladis , E. , & Grabois , H . ( 2002 ). Learning English and losing Chinese: A case study of a child adopted from China . International Journal of Bilingualism, 6, 441 – 454 .
[8]Pavlenko, Aneta. 2004. L2 influence and LI attrition in adult bilingualism. First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues, ed. by Monika Schmid, Barbara K?pke, Merel
[9]Keijzer, and Lina Weilemar, 49-60. Amsterdam: JSchmid , M. S . ( 2002 ). First language attrition, use and maintenance: The case of German Jews in Anglophone countries. Amsterdam : Benjamins .
[10]Paradis , M . ( 2007 ). L1 attrition features predicted by a neurolinguistic theory of bilingualism . In B. K?pke , M. S. Schmid , M. Keijzer , & S. Dostert (Eds.), Language attrition: Theoretical perspectives (pp. 121 – 133 ). Amsterdam : Benjamins .
[11]Seliger , H. W . ( 1991 ). Language attrition, reduced redundancy and creativity . In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition (pp. 227 – 240 ). New York : Cambridge University Press .
[12]Tees , R. C. , & Werker , J. F . ( 1984 ). Perceptual fl exibility: Maintenance or recovery of the ability to discriminate nonnative speech sounds . Canadian Journal of Psychology, 38, 579 – 590 .
基金項(xiàng)目:2018年浙江省教育科學(xué)規(guī)劃“不同教學(xué)法對英語句法磨蝕影響研究”(編號:2018SCG327)研究成果。
作者簡介:周殿軍(1969.9-),男,漢族,浙江江山人,碩士,副教授,研究方向?yàn)閼?yīng)用語言學(xué)。