張萌萌
巴特就將文本視作“織物”,他說(shuō):“任何文本都是過(guò)去的引文的重新組織?!痹诎吞氐倪@段話中,“織物”生動(dòng)形象的詮釋了文本間性,文本之間是盤(pán)根錯(cuò)節(jié)的,并不是獨(dú)立存在的個(gè)體,“引文”就是我們這里所說(shuō)的“源文本”,在“戲仿”文本中,它或多或少地被引入到一個(gè)或多個(gè)仿文本中,成為新文本的重新組合形式。在戲仿文本間性中,包括了源文本和仿文本兩種結(jié)構(gòu),然而兩者之間必然有一定的聯(lián)系才能使戲仿產(chǎn)生作用,本文將結(jié)合實(shí)例分別闡釋?xiě)蚍碌脑次谋九c仿文本秉持的特性。
1.源文本特性
戲仿取消了文本間的界限,但不是所有的文本都能成為滑稽模仿的對(duì)象,源文本需要具備一定的質(zhì)素才能被“戲仿”,尤其是在情景喜劇中顯得尤為重要。
(1)典型性
典型性是從文本屬性來(lái)說(shuō)的,指源文本中的人物、語(yǔ)言、情境等是人們耳熟能詳或膾炙人口的經(jīng)典,能稱為文本上的典范?!段淞滞鈧鳌返谑刂?,李大嘴:“如果上天再給我一次機(jī)會(huì),我只想對(duì)你說(shuō)三個(gè)字”。李:“哪三個(gè)字?。俊逼蜇ぃ骸吧俜披}。”這一案例中,制作者很好的抓住了語(yǔ)言的經(jīng)典性,即《大話西游》中至尊寶的經(jīng)典橋段:當(dāng)初有一個(gè)美好的女子站在我眼前,我沒(méi)有珍惜……如果上天再給我一次機(jī)會(huì),我只想對(duì)你說(shuō)三個(gè)字—我愛(ài)你,如果要在這個(gè)時(shí)間上加個(gè)期限,我希望是一萬(wàn)年。這段文本的指涉性已經(jīng)深入人心,只要提起其中一部分文本,人們便會(huì)輕易的想到這個(gè)橋段,具有強(qiáng)烈的文本典型。
(2)易模仿性
易模仿性是從文本創(chuàng)作角度而言,指源文本不論是在人物、語(yǔ)言還是情境上,是容易以電視媒介的傳播形式呈現(xiàn)給觀眾的?!笆澜缟蠜](méi)有白吃的午餐、晚餐、夜宵……”;人物戲仿中對(duì)動(dòng)畫(huà)經(jīng)典人物形象柯南的戲仿;情境戲仿中對(duì)《大話西游》經(jīng)典情境的戲仿,因?yàn)樵次谋揪邆淞私?jīng)典性,在進(jìn)行文本融合與熒屏呈現(xiàn)過(guò)程中,其經(jīng)典性的形象是容易通過(guò)視聽(tīng)語(yǔ)言的方式傳播開(kāi)來(lái),戲仿就變得信手拈來(lái)。
(3)易識(shí)別性
易識(shí)別性是從受眾角度而言的,指從典型性的人物、語(yǔ)言或情境中選擇那些容易被觀眾識(shí)別和認(rèn)知的事例進(jìn)行戲仿,而不去選擇繁雜或“偏門(mén)”的事件?!段淞滞鈧鳌返谌刂?,郭扮演丫鬟,呂扮演書(shū)童,白扮演保鏢,李扮演轎夫?yàn)槟∝愡M(jìn)入書(shū)院做準(zhǔn)備,其中每個(gè)人物是對(duì)封建社會(huì)中人們的等級(jí)分明、身份有別的制度的戲仿,雖然這些人物形象在古裝劇中多有出現(xiàn),但在此文本中,由于《武林外傳》所架構(gòu)的故事在古代客棧,故雖同為古裝扮相,但識(shí)別性不大;在第七回中,邢捕頭說(shuō):“里面的人聽(tīng)著,交出臭豆腐蛋,釋放人質(zhì),這是你唯一的出路;里面的人聽(tīng)著,交出臭豆腐蛋,釋放人質(zhì),這是你唯一的出路……”這段話戲仿了現(xiàn)代社會(huì)犯罪案件中人質(zhì)被劫持時(shí),警察的一貫話語(yǔ)方式,也是眾多港片所特有的話語(yǔ)風(fēng)格,然而文本中的“臭蛋、豆腐蛋”等詞語(yǔ)消解了破獲案件時(shí)的神圣性、莊嚴(yán)性,產(chǎn)生喜劇性幽默,具有很強(qiáng)的識(shí)記性質(zhì)。
2.仿文本特性
戲仿的仿文本和源文本是相輔相成的,源文本和仿文本的共同特性構(gòu)成了戲仿的屬性。在前文中筆者提到,戲仿是一篇文本對(duì)已有文本的改造產(chǎn)生的喜劇性效果,同時(shí)概括出了戲仿的三種特性:前提性、模仿性、差異性。
(1)前提性
前提性是針對(duì)源文本來(lái)說(shuō)的,仿文本中必然含有源文本的元素,并且當(dāng)源文本具備了上文的三種屬性時(shí),便構(gòu)成了仿文本客觀存在的前提。《愛(ài)情公寓》中,張偉和秦羽墨在屈臣氏買(mǎi)益達(dá)口香糖的環(huán)節(jié),張偉因會(huì)員卡沒(méi)開(kāi)通不能買(mǎi)打折口香糖,本想撒氣走掉,結(jié)果美女秦羽墨把自己的會(huì)員卡借給他用。張偉看著柜臺(tái)上的口香糖說(shuō):“是你的益達(dá)”,秦羽墨回頭回道:“不,是你的益達(dá)?!痹谶@段對(duì)話中,前提性是指益達(dá)口香糖廣告已經(jīng)成為人們耳熟能詳?shù)慕?jīng)典,易識(shí)別、易模仿。
(2)模仿性
模仿性是從源文本與仿文本的共性來(lái)看的,一篇文本對(duì)已有文本的改造,在改造過(guò)程中,仿文本體現(xiàn)著與源文本的相同元素,這里體現(xiàn)的就是模仿性。《愛(ài)情公寓》的“張益達(dá)”情境戲仿中,模仿了源廣告文本中的對(duì)白“你的益達(dá),不,是你的益達(dá)”,和女主角的回眸、眼神。
(3)差異性
差異性是從源文本與仿文本的差異性性來(lái)看的,一篇文本對(duì)已有文本的改造,在改造過(guò)程中,仿文本體現(xiàn)著與源文本的不同元素,這里體現(xiàn)的就是差異性?!稅?ài)情公寓》的“張益達(dá)”情境戲仿中,張偉想撒氣走掉體現(xiàn)了對(duì)屈臣氏會(huì)員注冊(cè)制度的不滿;張偉追隨秦羽墨的眼神體現(xiàn)了男生喜歡美女的情結(jié)。原本廣告中對(duì)暗戀對(duì)象的關(guān)心在本文中變成對(duì)美女的追求。
克里斯蒂娃說(shuō):“文字詞語(yǔ)之概念, 不是一個(gè)固定的點(diǎn), 而是文本空間的交匯?!睉蚍碌脑次谋咎匦院头挛谋咎匦詫?shí)現(xiàn)了多文本對(duì)話,戲仿創(chuàng)作者在源文本的選取上體現(xiàn)出了自己的創(chuàng)作意志和偏好,具體到不同的情景喜劇中,受眾所具有的知識(shí)背景、文化素養(yǎng)對(duì)能否接受創(chuàng)作者要表達(dá)的創(chuàng)作立場(chǎng)存在不同的反應(yīng)。
3.“源-仿”文本間性
大眾文化弱化了原本的意識(shí)形態(tài),在人為復(fù)制與粘貼中生產(chǎn)藝術(shù),在消費(fèi)意識(shí)引領(lǐng)的潮流中,大眾文化沖擊著中國(guó)現(xiàn)有的文化格局。新世紀(jì)的情景喜劇市場(chǎng),人們開(kāi)始尋找既不被邊緣化又能積極參與到社會(huì)文化中的表達(dá)方式——戲仿,并在“源-仿”文本間性合力下尋找自己的表達(dá)立場(chǎng)。戲仿子類目的立場(chǎng)與傾向反映了制作者對(duì)事件和議題的態(tài)度,進(jìn)而反映了社會(huì)上部分群體的態(tài)度。
體現(xiàn)在情景喜劇的戲仿文本中,影視娛樂(lè)業(yè)的發(fā)展成為刺激戲劇文化的一個(gè)因素,因而在情景喜劇的戲仿中,曾多方面多角度地對(duì)業(yè)已存在的影視喜劇作品進(jìn)行戲仿,在市場(chǎng)觀眾的需求下,戲仿在情景喜劇中的數(shù)量持續(xù)攀升,并且在戲仿中強(qiáng)化著對(duì)喜劇的重新突破。對(duì)影視娛樂(lè)的戲仿主要集中在經(jīng)典的語(yǔ)言,同時(shí)涉及互聯(lián)網(wǎng)和流行語(yǔ)言也較多,在大眾文化日益蓬勃發(fā)展下,戲仿在情景喜劇方面構(gòu)建了一個(gè)“多元文化融合”的傳媒形象。
然而,隨著戲仿在情景喜劇中的不斷增加,人們對(duì)戲仿的態(tài)度并不是單向性的,褒貶兼具,但戲仿的負(fù)面表現(xiàn)相對(duì)明顯:“社會(huì)民生”、“食品醫(yī)療”等諸多新聞熱點(diǎn)紛紛成為戲仿的眾矢之的。切糕事件、領(lǐng)導(dǎo)人貪污、盲目追星、藥品廣告等諸多社會(huì)民生問(wèn)題,借助喜劇形式將這些問(wèn)題呈現(xiàn)出來(lái),表達(dá)了部分人對(duì)社會(huì)問(wèn)題的看法,這是由喜劇引發(fā)的悲劇性思考。