盧 芬,王建華
(云南民族大學(xué)民族文化學(xué)院,昆明 650500)
學(xué)界一般認(rèn)為,哈尼族在漫長的歷史長河中,沒有創(chuàng)造和使用本民族傳統(tǒng)文字,所有文化知識都靠口耳相傳,正如時任紅河州州長楊福生在《哈尼族口傳文化譯注全集》的總序中寫到:“哈尼族歷史上沒有傳統(tǒng)文字,所有文化知識都靠口耳相傳。其博大精深的口傳文化,涵蓋著哈尼族的社會意識形態(tài)和生產(chǎn)、生活知識,舉凡歷史、宗教、哲理、文學(xué)、藝術(shù)、道德、社會規(guī)范和生產(chǎn)、生活技藝等等,均包含在內(nèi)?!盵1]然而,一些學(xué)者注意到,“解放前,哈尼族中一些通漢語文的知識分子,曾用方塊字記錄過哈尼語。”[2]直到今天,在墨江縣部分哈尼族宗教祭司(即莫批)仍然繼續(xù)使用漢字記音和在漢字基礎(chǔ)上自造新字等方式把世代口傳的哈尼族古典祭詞記錄下來,并以手寫本的形式流傳在宗教祭司中。
然而,到目前為止,還沒有海外學(xué)者對方塊哈尼文及其文獻(xiàn)進行過任何形式的調(diào)查研究,而國內(nèi)對方塊哈尼文及其文獻(xiàn)的研究也僅是介紹性和宏觀的描寫,極少對其進行深入研究,因而對其研究的相關(guān)成果甚少。
首次對方塊哈尼文公開介紹、研究的是李永隧和王爾松,在他們編著的《哈尼語簡志》中,簡要介紹了方塊哈尼文及其文獻(xiàn)流布地區(qū)和流傳情況,并舉例說明了方塊哈尼文“音讀,借音改意”“自造新字”的造字方法特點。[3]之后,1989年3月2日周有光在《民族語文》第一期發(fā)表了《漢字文化圈的文字演變》一文,用宏觀的方法,把所有漢字式文字當(dāng)作一個整體的文字體系加以研究,認(rèn)為“漢字文化圈的各種文字,在歷史上經(jīng)過了傳播階段、假借階段、仿造階段和創(chuàng)造階段四個演變階段”,并指出漢字傳播到越南、朝鮮和日本等鄰國和國內(nèi)一些少數(shù)民族地區(qū),演變發(fā)展成為18種漢字式文字,這其中就包括方塊哈尼文。[4]不久,1991年10月28日楊應(yīng)新在《民族語文》第五期發(fā)表了《方塊白文辨析》一文,梳理了前人對方塊白文所持的不同態(tài)度,通過引用周有光的“漢字文化圈”概念,在分析13種中國少數(shù)民族漢字式文字、3種鄰國漢字式文字和2種漢族文字的基礎(chǔ)上,提出方塊白文是一種文字的觀點。楊應(yīng)新所例舉的13種中國少數(shù)民族漢字式文中也包括方塊哈尼文。[5]為進一步搶救、保護和傳承這些珍貴的文化遺產(chǎn),2012年,云南省少數(shù)民族古籍整理出版規(guī)劃辦公室組織專業(yè)人員深入民族村寨拍攝散存于民間的文獻(xiàn)古籍孤本、善本和珍本,編輯了《云南少數(shù)民族古籍珍本集成》。該套書計劃出版100卷,收錄云南省25個少數(shù)民族的文獻(xiàn)古籍和口傳古籍精品。截至2017年8月1日,《云南少數(shù)民族古籍珍本集成》已出版50卷,其中第十七卷收編的就是方塊哈尼文,它以影印的方式印刷出版,呈現(xiàn)了方塊哈尼文文獻(xiàn)的原貌,以“善本再造”的方式原樣復(fù)制了古籍珍本。但這也只是利用現(xiàn)代印刷技術(shù)推進古籍影印出版工作,但學(xué)界還是未對方塊哈尼文及其文獻(xiàn)進行系統(tǒng)全面的研究。
方塊哈尼文是墨江縣哈尼族豪尼人宗教祭司仿照漢字的一種文字,主要用于記錄該地區(qū)流傳的各種宗教祭祀詞和民間文學(xué)作品,從未經(jīng)過規(guī)范,也未發(fā)展成為哈尼族通用文字。因此,在書寫哈尼語時,許多漢語記音借詞因人而異,隨意性大,沒有相對規(guī)范和統(tǒng)一,導(dǎo)致方塊哈尼文釋讀困難。現(xiàn)今方塊哈尼文受到諸多因素影響,趨于衰落,民間手抄本的方塊哈尼文文獻(xiàn)也在逐漸失傳,亟待搶救和保護。筆者對方塊哈尼文文獻(xiàn)流布地區(qū)進行多次田野調(diào)查,初步了解了方塊哈尼文文獻(xiàn)流傳現(xiàn)狀和傳承情況,現(xiàn)將調(diào)查情況加以分析,以期方家賜教。
早在新中國成立前,方塊哈尼文一直流傳在墨江縣癸能、碧溪、桑田等哈尼族地區(qū),現(xiàn)今因持有方塊哈尼文文獻(xiàn)的部分祭司從這些地區(qū)搬至墨江縣城居住,因而流傳地也從農(nóng)村擴散到墨江縣城。方塊哈尼文文獻(xiàn)流傳地區(qū)為哈尼族豪尼支系,使用豪白方言豪尼話,所流傳的方塊哈尼文文獻(xiàn)也是用豪白方言豪尼話語音進行記錄的。
有關(guān)方塊哈尼文文獻(xiàn)中目前已整理出版的只有《云南少數(shù)民族古籍珍本集成》<第十七卷>《哈尼族》(以下簡稱“《哈尼族卷》”)?!豆嶙寰怼分兴珍浀姆綁K哈尼文文獻(xiàn),“內(nèi)容有祭祀經(jīng)以及有天地日月星辰的形成、歷史傳說、民俗、民歌等,流傳于云南省墨江哈尼族自治縣哈尼族豪尼支系的癸能、碧溪一帶。佚名撰,舊抄本,線裝。開本高27.5厘米,廣19.5厘米。此為借用漢字或自造字記錄哈尼族傳統(tǒng)語言文學(xué)的早期文獻(xiàn),具有重要研究價值,保存完好。原書由墨江哈尼族自治縣溪立村趙益宏收藏,今由玉溪師范學(xué)院瀕危語言研究中心許鮮明、白碧波收藏?!盵6]
最早對方塊哈尼文進行研究的是王松爾前輩,在他《哈尼族文化研究》的單篇論文《哈尼方塊字》中,首次對《哈尼族卷》中《不媽媽迭》篇的內(nèi)容進行了釋讀研究,其整理研究方法采用方塊哈尼文、國際音標(biāo)、哈尼語、直譯的四行體對照。首創(chuàng)這種四行體對照譯法是丁文江先生,他所編撰的《爨文叢刻》采用的就是這種翻譯方法。20世紀(jì)30年代,丁文江對收集于彝區(qū)的若干彝文經(jīng)典進行翻譯整理,并開始把“四行對譯法”運用于《爨文叢刻》的彝文文獻(xiàn)翻譯整理中。[7]
現(xiàn)在學(xué)術(shù)界普遍采用的“四行對譯法”:第一行為少數(shù)民族文字,第二行為國際音標(biāo),第三行為漢文對譯,第四行為漢文意譯,最后在文后意譯注釋。王爾松前輩在翻譯方塊哈尼文文獻(xiàn)時,與現(xiàn)行的“四行對譯法”有些區(qū)別,如第三行為哈尼語,而不是漢文對譯,而且在翻譯整理的基礎(chǔ)上,對文獻(xiàn)進行文化解讀,并加以相關(guān)的字詞注解。
現(xiàn)今墨江縣哈尼族民間正在使用的方塊哈尼文手寫本,內(nèi)容大多是墨江縣哈尼族宗教儀式上使用的古典祭詞,包括喪葬祭祖經(jīng)、祈禱祝福經(jīng)、占卜經(jīng)、招魂經(jīng)、咒術(shù)經(jīng)等,僅限在宗教祭司中流通使用。雖然周有光把南方民族的漢字式文字歸結(jié)為“巫師掌握的巫術(shù)文字”“幫助記憶的歌謠文字”兩種類型,[4]但是我們認(rèn)為哈尼族祭司不是巫師,哈尼族社會中也存在巫師,哈尼語稱他(她)們?yōu)椤澳崤?尼瑪”,而哈尼族祭司被稱作“莫批”。哈尼族巫師是不用方塊哈尼文記錄他(她)們祭詞的,所以我們認(rèn)為,由哈尼族祭司仿照和使用的方塊哈尼文不應(yīng)歸屬于周有光所謂的“巫術(shù)文字”或“歌謠文字”,而應(yīng)該稱為哈尼族“祭司文字”或者“原始宗教文字”。新中國建立前方塊哈尼文的手寫本為繁體字,自右向左豎排,大部分都是毛筆謄抄,少數(shù)為鋼筆寫本。現(xiàn)在搜集的手抄本都已改用簡體字,書寫也采用了自左向右的橫排方式。從中國古典文獻(xiàn)學(xué)版本學(xué)來講,寫本分為手稿本、稿本和抄本,其性質(zhì)和作用不同。[8]根據(jù)《中國古籍善本書目征求意見說明》,“手稿本”,系作者親筆手寫;如原書系他人代抄,而經(jīng)作者親筆校改、刪補者,則為“稿本”;其無作者筆跡者,則為“抄本”。[8]按照上述標(biāo)準(zhǔn),可將墨江縣哈尼族地區(qū)流傳和使用的手寫本分為手稿本和抄本兩種。手寫本都用書寫紙、作業(yè)本或筆記本抄寫,時間久遠(yuǎn)和收藏條件不如人意,大部分文獻(xiàn)或封面殘破低劣,或紙張雜亂粗糙,或裝訂銹跡斑斑。其文獻(xiàn)紙張破損,有些內(nèi)容識別不清,因而有些持有者會把經(jīng)書謄抄到新的本子上。
今天,方塊哈尼文的使用范圍非常有限,在民間以手抄形式流傳,且只在墨江縣屈指可數(shù)的祭司手里被創(chuàng)作和使用,而這些祭司都已年事已高,并幾乎無傳承弟子,其流傳的范圍很小且保存條件很原始粗放,其局限性也是顯而易見。因此,現(xiàn)存的方塊哈尼文文獻(xiàn)在民間流傳呈現(xiàn)出衰落趨勢。
方塊哈尼文文字形式和書寫方法與漢字差別不大,但實際其字音、字義與漢字卻有較大的差別,字音是哈尼語豪尼話語音,字義只有哈尼族宗教祭司能釋讀釋義。因此,方塊哈尼文單字在音、形、義三方面自成系統(tǒng),可以歸納為以下幾個特征:
1.音讀漢字。借用跟哈尼語詞相同或相近的漢字,表示哈尼語的意義,也即“借音改意”,這類字在方塊哈尼文中占有很大的比重。如:
直譯:白天(助)太陽生早晨(助)太陽出山
意譯:白天太陽誕生,早晨太陽出現(xiàn)在東山。
2.直接用漢字書寫哈尼語中音、義全借的漢語借詞。方塊哈尼文訓(xùn)讀漢字大部分都是漢語借詞,如(加著重號為漢語借詞和訓(xùn)讀字):
直 譯:共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)因為寨子順下來
意譯:共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)村寨也好起來了。
3.自造新字。利用一個漢字作為新字的表意部分,再加上其他漢字、偏旁或符號,再造新字,表達(dá)哈尼語的意思。在方塊哈尼文文獻(xiàn)中,這類自創(chuàng)字不多。
(1)用兩個漢字疊加成一個字,表達(dá)哈尼語一個完整的意思。如:
1.傳承方式單一,傳承出現(xiàn)斷層
方塊哈尼文是墨江縣部分通漢語文的祭司用來記錄哈尼族宗教祭詞和古歌的一種文字,其使用范圍和使用條件局限性大。哈尼族宗教祭司傳承方式主要為師徒相傳,徒弟在可獨立作祭祀之前要向師傅學(xué)習(xí)祭祀知識,其間通過照著師傅的方塊文文獻(xiàn)抄寫,這樣,方塊哈尼文就自然地隨之流傳了,其流傳方式也是師徒相傳,傳承方式單一。
現(xiàn)今墨江縣方塊哈尼文文獻(xiàn),主要保存和收藏于老一輩的宗教祭司家中收藏,文獻(xiàn)的創(chuàng)作和使用者大多為古稀老人,年輕一代則大多不知道方塊哈尼文為何物,幾乎沒有年輕的“傳承者”。斷層現(xiàn)象較為嚴(yán)重,隨時面臨消失的危險。
2.用紙粗糙和收藏散亂,文獻(xiàn)遭到嚴(yán)重毀壞
方塊哈尼文文獻(xiàn)都用書寫紙、作業(yè)本紙或筆記本紙,紙質(zhì)低劣?,F(xiàn)調(diào)查到的文獻(xiàn)版本,大部分文本封面或紙張已經(jīng)部分出現(xiàn)破損的情況。由于祭司在儀式活動中必須使用文獻(xiàn),攜帶時被折皺、使用時被反復(fù)翻閱,導(dǎo)致文獻(xiàn)紙張殘缺不全,加上年代久遠(yuǎn),紙張泛黃和字跡模糊,有些內(nèi)容已識別不清,這些都不利于文獻(xiàn)的保存和傳承。
目前部分方塊哈尼文文獻(xiàn)已被《哈尼族卷》搜集出版,還有一部分文獻(xiàn)已被收藏于有關(guān)學(xué)者手中,這些文獻(xiàn)將會得到較好地保存,但還未對其進行解讀和相關(guān)研究。除此之外,大部分方塊哈尼文文獻(xiàn)還流傳于民間,收藏在宗教祭司家中。由于收藏者年紀(jì)較大,且不具備文獻(xiàn)收藏的專業(yè)知識和意識,隨意收藏于家中,其保存條件極差。當(dāng)文獻(xiàn)持有者去世后,后代對文獻(xiàn)內(nèi)容識別不清或無人使用,文獻(xiàn)極有可能遭到人為丟棄毀壞。此外,有些收藏者擔(dān)心文獻(xiàn)被“征集”或因特有的禁忌,不愿將文獻(xiàn)示人。
3.生存空間狹小,文獻(xiàn)面臨消亡
隨著社會經(jīng)濟文化的發(fā)展,哈尼族與外部社會的交往日益頻繁,不少哈尼族年青人直接摒棄本民族的一貫傳統(tǒng),全學(xué)習(xí)接受主流文化。隨著生活水平的提高及生活節(jié)奏的加快,人們漸漸摒棄了原有的生活習(xí)慣和文化習(xí)俗,越來越多的哈尼族后生對本民族的文化知之甚少,或壓根就不懂,甚至出現(xiàn)不會說哈尼話的現(xiàn)象。雖然有一些熱愛哈尼族文化工作者,從事哈尼族文化研究,但大部分哈尼族,特別是哈尼族后生往往缺乏歷史文化知識,都使用現(xiàn)代哈尼語或者漢語,聽不懂古哈尼語說唱的哈尼古歌以及方塊哈尼文書寫的祭祀經(jīng)文,哈尼族社會已出現(xiàn)其語言與文字的斷裂現(xiàn)象。
因此,方塊哈尼文長期以來都只在民間流傳和使用,多用于記錄墨江縣哈尼族宗教經(jīng)書,加上方塊哈尼文書寫不規(guī)范和繁雜,文字難讀難認(rèn)在,其使用范圍和生存空間越來越狹小。
4.方塊哈尼文識別度逐年降低,文獻(xiàn)解讀工作難以開展
在墨江縣哈尼族宗教祭司還在繼續(xù)使用方塊哈尼文記錄和念誦哈尼族宗教祭詞,但由于方塊哈尼文書寫具有隨意性,因地而異,因人而異,沒有經(jīng)過系統(tǒng)整理和規(guī)范,不同地區(qū)不同傳承群體使用時各行其是,沒有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),因而方塊哈尼文識別度低的現(xiàn)象比較嚴(yán)重,只有創(chuàng)作者本人才能較好地解讀其所創(chuàng)作和使用的文獻(xiàn)。如果不能在創(chuàng)作者本人在世且身體條件允許的情況下把其所創(chuàng)作和使用的文獻(xiàn)解讀出來,文獻(xiàn)解讀工作難度很大?!豆嶙寰怼分兴珍浀姆綁K哈尼文文獻(xiàn)就是書寫者或使用者已去世,面臨很大的解讀困難。
5.文獻(xiàn)書寫不規(guī)范,轉(zhuǎn)抄殘缺不全
民間方塊哈尼文文獻(xiàn)書寫隨意性大和謄寫紊亂,作者、轉(zhuǎn)抄、年月、版本等信息不全,文獻(xiàn)名稱或有或無,難以了解其傳承關(guān)系;傳承者在傳抄時會憑個人理解隨意增減內(nèi)容,結(jié)構(gòu)內(nèi)容顯得較為雜亂,不利于分類整理。
1.方塊哈尼文文獻(xiàn)在特定領(lǐng)域繼續(xù)流傳和使用
哈尼族崇拜祖先,信奉以萬物有靈為核心的多神崇拜的原始宗教。在哈尼族社會生產(chǎn)活動中,都要舉行各式各樣的祭祖及其他宗教儀式。在宗教活動中,其中重要的一項儀式是祭司要念誦祭詞。
新中國建立前,少有機會接受漢文化教育。因此,大多宗教祭司不識漢字,只能通過師傅口授心傳和徒弟邊聽邊學(xué)的方式將宗教祭詞記住,全憑記憶力一代一代傳承。但是,部分接受漢語教育的祭司開始創(chuàng)造方塊哈尼文,書寫經(jīng)文,使哈尼族世代口耳相傳的經(jīng)文變成了哈尼族宗教經(jīng)書和經(jīng)典,一方面更有利于傳承,使其在傳承過程中得以完整保留,不會發(fā)生變異;另一方面,也方便了祭司在主持宗教活動時誦讀經(jīng)文。借助宗教經(jīng)書的神圣性與傳承性,方塊哈尼文仍能在當(dāng)下墨江部分哈尼族地區(qū)民間得以繼續(xù)流傳。
2.方塊哈尼文文獻(xiàn)內(nèi)容豐富,形式相對完整
用方塊哈尼文記錄的手寫本文獻(xiàn)是哈尼族祭司在祭祀、喪葬、驅(qū)邪、祈福、禳災(zāi)等哈尼族宗教場合使用的成套經(jīng)書,也是哈尼族宗教文獻(xiàn)中最為嚴(yán)格的經(jīng)典,其中數(shù)量最多的要數(shù)喪葬經(jīng)文。方塊哈尼文文獻(xiàn)仍用古老的哈尼語句型和詞匯形式創(chuàng)作和傳抄,格律嚴(yán)謹(jǐn),音韻和諧;文獻(xiàn)書寫格式整齊,段落分明,并形式相對完整。
3.方塊哈尼文文獻(xiàn)受到多方關(guān)注,為文獻(xiàn)傳承提供有力保證
專家學(xué)者、當(dāng)?shù)匚幕块T已開始對方塊哈尼文文獻(xiàn)進行搜集、保存和研究,方塊哈尼文文獻(xiàn)越來越受到各方面的關(guān)注,這為方塊哈尼文文獻(xiàn)傳承提供了新機遇。
目前,對方塊哈尼文文獻(xiàn)搶救、保護和傳承工作明顯不足,對其搜集整理、翻譯出版和研究還有大量的工作要做。筆者認(rèn)為,應(yīng)在以下幾個方面開展工作:
組織力量對方塊哈尼文文獻(xiàn)的種類、使用范圍、分布情況等進行拉網(wǎng)式普查。在摸清哈尼族祭司所使用方塊哈尼文文獻(xiàn)的同時,也要注意了解其他人群使用的文字、符號以及相關(guān)文獻(xiàn)。
在普查的基礎(chǔ)上,針對性地征集和搜集有價值的文獻(xiàn),建立專藏以妥善保存。
由于方塊哈尼文是用墨江縣的豪尼話書寫,目前能夠解讀的祭司很少而且年事已高,所以對方塊哈尼文進行錄音和解讀迫在眉睫。在此基礎(chǔ)上,應(yīng)及時對方塊哈尼文字符進行標(biāo)音和釋義,把文獻(xiàn)翻譯成漢譯文本,做成四行對照文本(方塊哈尼文、國際音標(biāo)、直譯和漢譯)。
在翻譯整理的基礎(chǔ)上,將方塊哈尼文文獻(xiàn)匯編成書,最終匯集成《方塊哈尼文文獻(xiàn)集成》系列,并進行出版發(fā)行。
方塊哈尼文文獻(xiàn)涵蓋了哈尼族尤其是豪尼支系的宗教信仰及天地日月星辰的誕生神話、歷史傳說、民俗、民歌等廣泛內(nèi)容,在收集整理的基礎(chǔ)上,運用宗教學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、民族學(xué)、語言學(xué)、歷史學(xué)和文化學(xué)等角度進行多學(xué)科的系統(tǒng)研究。
新中國成立后創(chuàng)建的《哈尼文方案》是以哈雅方言之哈尼次方言的綠春大寨話為標(biāo)準(zhǔn)音書寫的,目前只能在使用哈尼次方言的哈尼族地區(qū)使用。這套方案是否能夠通過完善而推廣使用到其他哈尼方言區(qū),目前學(xué)術(shù)界還沒有形成共識。所以,筆者認(rèn)為,方塊哈尼文的存在和使用對哈尼語言文字工作是一種不可或缺的補充,尤其對使用豪白方言的豪尼支系具有重要的歷史和現(xiàn)實意義。但是因創(chuàng)作者和使用者而異的隨意性限制了方塊哈尼文推廣使用,尤其是在非宗教領(lǐng)域。因此,筆者認(rèn)為,在系統(tǒng)研究的基礎(chǔ)上,應(yīng)當(dāng)探討方塊哈尼文規(guī)范化的可能性,因為只有規(guī)范化,才能形成具有生命力的文字,才有可能在更廣泛的領(lǐng)域的人群中推廣使用。
前述六點工作需要有專門的研究團隊才能進行開展,但是當(dāng)條件成熟時,根據(jù)需要可以考慮成立專門的方塊哈尼文研究機構(gòu)。如果方塊哈尼文規(guī)范化了,則可以進一步考慮成立專門的傳習(xí)機構(gòu),對其進行專業(yè)的教學(xué)和傳承工作。
第一,充分運用復(fù)印、掃描、拍照等現(xiàn)代多媒體信息技術(shù)手段獲得圖像格式,古籍圖像能保持文獻(xiàn)的顏色、亮度等信息。第二,也可直接對方塊哈尼文文獻(xiàn)進行手工錄入,保存為電子文本,建立全文檢索數(shù)據(jù)庫來實現(xiàn)對文獻(xiàn)內(nèi)容和圖像索引及檢索。第三,可以直接利用圖像特征來進行文獻(xiàn)圖像檢索,實現(xiàn)古籍內(nèi)容圖像檢索技術(shù)。文獻(xiàn)數(shù)字化的目的是以數(shù)字圖像的方式持久保存文獻(xiàn)原貌,而且通過信息化處理,能夠?qū)ξ墨I(xiàn)圖像和電子文本內(nèi)容實現(xiàn)全文檢索、利用和網(wǎng)絡(luò)共享。
方塊哈尼文文獻(xiàn)中蘊涵著大量有關(guān)哈尼族歷史、地理、宗教、哲學(xué)、經(jīng)濟、民俗、文學(xué)以及社會生活等方面的內(nèi)容。因此,對方塊哈尼文文獻(xiàn)開展深度研究將是哈尼學(xué)研究的重要內(nèi)容。多方應(yīng)加大對方塊哈尼文文獻(xiàn)的保護力度,集中力量開展文獻(xiàn)整理研究工作,為建設(shè)哈尼族古籍文獻(xiàn)資料和數(shù)據(jù)庫提供堅實保障,為社會主義民族文化大繁榮、大發(fā)展做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。