王強(qiáng)
摘要:高校意大利語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是把學(xué)生培養(yǎng)成具備良好中意跨文化交際能力的高素質(zhì)復(fù)合型人才,而足夠的文化移情能力是實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的基本要素之一。因此,如何有效地培養(yǎng)學(xué)生的文化移情能力對(duì)意大利語(yǔ)人才的培養(yǎng)和意大利語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展起著重大作用。本文在研究國(guó)內(nèi)高校意大利語(yǔ)教學(xué)中文化移情能力培養(yǎng)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,探討加強(qiáng)文化移情能力培養(yǎng)的可行方法,希望能對(duì)國(guó)內(nèi)高校意大利語(yǔ)教學(xué)提供新的思路。
關(guān)鍵詞:文化移情;跨文化交際;意大利語(yǔ)教學(xué)
語(yǔ)言不僅是人們溝通交流的基本工具,也體現(xiàn)出語(yǔ)言發(fā)源地的文化,反映出其社會(huì)成員特定的思想、觀念、行為、心理和語(yǔ)言特點(diǎn)。語(yǔ)言學(xué)家拉多指出:“我們不掌握文化背景,就不可能教好語(yǔ)言。”因?yàn)檎Z(yǔ)言和文化的關(guān)系是相互依存、共同發(fā)展的,所以在教學(xué)過(guò)程中,我們不僅要教授學(xué)生詞匯、語(yǔ)法,更要進(jìn)行文化滲透,并在此過(guò)程中提高學(xué)生的文化移情能力,使學(xué)生樹立正確的跨文化交際觀念,對(duì)今后的學(xué)習(xí)、工作和交流起到積極作用。
一、什么是文化移情能力
“移情(empathy)這一概念最早始于美學(xué)領(lǐng)域,在1873年由德國(guó)的一位美學(xué)家提出,不但被看作是審美的象征,也是一種情感的滲透?!睈?ài)因斯坦曾說(shuō)過(guò):人生的意義就在于設(shè)身處地地為別人著想,樂(lè)別人之樂(lè),憂別人之憂。文化移情能力的培養(yǎng)使人們?cè)诮浑H過(guò)程中,能夠從對(duì)方的立場(chǎng)出發(fā),理解對(duì)方的真實(shí)意圖,與對(duì)方產(chǎn)生共情反應(yīng),減少交際中可能出現(xiàn)的種種文化偏見(jiàn),承認(rèn)文化的多元性,避免因文化障礙而導(dǎo)致的溝通不暢甚至文化沖突。在教學(xué)過(guò)程中,文化知識(shí)滲透越多、方法越得當(dāng),學(xué)生的文化移情能力就越強(qiáng),跨文化交際的過(guò)程就越輕松、順利,在交際過(guò)程中也能獲取更多的文化知識(shí),形成良性循環(huán),于跨文化交際百利而無(wú)一害。
二、高校意大利語(yǔ)教學(xué)中文化移情能力培養(yǎng)的重要性
1.高校意大利語(yǔ)教學(xué)中文化移情能力培養(yǎng)的積極作用
意大利語(yǔ)教學(xué)的根本目的是為了實(shí)現(xiàn)中意跨文化交際,而跨文化交際能力的核心就是文化移情能力,因此文化移情能力的培養(yǎng)在意大利語(yǔ)教學(xué)中至關(guān)重要。
要提高意大利語(yǔ)教學(xué)的效率和質(zhì)量,我們就必須正確認(rèn)識(shí)到意大利語(yǔ)是與意大利歷史、文化和社會(huì)密不可分的一個(gè)整體。在最開始的意大利語(yǔ)教學(xué)中,教師往往把主要精力集中在語(yǔ)言知識(shí)的傳授上,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是重詞匯、重語(yǔ)法而輕文化,忽視了文化背景知識(shí)對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的重要作用,導(dǎo)致學(xué)生脫離書本后,往往只會(huì)聽(tīng)不會(huì)說(shuō),或者只會(huì)用簡(jiǎn)單的單詞拼湊出生硬的句子,出現(xiàn)了很多中式意大利語(yǔ)或者啞巴意大利語(yǔ),甚至?xí)霈F(xiàn)一句話中每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),卻無(wú)法正確理解其整體含義的情況。導(dǎo)致這些問(wèn)題出現(xiàn)的主要原因之一就是文化移情能力的不足。
文化移情能力的培養(yǎng)可以使學(xué)生通過(guò)文化知識(shí)的輔助,克服各種干擾,更好地了解和學(xué)習(xí)意大利語(yǔ),從而提升中意跨文化交際能力,為學(xué)生提升綜合能力、進(jìn)行中意友好合作交流打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
2.文化移情能力不足在學(xué)習(xí)和工作中可能造成的后果
學(xué)生們選擇學(xué)習(xí)意大利語(yǔ),有的是因?yàn)榕d趣,有的是想要靠這門技能找到一份滿意的工作,但大多數(shù)人都有一個(gè)共同的期望,就是能和意大利人進(jìn)行暢通的交流。這個(gè)期望看似簡(jiǎn)單,實(shí)現(xiàn)起來(lái)卻不是易事,相信大家都碰到過(guò)中式英語(yǔ)或者啞巴英語(yǔ),這在意大利語(yǔ)當(dāng)中也是一樣的。除了學(xué)生本身過(guò)于懶散學(xué)藝不精或性格內(nèi)向不善交流以外,造成這種現(xiàn)象的一個(gè)主要原因就是文化移情能力的欠缺。
筆者在近幾年的意大利語(yǔ)基礎(chǔ)課程教學(xué)中發(fā)現(xiàn),我們使用的教材和參考書中就有一些文化方面的錯(cuò)誤:一些詞組或?qū)S忻~的解釋只是字面的,但通過(guò)查閱資料或與意大利人交流可以發(fā)現(xiàn),這些詞組或句子表達(dá)的并不是字面意思。在實(shí)際教學(xué)的過(guò)程中,學(xué)生對(duì)教材和老師非常依賴,他們是不容易察覺(jué)這些錯(cuò)誤的,這就會(huì)導(dǎo)致學(xué)生接收到錯(cuò)誤的信息,為今后的學(xué)習(xí)、工作和交流埋下隱患。
此外,移情能力的欠缺還會(huì)導(dǎo)致學(xué)生在與意大利人交流時(shí),出現(xiàn)無(wú)法理解對(duì)方的意思或無(wú)法表達(dá)自己的意思、無(wú)法準(zhǔn)確感知對(duì)方的情緒或無(wú)法表達(dá)自己的情緒、無(wú)法正確避免可能出現(xiàn)的尷尬等情況,都會(huì)對(duì)雙方的交流產(chǎn)生不良影響。輕則影響交流的效率和質(zhì)量,重則影響兩國(guó)之間的友好關(guān)系。
三、高校意大利語(yǔ)教學(xué)中文化移情能力培養(yǎng)的限制因素
1.母語(yǔ)和英語(yǔ)思維的干擾
中文與意大利語(yǔ)是完全不同的兩種語(yǔ)言,從發(fā)音、文字到含義都相差甚遠(yuǎn),很多東西是無(wú)法一一對(duì)應(yīng)的;意大利語(yǔ)中的前置詞、時(shí)態(tài)、動(dòng)詞變位等更是中文里沒(méi)有的。這些知識(shí)點(diǎn)對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō),是重點(diǎn),更是難點(diǎn)。學(xué)生進(jìn)入大學(xué)時(shí)基本都已成年,錯(cuò)過(guò)了將一門外語(yǔ)掌握到母語(yǔ)水平的最佳時(shí)期,因此堅(jiān)持了近二十年的母語(yǔ)習(xí)慣會(huì)對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)意大利語(yǔ)產(chǎn)生很大的影響,很多學(xué)生在學(xué)了一兩年意大利語(yǔ)之后,仍然會(huì)按照中文的的語(yǔ)序說(shuō)意大利語(yǔ),在遇到意漢互譯的時(shí)候更是錯(cuò)誤頻出。當(dāng)然,比起語(yǔ)言本身的差異,思維方式是更不容易改變的東西,因此我們才要提升學(xué)生的文化移情能力,使學(xué)生能夠從根本上解決上述問(wèn)題,達(dá)到更好的學(xué)習(xí)效果,為跨文化交際打下更好的基礎(chǔ)。
此外,大多數(shù)學(xué)生在小學(xué)和中學(xué)時(shí)期學(xué)習(xí)英語(yǔ)數(shù)年,而且在大多數(shù)高校中,英語(yǔ)也作為二外,與意大利語(yǔ)課程同步開設(shè)。學(xué)生掌握兩門外語(yǔ)是好事,但對(duì)于意大利語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),英語(yǔ)的使用習(xí)慣和思維模式也會(huì)有一定的消極影響。比起中文,英語(yǔ)和意大利語(yǔ)有更多的相似之處,因此很多大一大二的學(xué)生都會(huì)出現(xiàn)詞形相似的英語(yǔ)單詞和意大利語(yǔ)單詞混用的情況,但事實(shí)上它們的差別是很大的:比如“water”一詞,在英語(yǔ)中是“水”的意思,在意大利語(yǔ)中卻是“馬桶”的意思。意大利語(yǔ)和英語(yǔ)一樣,有著系統(tǒng)的時(shí)態(tài)、語(yǔ)式,但無(wú)論從用法還是形態(tài)上都不是完全對(duì)應(yīng)的,一些學(xué)生會(huì)通過(guò)與英語(yǔ)相比較的的方法來(lái)學(xué)習(xí)這些知識(shí)點(diǎn),可一旦把握不好比較的程度,或通過(guò)比較并不能得出正確的的結(jié)論,學(xué)生就會(huì)容易鉆牛角尖,有挫敗感,從而對(duì)學(xué)習(xí)意大利語(yǔ)產(chǎn)生抵觸情緒,影響積極性和學(xué)習(xí)效率。
2.薄弱的跨文化交際意識(shí)
不同地方的人由于受到本族文化背景和思維定勢(shì)的影響,會(huì)不自覺(jué)地按照自己的文化背景及思維方式來(lái)接收和傳達(dá)信息,這往往不利于我們接收外來(lái)文化和傳播本土文化,對(duì)來(lái)自不同文化背景的人們之間的溝通也造成消極影響。只有在了解對(duì)方文化背景的基礎(chǔ)上,從對(duì)方的思維角度來(lái)看待問(wèn)題,才能更好地理解對(duì)方的想法,順利地進(jìn)行溝通。
我們的學(xué)生大多一直生長(zhǎng)在國(guó)內(nèi),一些同學(xué)上大學(xué)之前甚至沒(méi)有出過(guò)省,平時(shí)的交際對(duì)象僅限于家人、老師、同學(xué)、鄰居和自己小范圍交際圈內(nèi)的朋友,跨文化交際意識(shí)淡薄,缺乏與來(lái)自不同文化背景的人溝通的能力。且我國(guó)現(xiàn)階段獨(dú)生子女較多,很多人從小習(xí)慣以自我為中心,缺乏對(duì)他人的理解,造成與家人、朋友間的溝通障礙。上大學(xué)之后,他們接觸到全國(guó)各地的同學(xué),又開始學(xué)習(xí)一門新的語(yǔ)言,這對(duì)于大多數(shù)同學(xué)來(lái)說(shuō)都是巨大的挑戰(zhàn),例如南方同學(xué)無(wú)法體會(huì)北方同學(xué)家里有暖氣的感覺(jué),北方同學(xué)不能理解南方同學(xué)室內(nèi)室外穿同樣的衣服。大家對(duì)彼此的文化感到驚訝的同時(shí),也不知道該怎樣輕松、愉悅地進(jìn)行交流。國(guó)內(nèi)的文化差異尚且如此,當(dāng)學(xué)生面對(duì)中意文化差距的時(shí)候,更是壓力重重。
3.教學(xué)環(huán)境的限制
上述問(wèn)題我們?cè)诮虒W(xué)過(guò)程中其實(shí)是可以盡最大努力去改善的,但我們的教學(xué)環(huán)境本身也有很多的不足之處。如今國(guó)內(nèi)開設(shè)意大利語(yǔ)專業(yè)的高校已多達(dá)二十余所,其中有開設(shè)歷史長(zhǎng)達(dá)幾十年的高校,也有最近幾年才開設(shè)意大利語(yǔ)專業(yè)的高校。部分高校開設(shè)歷史長(zhǎng)、師資力量足、硬件設(shè)施到位、課程設(shè)置合理,能夠達(dá)到良好的教學(xué)效果,培養(yǎng)出的學(xué)生也是各方面能力都比較突出。但也有部分高校由于自身經(jīng)驗(yàn)不足、師資力量薄弱、硬件設(shè)施不到位、課程設(shè)置不合理、教學(xué)資源缺乏等各方面原因,導(dǎo)致教學(xué)效果不盡人意,培養(yǎng)出的學(xué)生也會(huì)在某些方面能力不足。
四、高校意大利語(yǔ)教學(xué)中文化移情能力培養(yǎng)的方法
教學(xué)是一個(gè)教師與學(xué)生互動(dòng)的過(guò)程,在此過(guò)程中要強(qiáng)化學(xué)生的語(yǔ)言交際能力和跨文化意識(shí),使學(xué)生最終能夠得體使用語(yǔ)言,準(zhǔn)確表達(dá)思想,盡可能減少因文化差異造成的障礙。在有限的課堂教學(xué)時(shí)間里,要使實(shí)現(xiàn)這些并非輕而易舉之事。只有從教師自身素質(zhì)提升、學(xué)生思維能力培養(yǎng)和教學(xué)方法改進(jìn)各方協(xié)調(diào)才能為找到出路。
1.提高教師自身的文化移情能力
教師是學(xué)生與知識(shí)之間的橋梁,教師的素質(zhì)直接影響到學(xué)生文化移情能力培養(yǎng)的效果。許多教師對(duì)傳授語(yǔ)言知識(shí),講解語(yǔ)法駕輕就熟,但涉及到文化知識(shí)時(shí),常常會(huì)感到自身文化知識(shí)不夠豐富,或者不知道如何將意大利文化正確地傳達(dá)給學(xué)生。為了避免此類情況的發(fā)生,教師必須具有強(qiáng)烈的事業(yè)心和良好的職業(yè)道德,高度重視意大利語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué),并從以下幾個(gè)方面提升自己的能力:
(1)樹立正確的文化觀念,為學(xué)生起到正面導(dǎo)向作用;
(2)在條件允許的情況下,嘗試不同科目的教學(xué),多方面擴(kuò)充自己的知識(shí)儲(chǔ)備;
(3)通過(guò)閱讀、寫作、翻譯等途徑,提升自己的語(yǔ)言應(yīng)用能力;
(4)通過(guò)訪學(xué)、進(jìn)修、參加國(guó)內(nèi)外會(huì)議等途徑開拓眼界,掌握教學(xué)和學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài);
(5)閱讀教育學(xué)、心理學(xué)等方面書籍,了解學(xué)生的需求,改進(jìn)教學(xué)方法;
(6)積極進(jìn)行學(xué)術(shù)研究并將成果投入實(shí)踐運(yùn)用。
2. 培養(yǎng)學(xué)生的外語(yǔ)思維能力
語(yǔ)言是交流思想的工具,是思維的主要表現(xiàn)形式。在使用意大利語(yǔ)表達(dá)和理解時(shí),沒(méi)有本族語(yǔ)思考的介入,或者說(shuō)介入極不明顯,這樣才能真正達(dá)到流利、熟練交流的境界,因此我們需要通過(guò)多種途徑,提高學(xué)生的外語(yǔ)思維能力:
(1)課堂上教師要盡量用意大利語(yǔ)授課,鍛煉學(xué)生用意大利語(yǔ)的思維去理解自己所學(xué)的東西;
(2)教師要引導(dǎo)學(xué)生注意區(qū)分母語(yǔ)和意大利語(yǔ)的異同,辨別語(yǔ)言中所隱含的不同文化價(jià)值觀念,如宗教文化差異對(duì)日常用語(yǔ)的影響、飲食文化差異對(duì)日常用語(yǔ)的影響等等,避免出現(xiàn)文化差異引起的交流障礙;
(3)鼓勵(lì)學(xué)生利用課余時(shí)間與語(yǔ)伴或外教進(jìn)行交流,因?yàn)樗麄冎g的交流脫離書本,更貼近日常生活,也會(huì)有很多文化方面的交集,是提升文化移情能力的好機(jī)會(huì)。
3.教學(xué)方法多元化
傳統(tǒng)教學(xué)大多以講授為主,老師講、學(xué)生聽(tīng)、課后布置作業(yè),一門課就算上好了。然而不管是從現(xiàn)如今大學(xué)生的需要,還是從社會(huì)對(duì)大學(xué)生的素質(zhì)要求來(lái)說(shuō),教學(xué)方法的多元化都是必然趨勢(shì)。因此,教師在教學(xué)中應(yīng)做到:
(1)除了課本上的詞匯、語(yǔ)法之外,應(yīng)補(bǔ)充教學(xué)資料,重點(diǎn)講解具有背景意義的詞匯和交際用語(yǔ),使學(xué)生了解其文化背景,為日后的中意交流打下基礎(chǔ);
(2)講授的內(nèi)容忠于教材但不局限于教材,適當(dāng)?shù)恼n外內(nèi)容不僅能充當(dāng)課堂上的調(diào)味劑,激發(fā)學(xué)生的興趣,更重要的是能傳達(dá)課本上沒(méi)有的文化知識(shí),使學(xué)生日后有興趣也有能力去進(jìn)行文化交流;
(3)除了講授之外,教師可以在教學(xué)中增加其他環(huán)節(jié),比如猜詞游戲、故事接龍、電影配音甚至模擬廚房等等,寓教于樂(lè),讓學(xué)生在不知不覺(jué)中積累文化知識(shí)、提高移情能力。
4.課程設(shè)置和師資分配合理化
從目前全國(guó)開設(shè)意大利語(yǔ)專業(yè)的高校來(lái)看,部分高校在多年的發(fā)展中已經(jīng)形成合理的課程設(shè)置和師資分配模式,部分開設(shè)歷史不長(zhǎng)的高校在這方面還需要調(diào)整:
(1)保證基礎(chǔ)教學(xué)的情況下,增設(shè)意大利國(guó)家概況、中意文化對(duì)比、意漢互譯等能夠擴(kuò)充學(xué)生文化知識(shí)、培養(yǎng)文化移情能力的專業(yè)課程;
(2)視情況增設(shè)意大利戲劇、音樂(lè)、建筑等選修課程;
(3)與其它院系合作開設(shè)對(duì)外漢語(yǔ)和中國(guó)文化傳播類選修課程;
(4)部分課程如中意文化對(duì)比、意漢互譯等可采取中外教聯(lián)合授課的方式,最大限度優(yōu)化文化知識(shí)的吸收和輸出;
(5)每門課程給予其他教師聽(tīng)課和試講的機(jī)會(huì),并提出意見(jiàn)和建議,促進(jìn)教學(xué)方法的改進(jìn)。
5.文化移情的適度原則
“適度原則是文化移情中的一項(xiàng)極其重要的原則。堅(jiān)持適度原則,在文化移情時(shí)就應(yīng)該做到既不完全固守,又不完全放棄民族本土文化的立場(chǎng),力求在本土文化和異質(zhì)文化兩者中間尋找相互調(diào)適與動(dòng)態(tài)平衡的機(jī)制和張力。文化移情中的“不及”,即移情“缺位” 現(xiàn)象,會(huì)在跨文化交際中造成溝通障礙;而文化移情中的“過(guò)度” ,即移情“越位”現(xiàn)象,也會(huì)導(dǎo)致跨文化交際中出現(xiàn)新的障礙。避免文化移情時(shí)出現(xiàn)的“缺位” 和“越位”現(xiàn)象,遵循文化移情的適度原則,既是一門科學(xué), 又是一門藝術(shù)?!焙?jiǎn)單來(lái)說(shuō),文化移情的適度原則是要求我們?cè)诳缥幕浑H的過(guò)程中,要承認(rèn)文化的多樣性、平等性、互補(bǔ)性等特征,保持對(duì)自身文化的充分尊重和對(duì)外來(lái)文化的充分理解,尊重對(duì)方的文化背景、理解對(duì)方的真實(shí)意圖,同時(shí)不能又過(guò)分解讀。只有把握好適度原則,才能實(shí)現(xiàn)跨文化交際的順暢和愉悅。
結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言離不開文化,文化造就了語(yǔ)言,而文化移情能力則是幫助我們更好地掌握一門語(yǔ)言、更好地進(jìn)行跨文化交際的重要工具。高校意大利語(yǔ)教師在教學(xué)中必須把文化移情能力的培養(yǎng)放在相當(dāng)重要的位置,并充分激發(fā)學(xué)生的主動(dòng)性、積極性,培養(yǎng)學(xué)生的自主能力,這對(duì)教師自身、對(duì)學(xué)生、對(duì)社會(huì)都大有裨益。
此外,在文化移情能力的培養(yǎng)過(guò)程中,教師需要運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆椒?、遵循適度原則,避免學(xué)生產(chǎn)生文化偏見(jiàn),這樣才能更好地實(shí)現(xiàn)跨文化交際,促進(jìn)跨文化交際的成功。
參考文獻(xiàn)
[1]閆佳玲,大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中文化移情能力的培養(yǎng)研究[J],藝術(shù)科技,2019(02)
[2]高永晨,跨文化交際中文化移情的適度原則[J],外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2013(8)