摘?要:文章以術(shù)語(yǔ)學(xué)理論為出發(fā)點(diǎn),對(duì)“新型冠狀病毒”的命名過(guò)程展開(kāi)分析。文章認(rèn)為,術(shù)語(yǔ)集和系統(tǒng)術(shù)語(yǔ)集是科學(xué)語(yǔ)言的兩個(gè)功能性子系統(tǒng),作為系統(tǒng)術(shù)語(yǔ)集要素的名稱(chēng)需要借助術(shù)語(yǔ)或?qū)俑拍蠲Q(chēng)進(jìn)入學(xué)科概念系統(tǒng)之中,名稱(chēng)的命名需要找到所指稱(chēng)概念在相應(yīng)概念系統(tǒng)中的位置,進(jìn)行跨學(xué)科和跨語(yǔ)種的協(xié)調(diào),盡量采用中立的語(yǔ)詞。隨著新名稱(chēng)在科學(xué)語(yǔ)言、日常語(yǔ)言的傳播,它們都將歸為統(tǒng)一,科學(xué)命名的最終結(jié)果難以改變“新型冠狀病毒”被大眾接受的現(xiàn)狀。
關(guān)鍵詞:系統(tǒng)術(shù)語(yǔ)集;術(shù)語(yǔ)集;術(shù)語(yǔ)學(xué);術(shù)語(yǔ)傳播
中圖分類(lèi)號(hào):H083;N04;R18文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2020.03.002
Abstract: This paper devotes to the naming process of the novel coronavirus pneumonia from the perspective of terminology. Terminology and nomenclature are two functional subsystems of scientific language. Nomen, as a part of nomenclature, can be absorbed into the corresponding concept system with the help of terms or generic concept names. It is important to find the position of the referred concept in the concept field, launch interdisciplinary and cross-lingual co-ordinations, and avoid the use of non-neutral words. Several new nomens will be unified after they almost simultaneously entered scientific language and ordinary language. The unification of scientific names is difficult to change the fact that novel coronavirus pneumonia has been accepted by the public as a new linguistic form.
Keywords:nomenclature;terminology;terminology science;terminology transfer
收稿日期:2020-04-26
基金項(xiàng)目:2019年國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“中國(guó)學(xué)派背景下漢語(yǔ)術(shù)語(yǔ)學(xué)學(xué)術(shù)話(huà)語(yǔ)體系建構(gòu)及其俄譯研究”(19BYY212)
作者簡(jiǎn)介:葉其松(1980—),黑龍江大學(xué)俄羅斯語(yǔ)言文學(xué)與文化研究中心研究員,主要研究方向?yàn)槎碚Z(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、術(shù)語(yǔ)學(xué)、詞典學(xué)。通信方式:yeqisong@163.com。
引 言
術(shù)語(yǔ)學(xué)是研究各專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域中術(shù)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)、形成、發(fā)展、用法和管理的學(xué)科[1]。通常,一個(gè)概念的提出、完善和命名是由學(xué)者個(gè)人或?qū)W術(shù)共同體完成的。這個(gè)過(guò)程有時(shí)相當(dāng)漫長(zhǎng),學(xué)術(shù)傳記、科學(xué)史著作中有很多與概念及其名稱(chēng)演化過(guò)程有關(guān)的論述。不過(guò),重大公共事件為直接觀察專(zhuān)業(yè)概念命名的全過(guò)程提供了可能[2-3]。分析這樣的“語(yǔ)言標(biāo)本”無(wú)論對(duì)于術(shù)語(yǔ)學(xué)理論的發(fā)展,還是術(shù)語(yǔ)工作的完善,都是十分必要的。
一 病毒名稱(chēng)的術(shù)語(yǔ)學(xué)定位
1. 對(duì)terminology和nomenclature的功能性劃分
術(shù)語(yǔ)學(xué)認(rèn)為,一個(gè)行業(yè)領(lǐng)域內(nèi)使用的詞匯實(shí)際上是十分復(fù)雜的系統(tǒng),包含性質(zhì)各異的諸多子系統(tǒng)。按照現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)創(chuàng)始人維斯特“術(shù)語(yǔ)學(xué)要從概念的研究出發(fā)”的觀點(diǎn)[4],行業(yè)詞匯的類(lèi)型首先與所指稱(chēng)概念的特點(diǎn)有關(guān)。根據(jù)概念所對(duì)應(yīng)的客體數(shù)量的不同,術(shù)語(yǔ)(term)和名稱(chēng)(nomen)被區(qū)分開(kāi)來(lái)。術(shù)語(yǔ)指稱(chēng)一般概念,與具有共性的多個(gè)客體對(duì)應(yīng);名稱(chēng)指稱(chēng)個(gè)別概念,只對(duì)應(yīng)唯一的客體。某個(gè)行業(yè)領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)的集合為terminology,而名稱(chēng)的集合是nomenclature。
關(guān)于nomenclature和terminology之間的關(guān)系,術(shù)語(yǔ)學(xué)界已有過(guò)諸多探討。俄羅斯術(shù)語(yǔ)學(xué)家舍洛夫(Шелов С.Д.)歸納出3種觀點(diǎn),第一種觀點(diǎn)認(rèn)為nomenclature是植物界、動(dòng)物界各類(lèi)樣本的科學(xué)名稱(chēng)的集合[5]。它的提出者是19世紀(jì)的科學(xué)史家惠威爾(W. Whewell)。他在三卷本巨著《歸納科學(xué)哲學(xué)史》中寫(xiě)道:“需要指出的是,我將在描寫(xiě)自然歷史對(duì)象時(shí)所用的術(shù)語(yǔ)集合稱(chēng)為terminology,而將種名稱(chēng)的集合稱(chēng)為nomenclature。植物學(xué)描寫(xiě)部分的改革是林奈(Linnaeus C.)最早從事的工作之一,而且他提出的術(shù)語(yǔ)集是進(jìn)行其他改進(jìn)工作的工具?!盵6]誠(chéng)如惠威爾所說(shuō),植物、動(dòng)物名稱(chēng)的系統(tǒng)分類(lèi)得益于瑞士學(xué)者林奈的雙名命名法,類(lèi)似的方法后來(lái)被運(yùn)用到具有大量名物清單的其他科學(xué)之中。國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《術(shù)語(yǔ)工作 詞匯 第一部分:理論與應(yīng)用》對(duì)terminology和nomenclature的定義也能看出類(lèi)似的思想,它們分別被叫作“術(shù)語(yǔ)集”和“系統(tǒng)術(shù)語(yǔ)集”①。并且指出,nomenclature存在于生物學(xué)、醫(yī)學(xué)、物理學(xué)和化學(xué)等學(xué)科之中[1]。
在惠威爾看來(lái),terminology和nomenclature的區(qū)別在于,后者是種名稱(chēng)。也就是說(shuō),按照林奈的界、門(mén)、綱、目、科、屬、種的名稱(chēng)分類(lèi)系統(tǒng),nomenclature位于最低層,以上各層級(jí)的名稱(chēng)都應(yīng)歸入terminology之中。但是,學(xué)科分類(lèi)系統(tǒng)并不是一成不變的,隨著科學(xué)認(rèn)識(shí)的發(fā)展,種名稱(chēng)也會(huì)衍生出自己的亞種,從而變成屬概念。因此,terminology和nomenclature之間不存在不可逾越的鴻溝,它們之間的區(qū)別是功能性的。如果一個(gè)專(zhuān)業(yè)詞語(yǔ)同時(shí)具有概念功能、指物功能,那么術(shù)語(yǔ)的概念功能更強(qiáng),而名稱(chēng)的指物功能更強(qiáng)。
2. 名稱(chēng)集的命名方法及其在流感病毒命名中的應(yīng)用
事實(shí)上,不論名稱(chēng)分類(lèi)系統(tǒng)具有多少層級(jí),種名稱(chēng)總是要借助屬名稱(chēng)才能進(jìn)入術(shù)語(yǔ)系統(tǒng)之中。同樣,種名稱(chēng)分化出亞種之后,亞種名稱(chēng)也是借助種名稱(chēng)進(jìn)入系統(tǒng)的。換句話(huà)說(shuō),術(shù)語(yǔ)是名稱(chēng)命名的基礎(chǔ),一個(gè)名稱(chēng)的命名通常包含兩部分:一是與該名稱(chēng)相聯(lián)系的分類(lèi)系統(tǒng)的術(shù)語(yǔ)(或上一層級(jí)的種名稱(chēng)),這部分一般是縮略語(yǔ)或簡(jiǎn)稱(chēng);二是該名稱(chēng)在同一層級(jí)中所處位置的標(biāo)識(shí),這部分一般是數(shù)字、字母、字母+數(shù)字(或數(shù)字+字母)的組合。
這種命名方法也被用于建立流感病毒的名稱(chēng)系統(tǒng),這個(gè)系統(tǒng)只是醫(yī)學(xué)病毒名稱(chēng)龐大系統(tǒng)中的一個(gè)子系統(tǒng)。按照世界衛(wèi)生組織的命名原則,流感病毒名稱(chēng)包括以下信息:對(duì)病原體類(lèi)型的描述(甲型、乙型、丙型)、宿主(只對(duì)動(dòng)物宿主)、來(lái)源地、菌株編號(hào)、隔離的年份[7]。對(duì)于甲型流感病毒,還應(yīng)根據(jù)病毒株表面發(fā)現(xiàn)血凝素(hemagglutinin,簡(jiǎn)稱(chēng)H)和神經(jīng)氨酸苷酶(neuraminidase,簡(jiǎn)稱(chēng)N)的類(lèi)別,再區(qū)分出若干亞型,分別為18個(gè)H亞型(H1~H18)和11個(gè)N亞型(N1~N11)。例如:A/swine/lowa/15/30 (H1N1)、A/swine/Wisconsin/67 (H1N1)等。
二 “新型冠狀病毒”的命名過(guò)程與分析
自疫情出現(xiàn)以來(lái),對(duì)導(dǎo)致此次傳染性肺炎的病毒命名方案經(jīng)歷數(shù)次變化,見(jiàn)表1②。
在這么短的時(shí)間內(nèi),一種新病毒的命名過(guò)程可謂“一波三折”。但是,站在術(shù)語(yǔ)學(xué)的角度看,這并非無(wú)法解釋。
第一,科學(xué)命名需要組織。普通事物的命名是集體規(guī)約的結(jié)果,是自發(fā)的行為。當(dāng)然,日常語(yǔ)言的語(yǔ)詞發(fā)展也遵從一定的軌跡,它和語(yǔ)言發(fā)展的總體軌跡一樣,是一種潛勢(shì)。科學(xué)命名是集體規(guī)劃的結(jié)果,是自覺(jué)的行為。這并不意味著,科學(xué)家或科學(xué)團(tuán)隊(duì)失去對(duì)科學(xué)發(fā)現(xiàn)和概念的命名權(quán)。我們說(shuō)的是,一個(gè)領(lǐng)域使用的術(shù)語(yǔ)集、名稱(chēng)集需要進(jìn)行評(píng)價(jià)和管理,這通常由該領(lǐng)域公認(rèn)的國(guó)際組織來(lái)實(shí)施。醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)、名稱(chēng)的命名也由世界衛(wèi)生組織和各國(guó)的衛(wèi)生防疫機(jī)構(gòu)、專(zhuān)門(mén)委員會(huì)來(lái)組織。
第二,科學(xué)命名需要協(xié)調(diào)。一是跨學(xué)科的協(xié)調(diào)。因?yàn)槟骋活I(lǐng)域的概念命名會(huì)對(duì)相鄰學(xué)科的概念命名產(chǎn)生影響。病毒的命名涉及免疫學(xué)、生物學(xué)、生物化學(xué)、遺傳學(xué)、流行病學(xué)、生態(tài)學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域。二是語(yǔ)種的協(xié)調(diào)。通常,如果一個(gè)科學(xué)名稱(chēng)被
公認(rèn)的國(guó)際組織所接受或提出,各國(guó)也會(huì)接受或制定相應(yīng)的名稱(chēng),以保證專(zhuān)業(yè)交流的一致性。因此,在世界衛(wèi)生組織于2020年2月11日宣布將新型冠狀病毒感染的肺炎命名為“COVID -19”之后 ,國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)于2月21日修訂新型冠狀病毒肺炎的英文命名,決定將“新型冠狀病毒肺炎”英文名稱(chēng)修訂為“COVID -19”,與世界衛(wèi)生組織命名保持一致,中文名稱(chēng)保持不變。
第三,科學(xué)命名需要定位。組織科學(xué)命名使得專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域中的術(shù)語(yǔ)、名稱(chēng)構(gòu)成系統(tǒng),它們的背后是該領(lǐng)域的概念系統(tǒng)。因此,建立領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)系統(tǒng)、名稱(chēng)系統(tǒng)通常使用稱(chēng)名的方法(onomaseological approach),先建立領(lǐng)域的層級(jí)概念系統(tǒng),確定所命名概念在系統(tǒng)中的位置,最后賦予概念相應(yīng)的名稱(chēng)。國(guó)際病毒分類(lèi)委員會(huì)目前采用的分類(lèi)階元為門(mén)(phylum)、亞門(mén)(subphylum)、綱(class)、亞綱(subclass)、目(order)、亞目(suborder)、科(family)、亞科(subfamily)、屬(genus)、亞屬(subgenus)、種(species)。冠狀病毒在系統(tǒng)分類(lèi)上屬套式病毒目(Nidovirales)、冠狀病毒科(Coronaviridae)、冠狀病毒屬(Coronavirus)。將導(dǎo)致此次疫情的病毒命名確定為“冠狀病毒”十分重要,這就意味著找到該名稱(chēng)所聯(lián)系的屬概念(屬名稱(chēng))和所在的層級(jí),進(jìn)入病毒名稱(chēng)分類(lèi)系統(tǒng)之中。
領(lǐng)域名稱(chēng)的命名至此尚未完成,還需確定名稱(chēng)所指稱(chēng)概念區(qū)別于同一層級(jí)其他概念的本質(zhì)特征。需要指出的是,科學(xué)中的新概念往往包含諸多本質(zhì)特征,它們都可能成為命名的依據(jù)。用非本質(zhì)特征來(lái)命名是可取的,但這應(yīng)只限于本質(zhì)特征尚未發(fā)現(xiàn)之前。例如“新型”(novel)指的是此次病毒是從來(lái)沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)的、不被人所知的,當(dāng)其本質(zhì)特征被確定以后,該命名是可以被舍棄的。由于此次冠狀病毒的毒株、宿主等尚未最后確定,不排除未來(lái)對(duì)其重新命名的可能性。
第四,科學(xué)命名需要中立。不同學(xué)科領(lǐng)域的名稱(chēng)系統(tǒng)是有差別的,這說(shuō)到底是由學(xué)科、領(lǐng)域自身的性質(zhì)決定的??茖W(xué)的名稱(chēng)系統(tǒng)不同于技術(shù)的名稱(chēng)系統(tǒng),更不同于商業(yè)領(lǐng)域的名稱(chēng)系統(tǒng)。技術(shù)名稱(chēng)的命名依據(jù)是技術(shù)生產(chǎn)中的設(shè)備、儀器、產(chǎn)品的具體型號(hào),而商品名稱(chēng)的命名依據(jù)多是追求產(chǎn)品的商業(yè)價(jià)值。科學(xué)命名不僅要求準(zhǔn)確、唯一,而且要求中立,不帶有情感色彩,不至于引起誤解、爭(zhēng)議。上文提到,流行病毒的命名中可以出現(xiàn)來(lái)源地信息,例如“紐約病毒”“札幌病毒”“中東呼吸(系統(tǒng))綜合征冠狀病毒”“津加病毒”“寨卡病毒”“羅斯河病毒”“馬爾堡病毒”等。但是,用地名命名的病毒會(huì)引起人們對(duì)相應(yīng)地方的負(fù)面聯(lián)想,受到相關(guān)方面的抵制。國(guó)際衛(wèi)生組織在2015年5月8日發(fā)布的《世界衛(wèi)生組織命名新型人類(lèi)傳染病的最佳實(shí)踐》中規(guī)定,疾病名稱(chēng)不能包括地理位置(城市名、國(guó)名、地區(qū)名、洲名)、人名、動(dòng)物或食品名稱(chēng)、與某個(gè)文化、人口、工業(yè)或職業(yè)相關(guān)的信息、引起過(guò)度恐怖的信息(例如未知、致死、致命、流行?。9]。因此,西方一些媒體或政客提出所謂的“中國(guó)病毒”“武漢病毒”,既不符合病毒命名的習(xí)慣做法,也有悖于世界衛(wèi)生組織的命名原則,是別有用心的污名化的名稱(chēng)。
我們還注意到,疾病或病毒名稱(chēng)中可以使用“嚴(yán)重”(severe)、“輕微”(mild)這樣表示程度意義的形容詞。在日常語(yǔ)言中,這類(lèi)形容詞也具有評(píng)價(jià)色彩,但是在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,它們則與客觀的數(shù)值意義聯(lián)系在一起。在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,疾病嚴(yán)重的程度主要取決于病死率。
三 新名稱(chēng)的大眾傳播
日常語(yǔ)言和科學(xué)語(yǔ)言是兩個(gè)相對(duì)獨(dú)立的場(chǎng)域(domain)。新術(shù)語(yǔ)、新名稱(chēng)用于科學(xué)語(yǔ)言的特定次語(yǔ)言(sublanguage)之中,它所代表的專(zhuān)業(yè)知識(shí)在特定范圍內(nèi)傳播。當(dāng)然,日常語(yǔ)言和科學(xué)語(yǔ)言也會(huì)發(fā)生交互,也就是說(shuō),科學(xué)語(yǔ)言的詞語(yǔ)也會(huì)“去術(shù)語(yǔ)化”(determinization),進(jìn)入日常語(yǔ)言之中;與此相反的過(guò)程,即“術(shù)語(yǔ)化”(terminization)。
但是,由于此次公共衛(wèi)生事件,大眾媒介對(duì)病毒命名及其變化高度關(guān)注,“新型冠狀病毒”等名稱(chēng)一經(jīng)出現(xiàn),就在日常語(yǔ)言中傳播開(kāi)來(lái),科學(xué)語(yǔ)言和日常語(yǔ)言的界限被打破。在百度搜索上述各種名稱(chēng)方案(搜索日期:2020年4月10日),結(jié)果見(jiàn)圖1。
從上述結(jié)果可以看出:(1)大眾對(duì)此次病毒命名關(guān)注度非常高。(2)“新型冠狀病毒”“2019-nCoV”“SARS-CoV-2”的搜索結(jié)果明顯高于“WH-Human-1冠狀病毒”“HCoV-19”,說(shuō)明大眾對(duì)權(quán)威組織提供的命名方案更加認(rèn)可?!靶滦凸跔畈《尽钡乃阉鹘Y(jié)果最多,這體現(xiàn)首次官方命名的重要性,盡管這個(gè)名稱(chēng)的科學(xué)性和語(yǔ)義透明性并不充分。而且,我們推測(cè):無(wú)論未來(lái)是否提出新的科學(xué)名稱(chēng),這個(gè)名稱(chēng)已經(jīng)被大眾媒介和使用者所接受。在此名稱(chēng)基礎(chǔ)上,已經(jīng)出現(xiàn)更方便使用的簡(jiǎn)稱(chēng),例如“新冠病毒”。(3)“不明原因病毒”的搜索結(jié)果僅次于“SARS-CoV-2”,這從某種程度上反映了大眾的心理,也說(shuō)明成功的科學(xué)命名對(duì)于大眾認(rèn)知科學(xué)事物本質(zhì)的重要性。
四 結(jié) 語(yǔ)
“新型冠狀病毒”的出現(xiàn)是突發(fā)事件,對(duì)它的命名本質(zhì)上仍是一個(gè)科學(xué)化過(guò)程。站在術(shù)語(yǔ)學(xué)的角度,該病毒的幾次更名并非偶然,只不過(guò),這次突發(fā)事件使得科學(xué)認(rèn)識(shí)在特定范圍內(nèi)出現(xiàn)的,不斷反復(fù)的過(guò)程變得大眾化、“劇情化”了。隨著對(duì)該病毒特性的認(rèn)識(shí),這些名稱(chēng)終將歸為統(tǒng)一。這個(gè)科學(xué)命名過(guò)程恐怕不會(huì)改變“新型冠狀病毒”已被大眾認(rèn)知接受的結(jié)果。
注釋
① 在1990年頒布的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《術(shù)語(yǔ)學(xué)基本詞匯》中,nomenclature被稱(chēng)為“名稱(chēng)集”。這是更為貼切的名稱(chēng),因?yàn)閠erminology也是成系統(tǒng)的。
② 表1所列僅限于相關(guān)學(xué)術(shù)組織、研究機(jī)構(gòu)提出的主要命名方案,出處從略。
參考文獻(xiàn)
[1] 全國(guó)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì).術(shù)語(yǔ)工作 詞匯 第1部分:理論與應(yīng)用:GB/T 15237.1—2000[S].北京:中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社,2001.
[2] 張金忠,鄭述譜.“神五”飛天引發(fā)的術(shù)語(yǔ)學(xué)思考[J].術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù),2004(3):6-8,25.
[3] 葉其松.從術(shù)語(yǔ)學(xué)角度看“甲型H1N1流感”的定名[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2009(3):29-31.
[4] 維斯特.普通術(shù)語(yǔ)學(xué)和術(shù)語(yǔ)詞典編纂學(xué)導(dǎo)論[M].3版.邱碧華,譯;馮志偉,審校.北京:商務(wù)印書(shū)館,2011.
[5] Шелов С Д.術(shù)語(yǔ)論綱[M].哈爾濱:黑龍江大學(xué)出版社,2016,252.
[6] Уэвелль В.История индуктивных наук. Т. Ⅲ[M]. пер. М.А. Антоновича. Санкт-Петепбург: Русская книжная торговля,1869:402.
[7] A revision of the system of nomenclature for influenza viruses:a WHO Memorandum[J].Bulletin of the World Health Organization,1980,58(4):585-591.
[8] 張冬梅,姜世勃,石正麗,等.關(guān)于新型冠狀病毒命名的思考與建議[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2020(2):5-10.
[9] World Health Organization.World Health Organization best practices for the naming of new human infectious diseases[EB/OL].[2020-04-11].https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/163636/WHO_HSE_FOS_15.1_eng.pdf?sequence=1&isAllowed=y.