• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《共產(chǎn)黨宣言》中譯本的故事

      2020-09-16 06:31:35黃黎
      人民周刊 2020年16期
      關(guān)鍵詞:成仿吾喬冠華徐冰

      黃黎

      隨著馬克思主義在中國的廣泛傳播,只言片語、零散、不系統(tǒng)的馬克思主義著作已經(jīng)難以滿足中國先進(jìn)分子的需要。作為馬克思主義理論綱領(lǐng)性文件之一,《共產(chǎn)黨宣言》全文的翻譯成為中國先進(jìn)分子宣傳和學(xué)習(xí)馬克思主義理論的迫切任務(wù)。

      陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》全譯本

      1920年初,陳獨(dú)秀、李大釗籌劃將《共產(chǎn)黨宣言》譯成中文。3月,陳望道攜帶《共產(chǎn)黨宣言》英譯本和日譯本秘密回到了家鄉(xiāng)浙江義烏分水塘村,夜以繼日,廢寢忘食,終于在4月下旬完成了《共產(chǎn)黨宣言》的全文翻譯工作。

      由于原定連載《共產(chǎn)黨宣言》中譯本的《星期評論》被查封,陳獨(dú)秀便計(jì)劃改出單行本。當(dāng)時(shí)經(jīng)費(fèi)困難,在共產(chǎn)國際代表維經(jīng)斯基幫助下籌措到2000塊錢,隨后在辣斐德路(今上海復(fù)興中路)成裕里12號建立了一個(gè)名為“又新”的小型印刷廠,承印的第一本書便是陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》。

      這個(gè)中譯本為豎排平裝本,內(nèi)文共56頁,以5號鉛字印刷,每頁11行,每行36字,文中部分專用名詞后注有英文供參照。封面標(biāo)注“社會主義研究小叢書第一種”,作者標(biāo)注為“馬格斯、安格爾斯合著”“陳望道譯”。書末版權(quán)頁還豎排印有幾行字:“一千九百二十年八月出版”“定價(jià)大洋一角”“印刷及發(fā)行者社會主義研究社”。

      由于排版疏忽,封面書名《共產(chǎn)黨宣言》錯印成了《共黨產(chǎn)宣言》。本書初版1000冊,同年9月再印1000冊,封面書名更正為《共產(chǎn)黨宣言》,馬克思肖像的底色也從水紅色改成了藍(lán)色。到1926年5月止,共印行了17版之多。后來國民黨將《共產(chǎn)黨宣言》定為“禁書”,不準(zhǔn)再版。

      陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》中文首譯全本,對于宣傳馬克思主義,推動中國革命的蓬勃發(fā)展,起到了非常重要的作用。

      華崗翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》全譯本

      大革命失敗后,革命理論準(zhǔn)備的不足更加激發(fā)中國共產(chǎn)黨人、先進(jìn)知識分子學(xué)習(xí)和研究馬克思主義理論的熱情。

      1929年,在上海書店被查封以后,中國共產(chǎn)黨秘密創(chuàng)辦華興書局。在國民黨的白色恐怖包圍下,為了適應(yīng)當(dāng)時(shí)革命形勢的需要,華興書局和其他一些進(jìn)步出版發(fā)行機(jī)構(gòu)出版了一大批馬克思主義經(jīng)典著作。華崗譯本就是其中之一,這是中國共產(chǎn)黨成立后,第一個(gè)由共產(chǎn)黨人翻譯的中文全譯本,當(dāng)時(shí)華崗年僅27歲。參照陳望道譯本,華崗字斟句酌,反復(fù)推敲,于1930年初由華興書局出版《共產(chǎn)黨宣言》中英文對照本。

      這個(gè)譯本的內(nèi)容包括:《共產(chǎn)黨宣言》《1872年序言》《1883年序言》《1890年序言》。這三個(gè)序言是《共產(chǎn)黨宣言》的三個(gè)德文版序言,首次與我國讀者見面。該譯本的后半部還附有《共產(chǎn)黨宣言》的英文全文,這也是我國最早出版的英文本《共產(chǎn)黨宣言》,采用的是恩格斯親自校閱的1888年英文版本。

      成仿吾、徐冰翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》全譯本

      1938年,中央宣傳部門為尋找更加忠實(shí)于原文的版本,委托時(shí)任陜北公學(xué)校長的成仿吾和《解放日報(bào)》編輯徐冰共同翻譯德文版的《共產(chǎn)黨宣言》。他們把書分成兩部分,成仿吾譯前半部,徐冰譯后半部,利用業(yè)余時(shí)間譯出。同年8月,該譯本在延安解放社作為《馬恩叢書》第4種出版;9月,在武漢和上海由中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的中國出版社、新中國出版社、新文化書房等出版。

      對于成仿吾來說,這已經(jīng)是第二次翻譯《共產(chǎn)黨宣言》了。早在1929年他在法國留學(xué)時(shí),就曾譯過《共產(chǎn)黨宣言》,并請人將譯稿帶往莫斯科交給蔡和森,而此時(shí)蔡和森已調(diào)回國內(nèi),不久犧牲,譯稿也就石沉大海了。

      成仿吾、徐冰譯本第一次在書前刊登了馬克思和恩格斯的標(biāo)準(zhǔn)像,語言更規(guī)范、表達(dá)更準(zhǔn)確,除豎排版外,還有橫排版,開始向現(xiàn)代書籍形式過渡。這個(gè)譯本作為當(dāng)時(shí)陜北公學(xué)馬列主義課的教材,是當(dāng)時(shí)中共干部的必讀書籍,對提高中國共產(chǎn)黨的馬克思主義理論水平起了巨大作用。

      博古翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》全譯本

      1943年5月,毛澤東主持的中央書記處會議作出《關(guān)于一九四三年翻譯工作的決定》,指出:“延安過去一般翻譯工作的質(zhì)量,極端不能令人滿意?!币虼?,“為提高高級干部理論學(xué)習(xí),許多馬恩列斯的著作必須重新校閱”。決議還指定博古、張聞天、師哲等人組成“翻譯校閱委員會”。

      博古接受了重新翻譯《共產(chǎn)黨宣言》的任務(wù)。他根據(jù)俄文版對成仿吾、徐冰譯本進(jìn)行了校譯,并在原有三篇德文版序言的基礎(chǔ)上,增譯了一篇1882年的俄文版序言。此譯本首版于1943年8月,由解放社出版、新華書店發(fā)行。

      譯本出版后,被中共中央指定為“干部必讀書”之一,在各解放區(qū)廣泛印行,成為新中國成立前影響最大的中譯本。

      陳瘦石翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》全譯本

      作為馬克思主義的經(jīng)典著作,《共產(chǎn)黨宣言》有著廣泛的世界影響,不少外文書籍都對其內(nèi)容進(jìn)行引用和分析過。在美國人洛克斯和霍德合著的西方經(jīng)濟(jì)學(xué)名著《比較經(jīng)濟(jì)制度》中,為方便讀者理解書中觀點(diǎn)就附錄了英文版《共產(chǎn)黨宣言》。陳瘦石翻譯后于1943年9月由商務(wù)印書館出版,全書分兩卷,附錄中收入《共產(chǎn)黨宣言》全文。

      陳瘦石譯本的另一個(gè)版本是64開,豎排版,鉛字印刷,紙質(zhì)較差。封面中央是書名《共產(chǎn)黨宣言》,左上部有紅星,紅星下邊是中國共產(chǎn)黨黨徽,右邊是“陳瘦石譯”字樣。該譯本沒有版權(quán)頁,出版時(shí)間、地點(diǎn)都沒有注明,人們對陳瘦石其人了解很少,所以對該版本的研究不多。

      喬冠華校譯的《共產(chǎn)黨宣言》全譯本

      1948年,為了紀(jì)念《共產(chǎn)黨宣言》發(fā)表100周年,中國出版社在香港出版喬冠華對成仿吾、徐冰譯本的校譯本。封面寫的是“馬克思、恩格斯著”“成仿吾、徐冰譯”,并沒有為校譯者署名,只是在“校后記”中進(jìn)行了簡單說明。

      陳家新先生曾持中國國家博物館館藏的喬冠華譯本原件,與成、徐譯本進(jìn)行了細(xì)致的對比,發(fā)現(xiàn)改動的地方多達(dá)105處。雖然喬冠華是對成仿吾、徐冰譯本的校訂,但就其內(nèi)容而言,無論是語詞的尖銳化、用語的變更還是實(shí)質(zhì)意義的修改,都具有較大的研究價(jià)值,從譯者、依據(jù)的藍(lán)本、內(nèi)容改動三個(gè)方面來說,喬冠華的校譯本顯然可以稱得上是一個(gè)新譯本。

      謝唯真翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》全譯本

      1948年,為了紀(jì)念《共產(chǎn)黨宣言》發(fā)表100周年,莫斯科外國文書籍出版局出版了封面上注明為“百周年紀(jì)念版”的《共產(chǎn)黨宣言》漢譯本。這個(gè)譯本主要是謝唯真根據(jù)德文版,參考國內(nèi)陳望道譯本,成仿吾、徐冰譯本,博古譯本進(jìn)行重新翻譯的。這是當(dāng)時(shí)最好的譯本,主要體現(xiàn)在三個(gè)方面:一是它是從原版德文翻譯的;二是它收齊了作者所寫的全部7篇序言;三是其譯文更加準(zhǔn)確,更符合現(xiàn)代漢語規(guī)范,閱讀起來更為流暢。

      馬克思、恩格斯撰寫的《共產(chǎn)黨宣言》,不僅對過去一個(gè)多世紀(jì)的人類社會發(fā)展進(jìn)程產(chǎn)生了不可估量的影響,更是中國共產(chǎn)黨人革命信仰的起點(diǎn)。從翻譯片段到全文,從秘密出版到公開發(fā)行,從偽裝本、手抄本到紀(jì)念版、珍藏版,《共產(chǎn)黨宣言》的不同中譯本,不僅影響了孫中山、毛澤東、鄧小平等歷史偉人,更是見證了中華民族百年來的屈辱與奮起,以及中國共產(chǎn)黨人堅(jiān)持不懈追求真理的初心。毛澤東后來曾多次談到這本經(jīng)典著作:“有三本書特別深地銘刻在我的心中,建立起我對馬克思主義的信仰?!逼渲械谝槐揪褪顷愅婪g的這本《共產(chǎn)黨宣言》。1975年,周恩來對《共產(chǎn)黨宣言》中文版本首譯者陳望道深情地說,當(dāng)年長征的時(shí)候他把《共產(chǎn)黨宣言》當(dāng)作“貼身伙伴”。鄧小平在法國勤工儉學(xué)時(shí),就開始學(xué)習(xí)《共產(chǎn)黨宣言》,正是這本書使他由工業(yè)救國的愛國青年逐步成長為一個(gè)堅(jiān)定的馬克思主義者??梢哉f,其他許多老一輩革命家也都是讀著《共產(chǎn)黨宣言》走上革命道路,進(jìn)而成為堅(jiān)定的馬克思主義者的。

      一本書,影響了一群人。正是這一群人,改變了中國的命運(yùn)。

      猜你喜歡
      成仿吾喬冠華徐冰
      徐冰
      成仿吾:我還是搞教育
      急智
      有教授頭銜的長征老戰(zhàn)士成仿吾
      精明的算計(jì)
      故事會(2017年10期)2018-01-02 15:30:36
      文壇刮起“黑旋風(fēng)”
      女生大鬧校長室:把媽媽還給我
      徐冰作品選
      成仿吾早期文學(xué)觀念辨析
      大眾文藝(2015年2期)2015-07-12 07:08:44
      喬冠華為何有四處墓地
      健康必讀(2012年7期)2012-04-29 00:44:03
      嘉禾县| 女性| 靖州| 海淀区| 沙河市| 丹棱县| 犍为县| 宁安市| 石柱| 即墨市| 宜君县| 长丰县| 大冶市| 潞西市| 龙井市| 确山县| 仙桃市| 博罗县| 沙坪坝区| 寻甸| 台南县| 敦煌市| 红河县| 黄陵县| 化州市| 静宁县| 开封市| 建瓯市| 鄂伦春自治旗| 巩留县| 华阴市| 大余县| 赞皇县| 墨江| 馆陶县| 通渭县| 嵊泗县| 晋宁县| 龙泉市| 河西区| 南宁市|