我和9歲的女兒從家鄉(xiāng)夏洛特飛往邁阿密去和在那里工作的丈夫小聚一周。我們這次旅行非常興奮,因?yàn)槲覀?個(gè)月內(nèi)僅僅能看到他5次,卡莉非常想念她的爸爸。
像往常一樣,從夏洛特飛往邁阿密的班機(jī)上滿員。我和卡莉無法坐在一起,只能被一個(gè)過道隔開。當(dāng)坐在我這排的兩名乘客登機(jī)時(shí),我問他們是否愿意和卡莉換個(gè)地方以便我和卡莉可以坐在一起,并且保證卡莉就可以坐在靠近窗戶的位置。他們拒絕了,說他們認(rèn)為應(yīng)該留在指定的座位上。同時(shí),坐在我們前幾排的一位母親和她的3個(gè)孩子都很恐慌。
她所在的那一排乘客也拒絕換到別的地方。這位母親能夠抱著她的嬰兒,但是她6歲的兒子和哥哥在飛機(jī)上分散坐著。她非常擔(dān)心和陌生人坐在一起的小兒子,她眼淚汪汪,但沒有人愿意幫她。
突然坐在我們身邊的童子軍的頭兒站了起來說,“女士,我認(rèn)為我們能幫助你?!比缓笏ㄙM(fèi)5分鐘重新安排他的團(tuán)隊(duì)以便給這家人留有足夠的空間。男孩們聽從了他的命令沒有任何抱怨,很明顯這位母親松了一口氣。
然而,卡莉一看到她既沒有挨著窗戶也沒挨著媽媽就開始慌了起來。我告訴她我也沒有辦法。這時(shí)候,令人震驚的是,坐在童子軍團(tuán)長(zhǎng)身邊(但不是童子軍)的那個(gè)人轉(zhuǎn)過身問我,“你和孩子喜歡坐我們的位置嗎?”然后我們就交換了位置繼續(xù)旅行,最終我們非常欣慰地坐在了一起。
如果童子軍沒有為那個(gè)媽媽和她的孩子們換座,那個(gè)男士會(huì)跟我們換座位嗎?我不知道。但我的確知道,善良是可以傳遞的。
難點(diǎn)解讀
1. I asked if they would switch places with Kallie and me, so that we could be together and so that she could sit next to the window.
我問他們是否愿意和卡莉換個(gè)地方以便我和卡莉可以坐在一起,并且保證卡莉就可以坐在靠近窗戶的位置。
switch places with 和某人交換位置。
本句中so that引導(dǎo)的是目的狀語從句,翻譯成“以便,目的是”。例如:
My mother got up early this morning so that I could catch the first bus.
我的媽媽今天早晨很早就起床了以便我能趕上第一輛班車。
2. They refused, saying they thought they should stay in their assigned seats.
他們拒絕了,說他們認(rèn)為應(yīng)該留在指定的座位上。
saying后面的從句屬于動(dòng)名詞作伴隨狀語。例如:
Teacher asked me if I was ready, adding that everyone was waiting for me at the school gate.
老師問我是否準(zhǔn)備好了,并補(bǔ)充說所有的人都在校門口等我。
assigned屬于過去分詞做定語,seats與assign之間是被動(dòng)關(guān)系。例如:
I finished the task in the given time. 我在指定的時(shí)間內(nèi)完成了任務(wù)。
3. in a panic 在恐慌,處于恐慌中。例如:
Even the great speaker sometimes will be in panic and slip into a bathroom for practice before making a speech.
即使是出色的演講者在演講之前有時(shí)候也會(huì)驚恐不安,溜進(jìn)洗手間猛操練一番。
4. He then spent five minutes rearranging his group so that adequate space was available for the family.
然后他花費(fèi)5分鐘重新安排他的團(tuán)隊(duì)以便給這家人留有足夠的空間。
spend +時(shí)間+(in)doing sth意為“花費(fèi)時(shí)間做某事”。例如:
I only spent half an hour finishing my homework last night.
昨晚我僅花費(fèi)半小時(shí)就完成了我的作業(yè)。
初中生學(xué)習(xí)指導(dǎo)·中考版2020年7期