馮雨卓,丁 珍
(華東師范大學教師教育學院,上海200062)
語言既是文化的一部分,也是文化的載體。語言教學既有工具性,更兼具人文性和教育性。因而,外語教學不應只有語言教學,還應包括文化教學。[1]然而,目前我國英語教學中,文化教學內(nèi)容仍以外語文化為主,過度忽視母語文化,導致了 “中國文化失語癥” 。[2]而母語文化的缺失直接阻礙了學生跨文化交際能力的發(fā)展。長遠來看,更阻礙了本民族優(yōu)秀文化的國際傳播,不利于提升我國的文化輻射力和話語權(quán)。因此,當今時代背景下,在英語課堂中有效融入母語文化教學具有重要意義。
在義務(wù)教育階段,英語教材是英語課程的重要載體,英語教材中本土文化的編排方式直接影響文化教學的最終效果。已有教材文化內(nèi)容研究多從跨文化視角切入,少有以本土文化為視角的;研究主題多為文化內(nèi)容類型,較少關(guān)注文化內(nèi)容的呈現(xiàn)方式及能力要求,如很多研究依據(jù) Cortazzi&Jin[3]的文化分類法,按國別分類研究文化內(nèi)容[4-6],也有按照顯性/隱性文化分類的[7-8],還有按文化內(nèi)容主題分類的[9-10]。此外,在教材選擇上,已有研究更多關(guān)注單套教材[11-12],或是同一國籍不同版本的教材[13-15],不同國家間的教材本土文化內(nèi)容對比研究較少。
中日兩國地理位置和文化背景相似,兩國英語教育也面臨著相似問題,即在多元文化和英語通用語背景下,教材應如何編排本土文化內(nèi)容。因此,中日兩國教材具有可比性。此外,日本 “傳統(tǒng)與文化教育” 已成體系,因此其教材文化內(nèi)容編寫方式具有可借鑒性。日本《教育基本法》明確提出: “培養(yǎng)學生尊重傳統(tǒng)與文化,熱愛這些傳統(tǒng)與文化所養(yǎng)育的國家和家鄉(xiāng)的同時,培養(yǎng)他們尊重其他國家,為國際社會的和平與發(fā)展做出貢獻的態(tài)度?!保?6]日本《中小學學習指導要領(lǐng)》等教育文件也強調(diào): “尊重傳統(tǒng)與文化,熱愛這些傳統(tǒng)與文化所養(yǎng)育的國家和家鄉(xiāng)的同時,培養(yǎng)尊重其他國家,為國際社會的和平與發(fā)展貢獻的態(tài)度?!保?7]此外,日本的 “傳統(tǒng)與文化教育” 成果顯著, “日本人的引人注目之處不在于擅長模仿別人,而是在學習和改造外國文化時不喪失自己文化個性的特性和能力” 。[18]因此,本研究通過比較中日兩套初中英語教材中的文化內(nèi)容,對新課改背景下中國教材的編寫提出了建議。
本研究選取中日各一套初中英語教材(本文中教材指教材的狹義概念,即教科書)為研究對象,分別是譯林版《英語》(下文簡稱《英語》)(7~9年級)和東京書籍出版的New Horizon English Course(下文簡稱New Horizon)(1~3)。選取這兩套教材的主要原因是其編寫理念均注重本土文化的融入。
《英語》共六冊,各學年兩冊,遵循《義務(wù)教育英語課程標準》(2011 版),編寫時充分聽取廣大師生多年教學反饋意見,重視中國文化與國情,有意識地讓學生接觸到更多中外文化。其編寫特點為:融入中國元素,培養(yǎng)跨文化交流的意識和能力。
New Horizon 共三冊,各學年一冊,是日本極具影響力的英語教科書之一,由文部科學省審定通過,被很多學校納為教材。教材編寫者希望通過New Horizon 引導學生接觸日本以外的新世界,培養(yǎng)能夠在國際社會生存的日本人。此外,該教材第三冊的學習總目標明確指出 “學生通過學習,能夠介紹日本文化” ,將 “用英語介紹日本文化” 放在了突出性位置。
通過比較中日兩套初中英語教材,本研究聚焦以下問題:1.兩套教材中主要登場人物的社會文化背景;2.文化內(nèi)容的國別屬性和類別;3.本土文化內(nèi)容的呈現(xiàn)方式和能力要求。
本研究主要采用內(nèi)容分析法,研究問題1 從登場人物國籍和主要活動場景兩方面切入,探討社會文化背景的異同。研究問題2的國別屬性方面,統(tǒng)計文化要素的國別后進行比較,而文化內(nèi)容類別方面,采用 Moran 的 “文化五要素說” ,[19]將文化分為文化產(chǎn)品、文化實踐、文化觀念、文化社群和文化個體五個大類和具體細分小類。
研究問題3 關(guān)注 “呈現(xiàn)方式” ,本研究綜合兩套教材具體設(shè)計,從教材本身出發(fā)總結(jié)出呈現(xiàn)方式的種類:圖片(真實/非真實)、文本、練習、口頭/書面表達活動、句式操練詞匯、電子信息資源。而對問題3關(guān)注的 “能力要求” ,本研究使用的框架綜合Moran提出的文化體驗四個認知階段[20]和Bloom 提出的六個認知層級。[21]
中日兩套教材都設(shè)置了虛擬人物,文化內(nèi)容則依托這些虛擬人物在特定活動環(huán)境下的所見所聞呈現(xiàn)給學生。符合學生學習心理特點和接近生活實際的語言情境的創(chuàng)設(shè),能巧妙地把學生的認知活動和情感活動結(jié)合起來,[22]不僅加深學生印象,更提升學習趣味性??梢哉f,教材虛擬人物觀察文化的視角極大地影響著學習體驗。
統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),New Horizon 的主要登場人物社會文化背景多元,《英語》則極為單一。具體來說,New Horizon 共有12 位主要登場人物,英語母語者5 人(美國3人,加拿大1人,澳大利亞1人),非英語母語者7 人(日本4 人,巴西2 人,印度1 人)。此外,DS 版塊(本文使用的New Horizon中的版塊的縮寫:Book=B,Unit=U,Daily scene=DS,Presentation=Pre,Listening Activity=LisAct.,Let’s Read=LR)主人公是日美混血Erika。而《英語》共6 位主要登場人物,國籍均為中國。兩國教材本國國籍人物占比都很高,都注重從本土文化視角看待世界。不同的是,New Horizon 增設(shè)了6 名英語母語者和3 名非英語母語者,覆蓋亞、歐、美三大洲,兼顧來自目標語文化、本土文化和其他國家文化背景的個體。在英語作為通用語的背景下,多數(shù)時候交際對象來自非英語國家,交際內(nèi)容涉及多樣文化,[23]New Horizon 的多元人物背景設(shè)置很好地適應了這一趨勢,有助于學生從不同視角理解跨文化交際。
從人物活動環(huán)境看,統(tǒng)計發(fā)現(xiàn):New Horizon 人物活動環(huán)境多樣,兼具真實感和趣味性;《英語》人物活動環(huán)境單一且缺乏真實感。具體來說,New Horizon 呈現(xiàn)了不同文化身份屬性的人物在不同社會環(huán)境下的生活體驗,這些環(huán)境可以是國家、城市、地區(qū)等 “大環(huán)境” ,也可以是餐廳、寄宿家庭、家庭派對等 “小環(huán)境” 。如Erika 參加韓國同學的生日聚會,逐漸適應日本國際學校環(huán)境,后因家人工作原因前往紐約生活,期間又兩次返日旅游。再如,伊藤光太去英國旅游,在倫敦工作的姐姐向他介紹英國風景名勝;咲等日本學生體驗美國家庭寄宿等。而《英語》主要以Sunshine Middle School 為活動背景,很少提及人物活動場景的切換。絕大部分教材指示語按以下形式呈現(xiàn):Millie is writing/listening/reading…Help her complete…,Millie and Daniel are talking about…Work in pairs and talk about…大多是主人公在進行聽、說、讀、寫某項任務(wù),要求學生幫助他完成該任務(wù)。由此可見,《英語》創(chuàng)設(shè)的情境大多沒有具體的時間、地點,事件設(shè)置也較簡單重復,且各活動場景間缺乏連續(xù)性,任務(wù)導向性強而情境體驗感低。
總之,從虛擬人物國籍看,New Horizon 人物國籍多元化,兼顧來自目標語文化、本土文化和其他國家文化背景的個體,而《英語》人物國籍單一。從創(chuàng)設(shè)的情境看:New Horizon 兼具多樣性、真實感和趣味性,在 “大環(huán)境” 和 “小環(huán)境” 的切換中,呈現(xiàn)出跨文化交流中的文化融合、文化沖突、求同存異,凸顯 “異文化理解” 主題;而《英語》創(chuàng)設(shè)的情境缺乏真實感、故事性和趣味性,任務(wù)導向性強,學生更像一個 “旁觀者” ,配合教材設(shè)置完成各項練習,教材最終不能有效引領(lǐng)學生參與多元文化體驗。
文化內(nèi)容的國別屬性從國家層面對文化進行劃分。在英語教學中,如何處理目的語、本土和世界文化是至今未解決的難題??v觀英語教學史,無論是直接法、聽說法,還是沉默法、交際法和任務(wù)型教學法,無一不強調(diào) “目標語文化” 教學。[24]但在近年英語文化的強勢盛行下,越來越多的國家領(lǐng)導人擔心本民族傳統(tǒng)文化傳承以及在國際社會上的話語權(quán)問題,因此 “本土文化” 教學不斷被強調(diào)。此外,在全球化發(fā)展和英語通用語背景下,英語的交際對象經(jīng)常來自非英語國家,因此 “世界文化” 也成為英語教學的關(guān)注點。本研究統(tǒng)計了兩套教材的國別文化占比,見表1。
表1 國別文化呈現(xiàn)次數(shù)
(本文在Cortazzi 和Jin 的分類基礎(chǔ)上,增加 “非某國獨有” 文化,指兩國及兩國以上共有的文化)
總體上看,New Horizon 呈現(xiàn)的文化要素總量更多。其總頁數(shù)為453 頁,僅為《英語》頁數(shù)(814 頁)的一半左右,但New Horizon 中的文化要素總頻次(298 次)明顯高于《英語》(250 次)??梢奛ew Horizon 文化內(nèi)容密度更高,充分彰顯編寫者用有限空間展示更多的人文價值的文化教育理念。
此外,New Horizon 比《英語》更注重本土文化的表達。New Horizon 中的本土文化要素占比(60.4%)高于《英語》(40.8%)。New Horizon 的本土文化總量甚至超過了目的語文化,這也印證了近年來日本大力推行傳統(tǒng)文化教育的政策。2006 年,日本政府全面修訂《教育基本法》,在其教育目標中增加了充實傳統(tǒng)文化教育的內(nèi)容。此后,日本不斷多次修改《學習指導要領(lǐng)》,不斷將《教育基本法》的精神貫徹到中小學課程中,傳統(tǒng)文化教育體系逐步系統(tǒng)化。
雖然中日兩國同屬東亞文化圈,但教材中有關(guān)對方文化的呈現(xiàn)極少。New Horizon 中,中國文化元素占比2.0%;《英語》中,日本文化元素僅占0.8%。事實上,中日兩國歷史人文淵源深厚,步入新世紀以來,兩國更是在經(jīng)濟、政治、文化上的交流日益頻繁。僅以旅游業(yè)為例,2000—2017 年間,中國赴日旅游人數(shù)增長近 20 倍。[25]因此,兩國教材應適當增加對方國的文化內(nèi)容,以促進兩國人民更好地開展交流活動。
最后,New Horizon 更關(guān)注世界文化的呈現(xiàn),而《英語》更關(guān)注西方文化的介紹。具體來說,關(guān)于來自 “英語國家” 和 “非某國獨有” 的文化要素上,《英語》的重視程度(47.2%)高于New Horizon(25.8%)。而在 “其他國家” 方面,New Horizon 對此的關(guān)注(6.1%)也高于《英語》(2.0%)。
總之,New Horizon 的文化要素總量更豐富,密度更高,注重本土文化的表達。而《英語》在處理目的語文化和本土文化上更均衡。此外,兩國對對方國家的文化關(guān)注度不高。
基于Moran 的文化分類框架,對兩套教材的統(tǒng)計結(jié)果見表2。統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),兩套教材中各類別文化內(nèi)容的頻次由高到低排序都是相同的。首先,文化產(chǎn)品頻次最高,因為它是最容易認知的文化物質(zhì)形態(tài),是文化冰山的顯露部分,[26]最容易作為切入點去介紹文化。接著,文化實踐占比位居第二,它是一種生活形態(tài)的文化呈現(xiàn),具體包括文化產(chǎn)品的操作、儀式化的交際實踐等。文化個體頻次位于第三,是文化活動中的個體,兩套教材都聚焦了很多文化名人的生平事跡。最后,文化觀念居第四,指人們的感知、信仰、價值觀和態(tài)度,屬文化冰山的隱性部分,有時文化個體本身都不會意識到它的影響,因此最難教學。最后,文化社群出現(xiàn)頻次最低,New Horizon 只出現(xiàn)了3 次,分別是中國福建土樓建筑群村落(B2 Pre2)、塔利班運動組織(B3 FR)以及因紐特人(B3 LR3),而《英語》并沒有涉及。究其原因,在初中階段,文化教學的重難點是國家層面的文化,某一文化之中的微觀文化大多紛繁復雜,不是該年齡段學生學習的重點。
此外,New Horizon 更注重 “文化實踐” 的呈現(xiàn),《英語》更關(guān)注 “文化觀念” 的呈現(xiàn)。New Horizon 中, “文化實踐” 出現(xiàn)頻次(67次)遠高于《英語》(36次),接近其兩倍。文化實踐與具體生活情境密切聯(lián)系,而情境化的呈現(xiàn)更容易幫助學生理解文化內(nèi)容,并增加教材趣味性。 “文化觀念” 方面,New Horizon 僅出現(xiàn)9次,《英語》中出現(xiàn)的頻次(23次)為其兩倍多,這說明《英語》更多關(guān)注文化冰山的隱性部分,更多挖掘人們行為背后的文化觀念。
表2 不同文化內(nèi)容類別占比
研究問題3 聚焦本土文化,對兩國教材中本土文化內(nèi)容進行分類統(tǒng)計后,結(jié)果見表3、表4。總體上看,New Horizon 中滲透著大量本土文化要素(158個),遠高于《英語》(92 個),反映出日本教材極重視本土文化內(nèi)容學習,也符合其《中學學習指導要領(lǐng)》中英語學習的目標,即 “積極向國外宣傳日本文化和日本人的觀點” 。[27]
表3 日本本土文化內(nèi)容
具體來看,對于 “文化產(chǎn)品” 的具體子類別 “物質(zhì)產(chǎn)品” 和 “藝術(shù)形態(tài)” ,無論是數(shù)量還是進一步細分的小類,New Horizon 都高于《英語》。相比《英語》,New Horizon 還涉及了傳統(tǒng)樂器、服飾、瓷器、棋牌類游戲、動漫和運動這些類別的文化元素。而在具體的子類別 “居所” 和 “機制” 里,《英語》類別更豐富。
“文化實踐” 方面,New Horizon呈現(xiàn)的 “場景化活動” (32次)多于《英語》(7次),且相比《英語》的零散化呈現(xiàn),New Horizon 更具全面化和體系化。具體來說,《英語》中的 “場景化活動” 主要涉及三個中國傳統(tǒng)節(jié)日及其習俗,分別是春節(jié)、中秋節(jié)和端午節(jié),出現(xiàn)位置在七上U5 的同一單元中。相比之下,New Horizon中 “場景化活動” 類型多樣,主要是日本傳統(tǒng)行為習俗、傳統(tǒng)節(jié)日(七五三節(jié)、撒豆節(jié)等)及學校例行活動(校園文化節(jié)等)。New Horizon “全面化” 的呈現(xiàn)具體表現(xiàn)在,它不僅在教材主體部分介紹的傳統(tǒng)節(jié)日,更在書后 “資料編” 的 “Bonus Word Box” 部分,完整呈現(xiàn)了日本全年16 個節(jié)日和6 個年中例行活動。而 “體系化” 布局體現(xiàn)在每冊書開頭都寫明了學習目標,并且 “場景化活動” 錯落地呈現(xiàn)在3 冊書的不同位置。
表4 中國本土文化內(nèi)容
“文化個體” 方面,New Horizon 選取的文化名人時代跨度廣、具有代表性、職業(yè)多樣、男性居多,而《英語》選取的文化名人雖然職業(yè)多樣,但缺乏朝代多樣性、傳統(tǒng)文化代表性、性別單一。先從年代看,《英語》中的文化個體大多是現(xiàn)代人(袁隆平、姚明等),此外僅包含春秋時期2人(墨子、魯班),東漢1 人(蔡倫)。中華上下五千年的歷史,無數(shù)的文化名人在歷史上留下了輝煌印跡,目前《英語》中個體所處的朝代的多樣性和代表性還遠遠不夠。反觀New Horizon,所選人物的年代十分具代表性。從最久遠的平安時代到今天,跨越一千多年的歷史,每個朝代均能在教材中找到代表人物。如: “戰(zhàn)國三杰” 中的兩位政治家豐臣秀吉、德川家康;江戶時代浮世繪大師葛飾北齋;昭和時代著名作家川端康成、太宰治等。其次從職業(yè)看,兩套教材中的文化名人在職業(yè)多樣性上差距不大,但由于New Horizon 比較注重日本傳統(tǒng)文化,提及了多位傳統(tǒng)文化名人,如浮世繪畫家、作家以及落語家(落語:日本傳統(tǒng)曲藝形式)。此外,New Horizon 還在呈現(xiàn)中突出傳統(tǒng)文化與現(xiàn)在、未來的連結(jié),如描繪了日本動漫、漫畫的海外影響力(B3U1),落語家桂かい枝在國外進行多場公演、推廣日本文化的故事(B2U6)。相比之下,《英語》中的名人對中華傳統(tǒng)文化的代表力度不夠。最后,就人物性別而言,雖然New Horizon 男性人物占比極高,女性僅三人(作家:紫式部;運動員:佐藤真海和宮間凌),但《英語》中的文化人物性別嚴重失衡,無一女性,這可能與中國古代長期 “重男輕女” 的思想有關(guān)。
1.呈現(xiàn)方式和能力要求的整體對比
表5 中日 “本土文化” 內(nèi)容不同呈現(xiàn)方式出現(xiàn)的次數(shù)
表5是兩國教材中本土文化要素呈現(xiàn)方式的占比統(tǒng)計結(jié)果。整體來看,兩國教材都做到了圖文并茂。New Horizon 中 “圖片” 的呈現(xiàn)形式占比31.7%,《英語》中占比也達25.0%。教材中帶插圖的文本知識有利于學生快速掌握知識,學生借助圖示所學效果遠遠好于單純使用文本。[28]插圖的風格、顏色等也將會使學習者在學習過程中 “豁然開朗” 。[29]
但New Horizon 更多使用 “真實圖片” (真實圖片占圖片總數(shù)的59.0%),而《英語》更多使用 “非真實圖片” (75.0%)。風趣可愛的非真實卡通圖片能提高學習興趣,但過多也會分散學習注意力。而真實圖片直觀反映現(xiàn)實,在向?qū)W生傳達情感、傳遞信息時,能產(chǎn)生更強的代入感和真實感。[30]因此,《英語》中真實圖片比例偏低。
此外,《英語》設(shè)計了很多 “練習” 來幫助學生理解本土文化,而New Horizon 更常使用 “句式操練詞匯” 的形式呈現(xiàn)本土文化元素。 “句式操練詞匯” 即練習的重點不是文化要素,但提及了該文化要素。這種 “見縫插針” 的形式有利于讓學生在操練其他知識點的同時,接觸到傳統(tǒng)文化,可謂 “一舉兩得” ,極大地提高了教材的空間利用率。最后,在 “口頭/書面表達活動” 這一呈現(xiàn)形式上,New Horizon 的占比(17.9%)高于《英語》(10.0%),而該形式的能力要求一般較高,可見New Horizon 對本土文化的學習能力要求總體高于《英語》。
表6 中日 “本土文化” 內(nèi)容不同能力要求的呈現(xiàn)次數(shù)
表6是中日兩國教材中本土文化要素能力要求的占比統(tǒng)計結(jié)果。整體來看,兩國教材中近50%的本土文化的掌握要求為 “知道” 即可,例如New Horizon 中的樂器三味線、味增湯、作家夏目漱石等,《英語》中的中國結(jié)、筷子、十七孔橋等。此外,能力要求為 “描述” 的文化要素占比均為第二。在 “闡釋” 這一層級,New Horizon出現(xiàn)1次,而《英語》沒有涉及。在 “理解” 這一層級,整套New Horizon 中的文化要素有此要求的僅占6.7%,相比之下,《英語》占比更多(13.4%)。最后, “反應” 這一能力要求在兩國教材中差異明顯,該等級要求學生能夠評價文化內(nèi)容,表達與文化內(nèi)容相關(guān)的情感、觀點、態(tài)度,形成與文化體驗相關(guān)的決定、計劃,開展與文化內(nèi)容有關(guān)的探究等。在這一能力層級上,New Horizon 占比高達20.6%,而《英語》中僅占7.8%。總之,New Horizon對本土文化能力要求集中在 “知道” “描述” 和 “反應” ,而《英語》集中在 “知道” “描述” 和 “理解” ,相對而言,New Horizon 對本土文化要素的學習能力要求更高。
2.本土文化呈現(xiàn)方式和能力要求的具體比較
上文對兩國本土文化內(nèi)容的呈現(xiàn)方式和能力要求進行了整體對比,本部分結(jié)合教材本土文化詳例,具體比較分析四類文化內(nèi)容。
(1)文化產(chǎn)品
New Horizon 傾向于選擇圖片(34.4%)和句式操練詞匯(23.5%)呈現(xiàn)文化產(chǎn)品,而《英語》則傾向選擇練習(49.5%)和圖片(21.1%)。此外,兩國教材對文化產(chǎn)品均提出低層次能力要求,集中在 “知道” “描述” 層面,例如:
圖1 選自New Horizon一道基本練習,要求用日本傳統(tǒng)文化元素表達 “被動結(jié)構(gòu)” 。教材編寫者在語法題中融入了本土文化元素,即日本三大名城:名古屋城、大阪城、熊本城及其建造者:德川家康、豐臣秀吉、加藤清正,三本文學經(jīng)典:《銀河鐵道之夜》《我是貓》《奔跑吧,梅洛斯》及其作家:宮澤賢治、夏目漱石、太宰治。這種處理方式既拓展了學生 “被動態(tài)” 表達方面的語法知識,又加深了他們對傳統(tǒng)文化的理解,還提高了語法學習的趣味性。此外,這類練習讓學生從熟悉的本土文化知識出發(fā),有話可說,更有表達欲,從而逐步建構(gòu)起新知識。又如B3U3 基本練習中利用日本傳統(tǒng)樂器三味線、富士山等文化元素操練 “現(xiàn)在完成時” ,New Horizon 中此類例子還有很多,此處不再贅述。
圖2 為聽力匹配題,涉及一部中國文學作品《京華煙云》(Moment in Peking),學生只需了解《京華煙云》的體裁,根據(jù)聽力信息完成配對即可,課本對該文學作品沒有進一步詳細介紹。因此,該練習能力層級為 “知道” 。
總之,對于部分無需深入理解的 “文化產(chǎn)品” ,無論是 “句式操練詞匯” 還是 “練習” ,都能幫學生了解本土文化。值得一提的是,New Horizon 以 “句式操練詞匯” 這種 “見縫插針” 的形式,讓學生在學習知識的同時感受傳統(tǒng)文化,提高了課本有限空間的利用程度和人文價值。
(2)文化實踐
New Horizon 傾向于選擇口頭/書面表達活動(42.4%)呈現(xiàn)文化實踐,而《英語》傾向于選擇練習(32.1%)。New Horizon 提出的能力層級多為 “反應” (44.7%),而《英語》多為 “描述” (50.0%),反映出New Horizon 對文化實踐的能力要求高于《英語》。文化實踐是生活中實踐著的文化,與學生的生活息息相關(guān),強調(diào)情境的重要性,因此, “口頭/書面表達活動” 的 “情境性” 和 “個性化” 比注重操練的 “練習” 更適合呈現(xiàn)文化實踐,且《英語》提出的 “描述” 這一能力層級對 “文化實踐” 來說過低,僅僅是單純地描述,不能使學生在文化教學中形成自己的觀點。以下是詳例:
圖3 是New Horizon 中一個書面/口頭表達活動,學生首先自主選擇感興趣的文化要素,如Tool box 中的 “兒童節(jié)掛錦鯉旗” ,此外前文還提供了很多素材,如 “女兒節(jié)” 等,然后按照 “名稱、簡單說明、特征、其他信息、個人看法” 的結(jié)構(gòu)介紹,逐漸加深學生對該文化元素的理解,表達個人觀點,最后交流分享。
圖4 是《英語》中的一個書面表達活動。首先呈現(xiàn) “what-how” 的寫作結(jié)構(gòu)和相關(guān)句式表達,然后讓學生完成一篇范文填空,填空多為本單元重點生詞、詞組,最后讓學生以 “最喜歡的節(jié)日” 為主題寫一篇文章。對比New Horizon 同一主題中的五個步驟,可以發(fā)現(xiàn)《英語》提供的寫作結(jié)構(gòu) “what-how” 更簡單,不強調(diào)個人觀點的表達,但提供的支架更加充分,在 “useful expression” 部分提供了一些有用的句式,最后還提供了 “self-assessment” 的表格,不過該表格并沒有針對 “表達個人觀點” 進行評價,更多是圍繞新詞運用、語法結(jié)構(gòu)和節(jié)日內(nèi)容描述展開的。
總之,兩套教材在學生寫作前都提供了支架,New Horizon提供了13個可供選擇的本土文化要素以及文章寫作結(jié)構(gòu)。而《英語》同樣提供了寫作結(jié)構(gòu),此外還有句型結(jié)構(gòu)和一篇范文填空(聚焦本單元重點生詞、詞組),其自評表也側(cè)重新詞運用和語法結(jié)構(gòu),并未提供豐富的素材選擇??梢姟队⒄Z》重視語言本體知識和技能,而New Horizon 更重視讓學生感受到更豐富的傳統(tǒng)文化,表達與文化內(nèi)容相關(guān)的情感、觀點和態(tài)度。
(3)文化觀念
New Horizon 傾向于選擇練習(57.1%)呈現(xiàn)文化觀念,能力要求一般為 “反應” (75.0%)。而《英語》的本土文化觀念共出現(xiàn)2 次,能力要求為 “理解” 和 “反應” 。兩套教材都未充分挖掘文化觀念,但提出的能力要求較高,如:
《英語》九上U1 Integrated skills 中,介紹了 “中國的十二生肖和性格” 。其中,A1板塊介紹十二生肖代表性格,A2、A3 板塊聽聽力,完成一篇筆記和短文,內(nèi)容均涉及與西方十二星座的對比。B板塊給出示范性對話,要求學生關(guān)于 “生肖與性格” 發(fā)表看法。整個板塊內(nèi)容由淺到深,呈現(xiàn)形式多樣,能力等級層層加深,還涉及了文化共現(xiàn)(見表7)。
表7 《英語》文化觀念實例
圖5為New Horizon的一個聽力活動,日本是注重禮儀的國家,該板塊探討了年輕人是否要坐 “優(yōu)先席” 。Step1 要求學生聽聽力,選出雙方立場(支持/反對)和理由。Step2 要求學生聽爭論后續(xù),完成填空。Step3還是要求學生聽更多觀點,完成填空。呈現(xiàn)形式都是聽力題,較單一,能力層級也為 “理解” 。另一處文化觀念練習是B2LR2 人物小傳中出現(xiàn)的新垣勉的座右銘 “Try to be the only one,not just number one” ,學習者需用日語發(fā)表對這句座右銘的認識并反思自己人生的座右銘。
對比兩套教材對 “文化觀念” 的呈現(xiàn),顯然《英語》的活動設(shè)計更為精細,不僅有雙重呈現(xiàn)視角,考查能力層級也逐步加深。此外,兩國教材的不同之處是New Horizon 更注重觀點表達,而《英語》更注重語言知識。具體來說,圖5 Step1和Step3的語言都是日語,教材允許學生用日語表達觀點,這說明教材編寫者有時寧愿犧牲 “語言形式” 也鼓勵學生發(fā)表自己觀點的理念。相比之下,《英語》更注重語言知識和支架搭建,比如教材提供了很多中國生肖的信息,兩篇聽力短文的中西文化對比,還有一篇示例性對話,而在幫助學生后續(xù)形成觀點部分,反而著墨較少。
(4)文化個體
New Horizon 傾向于選擇句式操練詞匯(33.3%)呈現(xiàn)文化個體,而《英語》向于選擇練習(44.4%),兩套教材提出的能力要求均不高。New Horizon 以 “句式操練詞匯” 的形式 “見縫插針” 地盡可能在教材各處滲透各類 “文化個體” ,而《英語》大多是以低能力層級的 “練習” 形式介紹文化個體。如New Horizon 以知識窗的形式介紹了落語家桂かい枝、浮世繪畫家歌川廣重、赴美先驅(qū)中濱萬次郎,以語法練習題的形式,提及了作家川端康成、太宰治等?!队⒄Z》以配對練習題形式,介紹了中國風箏藝術(shù)的推動者墨子、魯班和蔡倫。此外,第五部分中的 “本土文化分類的整體對比” 已從數(shù)量、職業(yè)、年代和性別角度對比過文化名人的身份屬性,此處不贅述。
英語教材是義務(wù)教育階段英語課程的重要載體,其文化內(nèi)容的編排方式直接影響文化教學的最終效果。本研究從多個方面對比了中日兩套初中英語教材。
New Horizon 虛擬人物國籍多元,活動場景兼具多樣性、真實感和趣味性,整套教材虛擬人物在 “大環(huán)境” 和 “小環(huán)境” 的切換中,凸顯 “異文化理解” 主題。而《英語》人物國籍單一,創(chuàng)設(shè)的情境缺乏真實感、故事性和趣味性,任務(wù)導向性強,學生更像一個 “旁觀者” 。
New Horizon 文化要素總量豐富且密度高,注重日本本土文化表達。而《英語》相比之下本土文化要素少,在處理目的語文化和本土文化上更加均衡。此外,兩國對對方國家的文化互不關(guān)注。從文化類別看,兩套教材都呈現(xiàn)了大量 “文化產(chǎn)品” ,但未充分挖掘 “文化觀念” ,而New Horizon 更注重 “文化實踐” 的呈現(xiàn)。
從本土文化類別的整體對比看,New Horizon本土 “文化產(chǎn)品” 總量更多,分類更細,本土 “文化實踐” 呈現(xiàn)更全面化和體系化。從本土文化呈現(xiàn)方式和能力要求的整體對比看,New Horizon 更多使用 “真實圖片” ,而《英語》更多使用 “非真實圖片” 。New Horizon 傾向于使用句式操練詞匯,而《英語》使用了大量練習。此外,New Horizon 對本土文化的能力要求總體高于《英語》。
在文化產(chǎn)品方面,兩國教材都偏低層次能力要求,無論是New Horizon 的 “句式操練詞匯” ,還是《英語》的 “練習” ,都有助于學習本土文化。但值得一提的是,New Horizon 以 “句式操練詞匯” 這種 “見縫插針” 的形式,讓學生在學習語言知識的同時感受傳統(tǒng)文化,極大地提高了課本的空間利用程度和人文價值。在文化實踐方面,New Horizon 傾向于使用 “口頭/書面表達活動” ,其 “情境性” 和 “個性化” 比《英語》常用的 “練習” 更適合呈現(xiàn)文化實踐。此外,在具體呈現(xiàn)上,《英語》更重視語言本體知識和技能,而New Horizon 更重視讓學生感受到更豐富的傳統(tǒng)文化,注重學生觀點表達。在文化觀念方面,《英語》注重支架搭建和語言本體知識,學生自我發(fā)揮的空間小。而New Horizon 更注重觀點的表達。在文化個體方面,兩國教材提出的能力要求都不高,New Horizon 中文化名人數(shù)量多、職業(yè)多樣、年代跨度廣且具代表性、男性多;而《英語》的文化名人數(shù)量少、所處年代單一且不具代表性、性別單一。
研究發(fā)現(xiàn),日本初中英語教材中的 “傳統(tǒng)與文化教育” 確實有其獨到之處,基于上述對比結(jié)果,對《英語》的編寫提出以下建議:
教材虛擬人物觀察文化的視角極大地影響著學生的學習體驗。《英語》中的主要登場人物均為中國人,但在英語通用語背景下,交際對象多數(shù)時候來自世界各國,因此教材有必要創(chuàng)設(shè)來自目標語文化、本土文化和其他國家文化背景的人物視角,使學生從不同文化角度看待問題。此外,《英語》主要登場人物活動環(huán)境單一且缺乏真實感。創(chuàng)設(shè)的情境大多沒有具體的時間、地點,事件設(shè)置簡單重復,任務(wù)導向性強而情境體驗感低。因此,中國教材編寫者需精心設(shè)計人物活動環(huán)境,增加其連續(xù)性和真實感,可借鑒New Horizon 的做法,描繪不同文化身份屬性的人物在不同社會環(huán)境下的生活體驗,在文化交流的融合和沖突中,提升學生的跨文化交際能力。
圖片作為多模態(tài)中的圖像模態(tài),有助于創(chuàng)設(shè)情境、促進文本理解、發(fā)展思維品質(zhì)。教材插圖的選擇應平衡真實和非真實圖片比例,《英語》 “非真實圖片” 比例過高,卡通類插圖過多會分散學生的學習注意力。因此,《英語》應適當提高真實圖片比例,直觀反映現(xiàn)實,幫助學生在真實場景圖片中產(chǎn)生情感共鳴,激發(fā)深層次思考。此外,New Horizon 在書末 “資料編” 等部分完整呈現(xiàn)了日本全年16個節(jié)日、18個典型日本文化詞匯、16 個日本人文景點和6 個年中例行活動,而課本主體呈現(xiàn)其中部分本土文化元素,在每冊書開頭會明確學習目標,這種全面化和體系化的編排方能式讓學生對日本傳統(tǒng)文化全貌形成更全面的認識,有助于學生對傳統(tǒng)文化知識體系的構(gòu)建,值得借鑒。
文化觀念屬文化冰山的隱性部分,最難教學?!队⒄Z》對文化觀念呈現(xiàn)很少,鑒于文化五要素彼此動態(tài)聯(lián)系,教材編寫者可以從本土文化人物、文化產(chǎn)品和文化實踐入手,深入挖掘其背后的 “文化觀念” 并加以呈現(xiàn)。此外,也可通過文化共現(xiàn)的方式呈現(xiàn)不同文化間的共性或差異。如New Horizon 呈現(xiàn)了和服和夏威夷衫的歷史淵源(B3Pre1Challenge),日本浮世繪元素對歐洲繪畫的影響(B3U1)等。最后,在文化個體方面,中國教材首先要提高人物數(shù)量,通過一個個文化個體鮮活事跡的呈現(xiàn),更生動地傳達人文價值。而在個體選擇上,首先要平衡男女比例,提高杰出女性的比例。其次要有年代代表性,所處年代不能過于單一。最后要選取部分對中國傳統(tǒng)文化有代表性的文化個體,尤其要突出傳統(tǒng)與現(xiàn)在、未來的連結(jié),讓傳統(tǒng)文化活起來。
New Horizon 本土文化含量明顯高于《英語》,但其總頁數(shù)僅為《英語》的一半左右,可見New Horizon 在有限的教材空間中,實現(xiàn)了最大化的人文價值,而這主要歸功于其 “句式操練詞匯” 的高頻次使用。這種 “見縫插針” 的形式,讓學生在學習語言知識的同時,加深了對傳統(tǒng)文化的理解,可謂 “一舉兩得” ,提高了對課本有限空間的利用程度。本土文化是學生生長的土壤,該類型練習讓學生從熟悉的本土文化知識出發(fā),有話可說,更有表達欲,增加學習趣味性,值得借鑒。此外,《英語》的本土文化要素學習能力要求總體偏低,在很多的練習及口頭/書面表達活動中,教材更注重語言本體知識和技能,學生自主發(fā)揮空間小,忽略了學生觀點表達能力的提升。黨的十九大報告指出 “講好中國故事,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力” 。若想讓中國價值觀真正走向世界,英語教材需適當增加 “闡釋” “反應” 層次的本土文化練習數(shù)量,讓學生在對比、分析、評價、表達情感、陳述觀點等高階思維訓練中,加深對文化異同的理解,從而增強國家認同和家國情懷,堅定文化自信,逐步培養(yǎng)起跨文化溝通和傳播中華優(yōu)秀文化的意識和能力。