【原典】
誑也,非誑也①,實其所誑也②。少陰、太陰、太陽③。
【注釋】
①誑:欺騙,迷惑。句意為:虛假之事,又非虛假之事。
②實:實在,真實。句意為:把真實的東西隱藏到假象中。
③少陰,太陰, 此“陰”指假象,??“陽”指真相。句意為:大大小小的假象逐漸轉(zhuǎn)化為真實。
【譯文】
用虛假情況迷惑敵人,但又不完全是虛假情況,因為在虛假情況中又有真實的行動。在稍微隱蔽的軍事行動中,隱藏著大的軍事行動;大的隱蔽的軍事行動,又常常在非常公開的、大的軍事行動中進行??傊?,是以假象來掩蓋真實,最終把虛假態(tài)勢發(fā)展到極端,巧妙地轉(zhuǎn)化為真實,而非虛假到底。
【簡析】
一是憑空捏造事實,處處散布謠言,把本來不存在的東西說成存在的,讓對方思想混亂。其目的是乘機消滅敵人,獲取利益。
二是以假亂真,把假的東西裝扮成真的,最后再將其巧妙地,轉(zhuǎn)換成真的。以此來迷惑敵人,使敵人掉以輕心,從而趁勢將其打敗。
【故事】
張儀誆楚助強秦
戰(zhàn)國末期,七雄并立。實際上,秦國兵力最強,楚國地盤最大,齊國地勢最好。其余四國都不是他們的對手。當(dāng)時,齊楚結(jié)盟,秦國無法取勝。秦國的相國張儀是個著名謀略家,他向秦王建議,離間齊楚,再分別擊之。秦王覺得有理,遂派張僅出使楚國。
張儀帶著厚禮拜見楚懷王,說秦國愿意把商于之地六百里(今河南淅川、內(nèi)江一帶)送與楚國,只要楚能絕齊之盟。懷王一聽,覺得有利可圖:一得了地盤,二削弱了齊國,三又可與強秦結(jié)盟。于是不顧大臣的反對,痛痛快快地答應(yīng)了。懷王派逢侯丑與張儀赴秦,簽訂條約。二人快到咸陽的時候,張儀假裝喝醉酒,從車上掉下來,回家養(yǎng)傷。逢侯丑只得在館驛住下。過了幾天,逢侯丑見不到張儀,只得上書秦王。秦王回信說:既然有約定,寡人當(dāng)然遵守。但是楚未絕齊,怎能隨 便簽約呢?
逢侯丑派人向楚懷王匯報,懷王哪里知道秦國早已設(shè)下圈套,立即派人到齊國,大罵齊王,于是齊國絕楚和秦。
這時,張儀的“病”也好了,碰到逢侯丑,說:“咦,你怎么還沒有回國?”逢侯丑說:“正要同你一起去見秦王,談送商于之地一事?!睆垉x卻說:“這點小事,不要秦王親自央定。我當(dāng)時已說將我的奉邑六里,送給楚王,我說了就成了?!狈旰畛笳f:“你說的是商于六百里!”張儀故作驚訝:“哪里的話!秦國土地都是征戰(zhàn)所得,豈能隨意送人?你們聽錯了吧!”
逢侯丑無奈,只得回報楚懷王。懷王大怒,發(fā)兵攻秦??墒乾F(xiàn)在秦齊已經(jīng)結(jié)盟,在兩國夾擊之下,楚軍大敗,秦軍盡取漢中之地六百里。最后,懷王只得割地求和。
懷王中了張儀無中生有之計,不但沒有得到好處,相反卻喪失大片國土。
(摘自《三十六計》,有刪改)