(廣西廣播電視臺)
近年來,在“一帶一路”倡議的推動下,中緬兩國經貿文化合作不斷深化,中國廣西廣播電視臺與緬甸國家廣播電視臺繼合辦《中國電視劇》欄目之后,又合辦了《中國動漫》欄目在緬甸播出。新增欄目的開播導致所需譯制劇集數量急劇增加,再加上緬甸配音演員的檔期問題,邀請緬方配音演員來中國進行配音這一單一模式已經難以滿足現(xiàn)階段的劇集數量需求。只能在緬甸建立錄音工作站來解決面臨的問題。由于緬甸譯制工作站遠離市區(qū)、交通不便,而且譯制工作站環(huán)境濕度較高,而由于工作模式的原因,緬甸譯制工作站并非全年都有工作人員駐站,如無人員的時刻維護,設備極易損害。如派專人在緬甸譯制工作站對設備進行日常維護,維護所需的設備相關配件等在當地獲取困難,耗費成本過高。為解決這一問題,廣西廣播電視臺東南亞多媒體譯制中心決定在緬甸譯制工作站采用移動配音錄制系統(tǒng)進行配音錄制。
移動配音錄制系統(tǒng)以數字音頻工作站和便攜錄制飛行箱系統(tǒng)為中心設備,因緬甸譯制工作站用途為譯制配音,其他主要設備除話筒、耳機、音箱外還包括LED電視,系統(tǒng)配置如圖1所示。
圖1
數字音頻工作站是移動配音錄制系統(tǒng)的中心設備之一,該設備在硬件、軟件上的性能會很大程度的影響譯制配音時的工作效率。
在硬件上要滿足以下要求:一是數字音頻工作站的操作系統(tǒng)版本的運行要足夠穩(wěn)定,以確保在使用移動配音錄制系統(tǒng)錄音時不容易出現(xiàn)操作系統(tǒng)崩潰而導致的錄音數據損壞或數據丟失;二是數字音頻工作站中央處理器的核數和線程數要滿足移動配音錄制系統(tǒng)工作時需要的運算速度,以確保在譯制配音時不會出現(xiàn)中央處理器過載導致視頻卡頓、中斷錄音等情況;三是數字音頻工作站的內存容量大小要足夠,以確保不會因為內存容量不足而出現(xiàn)軟件閃退、卡頓或者死機等情況;四是數字音頻工作站硬盤的讀取速度、寫入速度能夠直接影響系統(tǒng)速度以及音頻工作站各方面的性能,因此硬盤的讀取速度、寫入速度要足夠譯制配音時使用,不會影響工作效率。
在軟件上要滿足以下要求:一是數字音頻工作站需要具備譯制配音時用的宿主軟件進行錄音;二是數字音頻工作站需要具備可播放不同封裝格式的音頻文件和視頻文件的軟件,確保導出的音頻文件和視頻文件是否能正常播放。
根據譯制配音實際需求,需要采用多人多軌同時錄音,每部譯制配音劇集的配音演員人數大致在6人左右。因宿主軟件在Mac OS操作系統(tǒng)中運行相較在Windows操作系統(tǒng)中更穩(wěn)定,故數字音頻工作站選擇運行在Mac OS操作系統(tǒng)上,配置至少實現(xiàn)6條音軌同時穩(wěn)定錄音并與視頻同步。
便攜錄制飛行箱系統(tǒng)是移動配音錄制系統(tǒng)的中心設備之一,該系統(tǒng)的性能和穩(wěn)定性直接影響整個移動配音錄制系統(tǒng)是否能夠在譯制配音時穩(wěn)定、符合要求的運行。此外該系統(tǒng)也是移動配音錄制系統(tǒng)實現(xiàn)方便攜帶效果的主要部分。
該系統(tǒng)將常規(guī)錄音棚中經常使用的錄制設備進行集成,在整體上要求集成的各個錄制設備必須能與其他集成的錄制設備相互兼容;同時要注意有時鐘模式的錄制設備在工作時應該處在內嵌時鐘還是外部時鐘的時鐘模式,防止錄制設備之間因時鐘不同步而導致的輸出失真等影響譯制配音的問題。
該系統(tǒng)集成的常用錄制設備有音頻接口、話筒放大器、耳機放大器以及數據存儲設備。
音頻接口在硬件上需要具備支持高質量的量化精度采樣率的A/D轉換(analog-to-digital conversion)和D/A轉換(digital-to-analog conversion)、足夠譯制配音時用的模擬/數字輸入通道和模擬/數字輸出通道、可獨立使用的監(jiān)聽輸出;在軟件上版本需與使用的數字音頻工作站兼容。根據譯制配音實際需求,譯制劇集在電視上播放,其所采用的采樣率為48kHz,故該設備最低配置至少滿足量化精度16bit、采樣率48kHz、獨立輸出。
話筒放大器需要具備足夠譯制配音使用的輸入通道、支持高質量的量化精度采樣率、與使用的音頻接口兼容。根據譯制配音實際需求,該設備最低配置至少滿足量化精度16bit、采樣率48kHz、帶幻象電源、6路話筒輸入。
耳機放大器需要具備足夠譯制配音使用的輸出通道、每個通道都帶有獨立的音量控制旋鈕。根據譯制配音實際需求,該設備最低配置至少滿足6路耳機輸出。
數據存儲設備要滿足以下要求:一是需要具備防震抗碰撞性。由于便攜錄制飛行箱系統(tǒng)的使用性質的原因是需要移動的而不是靜置不移動的,如不具備防震抗碰撞的性質,很有可能在移動運輸過程中因震動或是碰撞而導致設備損壞或是發(fā)生故障造成數據丟失;二是具備足夠譯制配音使用的存儲容量、讀取速度和寫入速度,保證工作效率。根據對比,SSD(Solid State Drive)的防震抗碰撞性相較HDD(Hard Disk Drive)和SSHD(Solid State Hybrid Drive)等其他類型的硬盤高,且在通常情況下讀取速度和寫入速度SSD≥SSHD>HDD,故該設備最低配置至少滿足3T大小的SSD。
拾音麥克風的音質和抗干擾能力要符合譯制需求,故選擇有線電容式麥克風。
對講麥克風需要有開關,用于保護設備,防止在配音時監(jiān)聽音箱與對講麥克風形成正反饋循環(huán)(positive feedback loops)產生嘯叫,故選擇有開關的有線動圈式麥克風。
耳機為配音演員錄音時使用,耳機需能隔絕外部噪音同時不泄露耳機內聲音,故選擇封閉式監(jiān)聽耳機。
音箱為控制室錄音時使用,音箱需具有失真小、頻響寬而平直、對信號很少修飾,故選擇監(jiān)聽音箱。
LED電視需要有高清多媒體接口(High Definition Multimedia Interface ,HDMI)。
廣西廣播電視臺東南亞譯制傳播中心于2018年第一季度在緬甸譯制工作站進行了電視連續(xù)劇《糊涂縣令鄭板橋》緬甸語的譯制配音。因為是譯制類型的視頻配音,緬甸方配音演員除了要保證視頻畫面與配音相匹配之外,還要將視頻中人物中文對白聲中所帶的情感表現(xiàn)出來。因此,移動配音錄制系統(tǒng)要解決的問題主要是:第一,緬甸方配音演員需要聽到緬甸語配音聲音和譯制視頻中人物的中文對白聲,而錄音人員只需要聽到緬甸語配音聲音不需要聽到中文對白聲;第二,錄音人員與配音演員錄音時看到的譯制視頻畫面要同步。
數字音頻工作站MacBook Pro通過HDMI將視頻信號送到分配器分為兩路視頻信號,一路信號送往控制室的LED電視供錄音人員使用,另一路信號送往錄音室的LED電視供配音演員使用,這樣,雙方人員看到的視頻畫面是同步的。
數字音頻工作站MacBook Pro通過雷電線與便攜錄制飛行箱系統(tǒng)傳輸信號,通過Pro Tools將不包含中文對白聲的立體聲音頻信號發(fā)送到獨立立體聲輸出1-2、將包含中文對白聲的立體聲音頻信號發(fā)送到獨立立體聲輸出3-4,便攜錄制飛行箱系統(tǒng)將兩路音頻信號進行D/A轉換后,把獨立立體聲輸出1-2的音頻信號送入控制室的監(jiān)聽音箱中,把獨立立體聲輸出3-4的音頻信號送入位于錄音室的緬甸方配音演員所佩戴的監(jiān)聽耳機中。這樣,在錄音期間,配音演員能夠聽到中文對白聲進行表演的同時,錄音人員不受中文對白聲的影響,將注意力放在緬甸語配音聲音上。
經過兩年多的使用,緬甸譯制工作站移動配音錄制系統(tǒng)運行穩(wěn)定,已譯制出多部緬甸語譯制劇集,提高了譯制劇集的產出,滿足了合作欄目播出劇集的需求。移動配音錄制系統(tǒng)的便攜性也使得技術人員對于系統(tǒng)的設備維護、設備更換變得更加方便,有效的控制了維護的人力成本和相關設備配件等成本。