蒲春梅
一、高中英語教學(xué)中文化滲透的意義
英語與漢語之間由于各國文化背景的不同,直接導(dǎo)致我國學(xué)生在英語的學(xué)習(xí)過程中對(duì)語言理解方面存在著諸多的障礙。因此要將“提高對(duì)中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力”作為中學(xué)英語課程的目標(biāo),致力于提高學(xué)生對(duì)英語的理解能力以及對(duì)中英文化差異的理解能力。文化滲透的范圍包括對(duì)英語國家的歷史、民俗、生活方式、文學(xué)、價(jià)值觀念等進(jìn)行滲透,教師應(yīng)針對(duì)這些內(nèi)容進(jìn)行文化方面的教育,以幫助學(xué)生更加深刻地理解英語的內(nèi)容。
二、高中英語教學(xué)文化滲透的原則
既然我們認(rèn)識(shí)到了文化滲透的意義,在實(shí)際教學(xué)的文化滲透中我們應(yīng)當(dāng)遵守哪些原則呢?筆者認(rèn)為,文化滲透涉及到雙方的價(jià)值觀、世界觀等方面,因此在教師授課時(shí)要遵守以下幾個(gè)原則:第一,跨文化交際能力的培養(yǎng)要與高中學(xué)生所學(xué)內(nèi)容緊密結(jié)合,并根據(jù)所涉及到的日常交際的內(nèi)容,進(jìn)行情景訓(xùn)練。第二,教師要根據(jù)現(xiàn)行高中英語教材,遵循循序漸進(jìn)的原則,由簡(jiǎn)單到復(fù)雜、由單一到多元逐步滲透,從而達(dá)到文化滲透的目的。第三,英語教師要對(duì)主流文化進(jìn)行介紹,對(duì)于不健康的文化要引導(dǎo)學(xué)生對(duì)其批判性的認(rèn)識(shí),讓學(xué)生樹立正確的文化觀、價(jià)值觀等。
三、充分挖掘教材,有意識(shí)地進(jìn)行文化滲透
英語教材作為知識(shí)的載體,內(nèi)容包羅萬象,其中必修模塊部分中蘊(yùn)含了豐富的英語國家的文化信息,涵蓋內(nèi)容相當(dāng)廣泛。實(shí)際教學(xué)中可以就地取材,通過英語詞匯和語法進(jìn)行文化滲透。
詞匯滲透。教師在進(jìn)行新模塊地講解的時(shí)候,要有意識(shí)地引入對(duì)背景知識(shí)的介紹,開闊學(xué)生的視野,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語國家的了解。有些英文詞匯并不能按照漢語詞匯的意思去理解,要想準(zhǔn)確的理解這些詞匯,首先要了解他們的文化。例如“dog”翻譯成漢語是“狗”的意思,在漢語中,與狗相關(guān)的詞組大多都是貶義的,但是如果將“dog”放在不同的詞組中又有不同的意思:cleverdog,Everydoghashisday。如果我們對(duì)西方文化不夠理解,以漢語思維去理解英語,就會(huì)鬧出很多的笑話。
語法滲透。語法總結(jié)了英語詞句之間的基本規(guī)律,是高中英語教學(xué)過程中的重中之重。由于中西方文化的差異,中文與英文在表達(dá)方式上也存在巨大的差異。漢語求精,而英語更注重對(duì)連接詞的運(yùn)用以達(dá)到句子邏輯上的完美。形合與意合就從根本上反應(yīng)出了中英兩種語言之間不同的語法現(xiàn)象,在形合與意合的表現(xiàn)形式中,英文與中文之間的意義中心是不一樣,英語一般都是主句在前,從句在后,而漢語則正好相反。因此我們?cè)诶斫庥⒄Z長(zhǎng)句的時(shí)候先要分析句子的結(jié)構(gòu),并找出核心的主謂賓,將復(fù)雜的長(zhǎng)句子拆分之后再進(jìn)行理解。這就直接反映出西方人注重理性與邏輯思維,而我們東方人更注重悟性以及辯證思維。要讓學(xué)生能夠習(xí)慣這種思維上的差異,并能夠體會(huì)出其對(duì)語言表達(dá)方式的影響,這對(duì)英語學(xué)習(xí)是有很大的幫助的。在我們?nèi)粘=虒W(xué)中,要讓學(xué)生能夠習(xí)慣這種思維上的差異,并能夠體會(huì)出其對(duì)語言變化方式的影響。
四、結(jié)合試聽資料,提升文化滲透效果
除了利用教材之外,作為高中英語教師,更應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生多接觸一些發(fā)音純正的資料,最好是英美原版的資料。比如觀看英文電影、聽英文廣播、聽英文歌曲等等。在實(shí)際生活中,筆者以前僅僅將英文電影作為自己消遣娛樂的東西,而現(xiàn)在課堂教學(xué)中就會(huì)選擇一些有代表性的電影呈現(xiàn)給同學(xué)們。這樣不但活躍了課堂教學(xué)氣氛,而且還訓(xùn)練同學(xué)們通過察言觀色,體會(huì)影片中人物語言所表達(dá)的深層含義。