摘? 要:在《昭明文選》中有不少寫于同一時(shí)期的同題作品,謝瞻的《張子房詩》和傅亮的《為宋公修張良廟教》就是其中之一。它們都作于晉義熙十三年隨宋公劉裕北伐大軍經(jīng)過留城之時(shí),在內(nèi)容上都以拜謁張良廟這一事件為背景。但是兩個(gè)文本之間又存在著行文風(fēng)格與作者情感立場(chǎng)的差異,在不同和相同之處下呈現(xiàn)出如同鏡像般的互文性。將這兩篇作品放到一起對(duì)比能從文本中窺探出劉裕形象宏志偉略、愛慕賢才的一面,并探究出晉末宋初的文學(xué)處于當(dāng)時(shí)文化環(huán)境下在文體和用詞上所呈現(xiàn)的文情兼美之風(fēng)格。
關(guān)鍵詞:謝瞻;傅亮;劉宋文學(xué);《文選》
作者簡(jiǎn)介:劉雨琪(1998-),女,漢族,陜西寶雞人,華僑大學(xué)本科,研究方向:魏晉南北朝文學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:I206? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-26-0-03
據(jù)《宋書》卷二記載:“十三年正月,公以舟師進(jìn)討,留彭城公義隆鎮(zhèn)彭城。軍次留城,經(jīng)張良廟?!盵1]也就是在這個(gè)時(shí)候,跟隨劉裕的文武百官來到了留城,拜謁了矗立在當(dāng)?shù)氐膹埩紡R,并遵令賦詩作文。眾多臣僚中,就有謝瞻和傅亮。史書上并未明確記載過兩人間的交游,但可以肯定的是他們都作為劉裕的屬臣而應(yīng)有所照面。然而謝瞻和傅亮兩人在晉宋交替之際所持有的政治立場(chǎng)卻是不同的,所以即便是在同一情境下的同題詩文,也自有細(xì)微的思想情感差異。但同時(shí)也得益于這兩個(gè)文學(xué)作品,后人才能以此為例文史結(jié)合,觀得他人筆下的劉裕形象。那么,在《張子房詩》和《為宋公修張良廟教》中所涉及的劉裕形象是什么樣的??jī)蓚€(gè)文本之間又有哪些地方可以互為鏡像呢?
一、謝瞻和傅亮筆下所隱喻的劉裕形象之趨同性
劉宋一代的文學(xué)上承漢魏古風(fēng),兼收兩晉玄風(fēng),下啟永明音律,實(shí)為大盛。這幕后的推手首當(dāng)其沖便是王朝的開拓者宋武帝劉裕。在東晉義熙十三年,彼時(shí)的宋公劉裕還沒有稱帝,但已經(jīng)是朝野內(nèi)外大權(quán)在握的一代梟雄。雖然他少時(shí)家貧無法接受良好的文學(xué)教育,又以行伍起家,但這并沒消磨他天生對(duì)詩文歌賦的喜好和對(duì)文人的親慕。《南史》中便如此記載:“帝少事戎旅,不經(jīng)涉學(xué),及為宰相,頗慕風(fēng)流?!盵2]南宋的葉適更是對(duì)劉裕在推崇文學(xué)方面所做出的貢獻(xiàn)給予了很高的評(píng)價(jià):“曹操既得重位,父子自作風(fēng)流,領(lǐng)接一世;劉裕已有權(quán)任,父子慕當(dāng)時(shí)風(fēng)流,與兵力參用。成魏晉之俗者,操也;不墜晉之遺風(fēng)者,裕也?!盵3]
由此我們也不難理解為何在義熙十三年第二次北伐途經(jīng)留城的過程中劉裕會(huì)按照自己的習(xí)慣命令前來犒軍的文臣賦詩作文了:一方面這是劉裕親近文人的表現(xiàn),另一方面也展露出劉裕對(duì)自己所取得的功績(jī)的自滿以及期望被文人贊頌的心理。而在這些詩作中,謝瞻的《張子房詩》無疑是翹首佳作。
鐘嶸在《詩品》中曾言:“(謝混、謝瞻等)其源出于張華。才力苦弱,故務(wù)其清淺。殊得風(fēng)流媚趣。課其實(shí)錄,則豫章(謝瞻)、仆射(謝混),宜分庭抗禮?!盵4]從中可以看出,謝瞻的詩風(fēng)清淺媚趣,雖才力不盛,亦有可取之佳作,比如《答康樂秋霽詩》等。這一特點(diǎn),不獨(dú)那些日常與族中叔父兄弟唱和贈(zèng)答之作具有,而且也存在于像《張子房詩》這種帶有政治意味的應(yīng)詔之作中。
在《張子房詩》中,謝瞻開篇即以“王風(fēng)哀以思,周道蕩無章”這一宏大的歷史視角布局,接著用典故明寫張良“伊人感代工,聿來扶興王”的豐功偉績(jī),實(shí)則也是對(duì)眼前的宋公劉裕的一種暗喻贊美。而后一句“神武睦三正,裁成被八荒”不僅由暗喻轉(zhuǎn)為明顯贊美,而且也引出了下文自己對(duì)“鑾旌歷頹寢,飾像薦嘉嘗”之圣主風(fēng)姿的臣服與自慚形穢。而從用詞造句的角度看,“靈鑒”“伊人”“婉婉”“輝輝”“肇允”“惠心”“清?!薄棒郁印薄榜帝x”等詞語出現(xiàn)在字里行間,清雅淺麗又有適應(yīng)文本特定內(nèi)容的雍和圣美。加之詩句之間有意識(shí)地進(jìn)行了對(duì)仗,比如“王風(fēng)哀以思,周道蕩無章”“力政吞九鼎,苛慝暴三殤”“鴻門銷薄蝕,垓下隕欃槍”等,不僅使所引用的典故較自然地化入詩情之中,而且也更突顯了謝瞻典雅清媚的詩風(fēng),但比之前詩作多了一份深沉內(nèi)斂之感。這也就不難理解《文選》注引里王儉《七志》所說的“高祖游張良廟,并命僚佐賦詩,瞻之所造,冠于一時(shí)”了。[5]
通篇下來,全詩以清麗雍雅的筆調(diào)塑造出了一個(gè)既能與張良一樣于亂世中力挽狂瀾、輔佐帝君建立不世之功業(yè)又有張良所沒有的“明兩燭河陰,慶霄薄汾陽”之雄主魄力的劉裕形象,還體現(xiàn)出了劉裕愛慕賢才、“逝者如可作,揆子慕周行”的一面,其麾下“濟(jì)濟(jì)屬車士,粲粲翰墨場(chǎng)”,當(dāng)真是人才濟(jì)濟(jì),主明臣賢。
然而回到當(dāng)時(shí)的歷史語境下看,此詩固然情理兼容、自然不俗,卻也難掩謝瞻當(dāng)時(shí)無奈惶恐的心理和不得已的諂媚之態(tài),“瞽夫違盛觀,竦踴企一方。四達(dá)雖平直,蹇步愧無良。餐和忘微遠(yuǎn),延首詠太康。”三聯(lián)便道盡了一切。一個(gè)少年時(shí)即被認(rèn)為“剛躁負(fù)氣”的世家官宦為何突然在詩中流露出了小心謹(jǐn)慎的姿態(tài)?參閱史曉婷的《謝混、謝瞻、謝惠連年譜》,我們可以發(fā)現(xiàn),義熙八年族叔謝混被劉裕殺害是促使謝瞻性格變化的巨大誘因。從那時(shí)開始謝瞻性格大變,愈加明哲保身。他雖沒有密切依附劉裕,卻也不得不在時(shí)勢(shì)下逢迎強(qiáng)權(quán)。這一點(diǎn)不僅體現(xiàn)在此詩中,在義熙十四年謝瞻與謝靈運(yùn)同題所作的《九日從宋公戲馬臺(tái)集送孔令詩》里也有痕跡。故方回《文選顏鮑謝詩評(píng)》卷一有此說法:“虛谷曰:‘宋國(guó)建,無晉君矣,故二謝詩皆有圣心之語?!盵6]但筆者不認(rèn)為這首詩就是純粹的獻(xiàn)媚之作,相反在“逝者如可作,揆子慕周行”一句中隱藏了詩人祈愿收復(fù)失地國(guó)家安定的夙愿,他在政治傾軋中對(duì)劉裕有著復(fù)雜的情感,卻也愿意客觀地承認(rèn)劉裕平定桓玄叛亂、北伐后秦欲奪回長(zhǎng)安的豪壯功績(jī)。因此,與其說《張子房詩》是一首諂媚詩,不若說它是謝瞻無奈下的權(quán)宜之作。
除了謝瞻,晉安帝義熙十三年跟隨劉裕經(jīng)留城謁張良廟的扈從文官里還有在劉裕軍中掌記室的傅亮。在這之前,傅亮已為劉裕代筆了多篇公牘文書,比如義熙十二年所作的《為宋公至洛陽謁五陵表》《封劉裕為宋公詔》等,其文采深得劉裕賞識(shí)。而在此次大軍駐留城的過程中,詩作只是怡情,真正正式的具有政治用途的公文還是得靠傅亮來寫,于是便產(chǎn)生了這篇《為宋公修張良廟教》。
蔡邕《獨(dú)斷》曰:“諸侯言曰教?!币?yàn)椤敖獭钡奈捏w特殊性,使得它在結(jié)構(gòu)上以短小精悍為宜,在內(nèi)容和情感色彩上帶有明顯的主觀傾向和目的性。
這篇教是傅亮站在劉裕的角度,揣摩劉裕的情感心理而代寫的,因此不同于謝瞻詩中以仰望畏懼的視角去描寫劉裕的形象,傅亮在文中始終站在主公的立場(chǎng),將“劉?!钡淖晕移揭暸c臣子仰視相融合,既寫出了劉裕的胸懷天下,也表明了自己的心悅誠(chéng)服。開篇“夫盛德不泯,義存祀典,微管之嘆,撫事彌深”表達(dá)了隱形敘述者劉裕對(duì)世道傾頹的惋惜;“張子房道亞黃中,照鄰殆庶。風(fēng)云玄感,蔚為帝師”是其對(duì)先賢風(fēng)采的追慕?!巴看闻f沛,佇駕留城”以下,是傅亮揣摩劉裕的情感心理而對(duì)重修張良廟這一事件的總結(jié)。在行文之中,“靈廟荒頓,遺像陳昧。撫事懷人,永嘆實(shí)深”體現(xiàn)出了劉裕懷古追思的一面;“過大梁者,或佇想於夷門;游九京者,亦流連於隨會(huì)”則刻畫出了一個(gè)求賢若渴的劉裕形象;“可改構(gòu)棟宇,脩飾丹青。蘋蘩行潦,以時(shí)致薦”又讓人看到作為主公的劉裕具有極強(qiáng)的決策能力和主見。雖然這篇教是傅亮替劉裕代寫的,但從中所體現(xiàn)出的那個(gè)思慕賢才胸懷天下的劉裕形象不僅有指揮千軍萬馬的雄主魄力,而且還有一腔懷古尊道的柔情?!笆銘压胖椋娌豢摇北闶菍?duì)教中這一劉裕形象恰切的注解,這一句既是傅亮筆下的劉裕真心語,更是傅亮自己對(duì)主公由衷的崇敬語。
回到文本創(chuàng)作上看,傅亮雖以公文見長(zhǎng),卻也存詩幾首。《詩品》言其詩“亦復(fù)平美?!盵7]這“平美”二字其實(shí)也可以用在概括他的文章風(fēng)格上。以這篇教為例,敘事結(jié)構(gòu)條分縷析,語言上長(zhǎng)短句交疊,間或用對(duì)偶駢文,如“過大梁者,或佇想于夷門;游九京者,亦流連于隨會(huì)”,使得文章聲律優(yōu)美,駢散錯(cuò)落有致。通篇讀下來,雖無字詞上的獨(dú)特與新意,但勝在整體自然圓融,平和周正,可謂公文佳作。而這種讓人覺得舒服自然、文質(zhì)兼美的韻味,不僅得益于傅亮高超的文字功底,還在于寫作時(shí)自信得意平和的心境,使其筆下無一絲慌亂。翻看傅亮過往的仕途經(jīng)歷,可以看出他以文采見寵于劉裕,又沒有如陳郡謝氏那般看中門閥利益、顧慮重重,是以他在某種程度上可謂投機(jī)準(zhǔn)確,跟著劉裕東征西戰(zhàn)掌管機(jī)要,在這一過程中又被主公豪邁不羈、強(qiáng)硬征伐的霸氣和功績(jī)所感染,自然就帶有一種得意之氣,因而行文之下才能風(fēng)范大成,圓融平正,不見忸怩惶恐之態(tài)??梢哉f,傅亮的《為宋公修張良廟教》是一篇得意的代寫之作。
以上通過對(duì)兩個(gè)文本的分別分析,可以看出在謝瞻和傅亮的筆下通過贊美張良所隱喻的劉裕形象在整體上趨同,是一個(gè)追慕賢才、胸懷天下,建立了豐功偉績(jī)的明主英雄,區(qū)別在于傅亮筆下所暗藏的劉裕形象更有溫度和個(gè)性,呈現(xiàn)出謝詩符號(hào)性刻畫所不能及的豪氣與柔情。同時(shí)也可體會(huì)到這兩篇作品整體的寫作心理和性質(zhì)有所差異。
二、從“互文性”角度探究?jī)蓚€(gè)文本間的不同與鏡像關(guān)系
“互文性”是一種源于西方解構(gòu)主義的文論,是指“任何文本都是對(duì)其他文本的吸收和轉(zhuǎn)化?!盵8]即每個(gè)文本都是另一個(gè)文本的鏡子,它們之間相互參照。這種鏡像的參照不僅作用在文本內(nèi)部的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容語言上,而且也作用于外部的文化背景和歷史語境上?;诖?,筆者發(fā)現(xiàn)謝瞻的《張子房詩》和傅亮的《為宋公修張良廟教》這兩個(gè)同時(shí)期又同主題的兩個(gè)文本間存在著“互文性”。具體表現(xiàn)為:(一)二者的內(nèi)容分層基本相似,都存在著用張良隱喻劉裕的表述(二)詞語和典故的運(yùn)用間有重疊(三)二者的寫作背景一樣,但在情感表達(dá)和作品風(fēng)格上卻有差異(四)兩個(gè)文本都受到晉宋之交文學(xué)演變的文化影響。
我們以具體文本為例,在相互對(duì)照間解釋以上幾點(diǎn)。
1.王風(fēng)哀以思,周道蕩無章。卜洛易隆替,興亂罔不亡。力政吞九鼎,苛慝暴三殤。息肩纏民思,靈鑒集朱光。(《張子房詩》)/夫盛德不泯,義存祀典;微管之嘆,撫事彌深。(《為宋公修張良廟教》)
兩個(gè)文本的開頭都以宏觀描述歷史興亡更替為起筆,營(yíng)造出了一種壯闊滄幽的氛圍。而在具體表述中,《張子房詩》是“抑”,用周道不在、禮崩樂壞和秦政苛刻來突顯漢代之前的世道傾圮。《為宋公修張良廟教》則是“揚(yáng)”,即使經(jīng)歷大亂,但還有盛德和賢才的存在。
2.伊人感代工,聿來扶興王。婉婉幕中畫,輝輝天業(yè)昌。鴻門銷薄蝕,垓下隕欃槍。爵仇建蕭宰,定都護(hù)儲(chǔ)皇。肇允契幽叟,翻飛指帝鄉(xiāng)?;菪膴^千祀,清埃播無疆。(《張子房詩》)/張子房道亞黃中,照鄰殆庶,風(fēng)云玄感,蔚為帝師,夷項(xiàng)定漢,大拯橫流,固已參軌伊望,冠德如仁。若乃交神圯上,道契商洛,顯默之際,窅然難究,淵流浩瀁,莫測(cè)其端矣。(《為宋公修張良廟教》)
接下來,在第二層內(nèi)容:追述張良事跡和功勛并表達(dá)傾慕之情時(shí),兩個(gè)文本都用到了張良受教黃石公、用帝師之才輔佐劉邦打敗項(xiàng)羽建立漢朝、契商洛護(hù)儲(chǔ)君的典故,在鋪陳排比間使張良的形象具體化。并且在這一層次的末尾,兩個(gè)文本對(duì)張良思想的認(rèn)識(shí)也有相似之處,“惠心奮千祀,清埃播無疆”與“若乃交神圯上,道契商洛,顯默之際,窅然難究”并蒂開花,但論挖掘的深度而言,還是傅亮筆下一句“莫測(cè)其端矣”更高妙。
3.神武睦三正,裁成被八荒。明兩燭河陰,慶霄薄汾陽。鑾旌歷頹寢,飾像薦嘉嘗。圣心豈徒甄,惟德在無忘。逝者如可作,揆子慕周行。濟(jì)注屬車士,粲粲翰墨場(chǎng)。(《張子房詩》)/涂次舊沛,佇駕留城,靈廟荒頓,遺像陳昧,撫事懷人,永嘆寔深。過大梁者,或佇想于夷門;游九京者,亦流連于隨會(huì)。擬之若人,亦足以云。(《為宋公修張良廟教》)
在第三層內(nèi)容中,兩個(gè)文本都把敘事視角由聚焦過去拉回到現(xiàn)在,回歸現(xiàn)實(shí)語境去歌頌劉裕的豐偉軍功和任人唯賢的明主姿態(tài),與之前用張良事跡對(duì)劉裕進(jìn)行的暗喻形成明暗交疊。區(qū)別在于,單就語言表達(dá)上而言,謝瞻詩中帶有刻意逢迎之意,稍有干澀之感,而傅亮行文卻自然流淌,圓融平美,沒有矯飾。再則在情感抒發(fā)上,謝瞻對(duì)劉裕的“情”只停留在表面的泛泛歌頌上,而傅亮的“情”卻做到了想主公之所想,感主公之所感,深入內(nèi)里地去與劉裕進(jìn)行精神層面的共鳴。這不單是公文代寫者的角度需求,而且在外部的生活環(huán)境中傅亮顯然是比謝瞻更了解劉裕的,也因此愈見君臣情誼之真。