拉賓德拉納特·泰戈?duì)枺?861年—1941年),印度詩人、文學(xué)家、社會活動家、哲學(xué)家和印度民族主義者。
代表作有《吉檀迦利》《飛鳥集》《眼中沙》《四個人》《家庭與世界》《園丁集》《新月集》《最后的詩篇》《戈拉》《文明的危機(jī)》等。
第2首
當(dāng)你命令我歌唱的時候,我的心似乎要因著驕傲而炸裂,我仰望著你的臉,眼淚涌上我的眼眶里。
我生命中一切的凝澀與矛盾融化成一片甜柔的諧音——
我的贊頌像一只歡樂的鳥,振翼飛越海洋。
我知道你歡喜我的歌唱。我知道只因?yàn)槲沂莻€歌者,才能走到你的面前。
我用我的歌曲的遠(yuǎn)伸的翅梢,觸到了你的雙腳,那是我從來不敢想望觸到的。
在歌唱中的陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我卻稱你為朋友。
第12首
我旅行的時間很長,旅途也是很長的。
天剛破曉,我就驅(qū)車起行,穿遍廣漠的世界,在許多星球之上,留下轍痕。
離你最近的地方,路途最遠(yuǎn),最簡單的音調(diào),需要最艱苦的練習(xí)。
旅客要在每個生人門口敲叩,才能敲到自己的家門,人要在外面到處漂流,最后才能走到最深的內(nèi)殿。
我的眼睛向空闊處四望,最后才合上眼說:“你原來在這里!”
這句問話和呼喚“呵,在哪兒呢?”融化在千股的淚泉里,和你保證的回答“我在這里!”的洪流,一同泛濫了全世界。
第49首
你從寶座上下來,站在我草舍門前。
我正在屋角獨(dú)唱,歌聲被你聽到了。你下來站在我草舍門前。
在你的廣廳里有許多名家,一天到晚都有歌曲在唱。但是這初學(xué)的簡單的音樂,卻得到了你的賞識。一支憂郁的小調(diào),和世界的偉大音樂融合了,你還帶了花朵作為獎賞,下了寶座停留在我的草舍門前。
第2首
“呵,詩人,夜晚漸臨;你的頭發(fā)已經(jīng)變白?!?/p>
“在你孤寂的沉思中聽到了來生的消息么?”
“是夜晚了?!痹娙苏f,“夜雖已晚,我還在靜聽,因?yàn)橐苍S有人會從村中呼喚?!?/p>
“我看守著,是否有年輕的飄游的心聚在一起,兩對渴望的眼睛切求有音樂來打破他們的沉默,并替他們說話?!?/p>
“如果我坐在生命的岸邊默想著死亡和來世,又有誰來編寫他們的熱情的詩歌呢?”
“早現(xiàn)的晚星消隱了?!?/p>
“火葬灰中的紅光在沉靜的河邊慢慢地熄滅下去?!?/p>
“殘?jiān)碌奈⒐庀?,胡狼從空宅的庭院里齊聲嗥叫。”
“假如有游子們離了家,到這里來守夜,低頭靜聽黑暗的微語,有誰把生命的秘密向他耳邊低訴呢,如果我關(guān)起門戶,企圖擺脫世俗的牽纏?”
“我的頭發(fā)變白是一件小事?!?/p>
“我是永遠(yuǎn)和這村里最年輕的人一樣年輕,最年老的人一樣年老?!?/p>
“有的人發(fā)出甜柔單純的微笑,有的人眼里含著狡獪的閃光?!?/p>
“有的人在白天流涌著眼淚,有的人的眼淚卻隱藏在幽暗里?!薄八麄兌夹枰遥覜]有時間去冥想來生?!?/p>
“我和每一個人都是同年的,我的頭發(fā)變白了又該怎樣呢?”
第13首
我一無所求,只站在林邊樹后。
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣里。
濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手?jǐn)D著牛奶。
我沉靜地站立著。
我沒有說出一個字。那是藏起的鳥兒在密葉中歌唱。芒果樹在樹徑上撒著繁花,蜜蜂一只一只地嗡嗡飛來。
池塘邊濕婆天的廟門開了,朝拜者開始誦經(jīng)。
你把罐兒放在膝上擠著牛奶。
我提著空桶站立著。
我沒有走近你。
天空和廟里的鑼聲一同醒起。
街塵在驅(qū)走的牛蹄下飛揚(yáng)。
把汩汩發(fā)響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。
你的釧鐲丁當(dāng),乳沫溢出罐沿。
晨光漸逝而我沒有步近你。
家 庭
我獨(dú)自在橫跨過田地的路上走著,夕陽像一個守財(cái)奴似的,正藏起它的最后的金子。
白晝更加深沉地投入黑暗之中,那已經(jīng)收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。
天空里突然升起了一個男孩子的尖銳的歌聲。他穿過看不見的黑暗,留下他的歌聲的轍痕跨過黃昏的靜謐。
他的鄉(xiāng)村的家坐落在荒涼的邊上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉樹,瘦長的檳榔樹、椰子樹和深綠色的賈克果樹的陰影里。
我在星光下獨(dú)自走著的路上停留了一會,我看見黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的手臂擁抱著無量數(shù)的家庭,在那些家庭里有著搖籃和床鋪,母親們的心和夜晚的燈,還有年輕輕的生命,他們滿心歡樂,卻渾然不知這樣的歡樂對于世界的價值。
孩子的世界
我愿我能在我孩子的自己的世界的中心,占一角清凈地。
我知道有星星同他說話,天空也在他面前垂下,用它傻傻的云朵和彩虹來娛悅他。
那些大家以為他是啞的人,那些看去像是永不會走動的人,都帶了他們的故事,捧了滿裝著五顏六色的玩具的盤子,匍匐地來到他的窗前。
我愿我能在橫過孩子心中的道路上游行,解脫了一切的束縛;
在那兒,使者奉了無所謂的使命奔走于無史的諸王的王國間;
在那兒,理智以她的法律造為紙鳶而飛放,真理也使事實(shí)從桎梏中自由了。
總結(jié)
泰戈?duì)柕脑姼枋苡《裙诺湮膶W(xué)、西方詩歌和孟加拉民間抒情詩歌的影響,多為不押韻、不雕琢的自由詩和散文詩。他一生積極投身于政治,視野非常開闊,對世界和人類都十分關(guān)心。他的詩風(fēng)對中國現(xiàn)代文學(xué)產(chǎn)生過重大影響,啟迪了郭沫若、徐志摩、謝婉瑩等一代文豪。