摘 要:日本共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人上田茂樹(shù)的《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》是馬克思主義世界史萌發(fā)時(shí)期的一部重要著作,20世紀(jì)20年代后期被譯介到中國(guó),成為民國(guó)時(shí)期譯本數(shù)量和發(fā)行次數(shù)最多、譯介時(shí)間跨度最長(zhǎng)、社會(huì)影響廣泛的漢譯世界通史。譯介能夠取得成功,在于這部著作堅(jiān)持以“人民為中心”的治史理念,引起了廣大民眾的共鳴;在于中國(guó)學(xué)者以續(xù)寫(xiě)、改寫(xiě)和擴(kuò)寫(xiě)三種方式發(fā)展了原著,順應(yīng)了馬克思主義中國(guó)化、時(shí)代化、大眾化的歷史趨勢(shì);在于有中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的文化統(tǒng)一戰(zhàn)線作為支撐。20世紀(jì)20—30年代,黨建立了一套馬克思主義話語(yǔ)體系?!稛o(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的成功譯介表明,馬克思主義話語(yǔ)體系建設(shè)包括思想、表達(dá)、傳播、組織領(lǐng)導(dǎo)四個(gè)方面的內(nèi)容??偨Y(jié)相關(guān)經(jīng)驗(yàn),可以為今天構(gòu)建馬克思主義話語(yǔ)體系提供借鑒。
關(guān)鍵詞:《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》;上田茂樹(shù);馬克思主義史學(xué);世界通史;馬克思主義話語(yǔ)體系
基金項(xiàng)目:國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目“西方史學(xué)史譜系中的文明史范式研究”(19ZDA237)。
[中圖分類號(hào)] K092 [文章編號(hào)] 1673-0186(2020)003-0031-012
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A ? ? [DOI編碼] 10.19631/j.cnki.css.2020.003.003
《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》是最早出版的馬克思主義世界通史①,是一部“具有沖擊性的著作”[1]162,在東亞地區(qū)產(chǎn)生廣泛影響①。作者上田茂樹(shù)是日本共產(chǎn)黨的締造者和早期領(lǐng)導(dǎo)者之一,主要從事馬克思主義理論研究及宣傳工作[2],主持、編輯過(guò)《前衛(wèi)》《赤旗》《社會(huì)主義研究》《階級(jí)戰(zhàn)》《無(wú)產(chǎn)者新聞》等革命刊物。作為黨的領(lǐng)導(dǎo)者,上田茂樹(shù)始終站在正確立場(chǎng)上,與山川均的解黨主義和福本和夫的極左理論做斗爭(zhēng)。作為革命者,他多次被捕入獄,寧死不屈,始終沒(méi)有泄露黨的秘密。1932年4月2日,上田在接頭時(shí)被特務(wù)誘捕,不久被當(dāng)局虐殺[3]。至今沒(méi)有找到尸骨。日本共產(chǎn)黨政治家、革命家井之口政雄高度評(píng)價(jià)了上田茂樹(shù)的一生:“斯大林在與列寧的遺體誓別之時(shí)曾說(shuō),共產(chǎn)主義者的骨骼非同一般,他們能夠忍受住一般人無(wú)法忍受的痛苦,保持氣節(jié)。上田同志就是個(gè)活生生的例子,我們從他身上獲益良多?!盵4]作為學(xué)者,上田茂樹(shù)分別于1925年和1927年出版兩部世界通史,即《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》和《世界歷史》。這兩部通史于20年代后期譯介到中國(guó),成為具有區(qū)域影響力的史學(xué)著作。但直到今日,中日兩國(guó)學(xué)界尚無(wú)專門研究上田茂樹(shù)史學(xué)貢獻(xiàn)的論文。相反,既有成果中存在許多誤讀。
一、被誤讀的《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》
在中國(guó)學(xué)界,上田茂樹(shù)主要是革命烈士的形象,唯遇害一事常被提及。談到《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》在華譯介,則有張冠李戴之誤。1928年,中國(guó)共產(chǎn)黨人楊賢江將該書(shū)譯為中文,取名《世界史綱》,此外他還翻譯了日本學(xué)者山下德治的《新興俄國(guó)教育》。于是在許多學(xué)術(shù)資料中,《世界史綱》的作者被誤認(rèn)為山下德治②。
在日本學(xué)界,現(xiàn)有研究主要將呂野榮太郎、服部之總等視為唯物主義史學(xué)的開(kāi)創(chuàng)者[5],鮮有提及上田的貢獻(xiàn)。即便談及他的史著,也有許多誤讀之辭,如五井直弘在談到《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》時(shí)做了如下論述:
1925年山川均門下的上田茂樹(shù)創(chuàng)作了《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》,1927年這部著作改定為無(wú)產(chǎn)者自由大學(xué)第五講座《世界歷史》出版?!分校恢v了餌食、強(qiáng)盜和爪牙的兇殘,沒(méi)有明確提出反對(duì)殖民主義和侵略戰(zhàn)爭(zhēng),因此,像五四運(yùn)動(dòng)、三一獨(dú)立運(yùn)動(dòng)等完全沒(méi)有涉及。上田的這種敘述是根據(jù)什么做的不得其詳,但可以認(rèn)為是受到當(dāng)時(shí)東洋史研究狀況的左右……沒(méi)有涉及中世以后的中國(guó)和19世紀(jì)末以來(lái)中國(guó)民眾的動(dòng)向,是因?yàn)闆](méi)有可供參考的東洋史家的著作。[1]161-164
這段論述有許多不準(zhǔn)確和錯(cuò)誤的地方。首先,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》與《世界歷史》都是馬克思主義世界通史,確實(shí)存在聯(lián)系。但兩者從篇章結(jié)構(gòu)到書(shū)寫(xiě)視角都有明顯差異,可以被視為兩部獨(dú)立的著作③。
其次,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》表明了反帝反殖的立場(chǎng),并非完全沒(méi)有觸及五四運(yùn)動(dòng)和三一運(yùn)動(dòng)。只是礙于當(dāng)時(shí)日本的政治環(huán)境,書(shū)中并未直接提到“朝鮮”二字,而是用“XX”表示:“列強(qiáng)貪得無(wú)厭的侵略主義激發(fā)了愛(ài)爾蘭、埃及、印度、XX以及土耳其的英勇的民族主義運(yùn)動(dòng)?!盵6]176當(dāng)時(shí)爆發(fā)民族解放運(yùn)動(dòng),又不能在日本明言的國(guó)家只有朝鮮,而且該書(shū)的中譯本基本都將“XX”譯為“朝鮮”,可見(jiàn)此隱語(yǔ)在當(dāng)時(shí)并未引起太多歧義①。著作也記述了中國(guó)民眾的革命活動(dòng),“在帝國(guó)主義列強(qiáng)的支持下,中國(guó)舊式的割據(jù)英雄正投身于原本不屬于這個(gè)時(shí)代的內(nèi)戰(zhàn),中國(guó)的新青年與勞動(dòng)者,已經(jīng)與俄國(guó)的無(wú)產(chǎn)階級(jí)聯(lián)合在了一起。”[6]177這段話所指的就是五四運(yùn)動(dòng)后無(wú)產(chǎn)階級(jí)登上歷史舞臺(tái),并在中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下開(kāi)展革命活動(dòng)。上田茂樹(shù)在書(shū)中論及中國(guó)、朝鮮等國(guó)的革命活動(dòng),表明了反帝反殖的立場(chǎng),只是沒(méi)有使用“五四運(yùn)動(dòng)”和“三一運(yùn)動(dòng)”的表述② 。
最后,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》受當(dāng)時(shí)東洋史研究左右一說(shuō)亦值得商榷。一方面,如五井直弘所言,東洋史的創(chuàng)立者都在其史著中呼應(yīng)日本侵華,并將其合理化,而馬克思主義者強(qiáng)烈反對(duì)侵略[1]161。兩者的立場(chǎng)存在根本差異。另一方面,東洋史并非書(shū)寫(xiě)亞洲歷史的唯一參考資料③。而且1927年出版的《世界歷史》就較為完整地?cái)⑹隽酥袊?guó)和印度的歷史,此時(shí)日本的東洋史研究并未發(fā)生飛躍。
綜上所述,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》是馬克思主義世界史萌發(fā)時(shí)期的一部重要著作,但其貢獻(xiàn)被長(zhǎng)期忽視,內(nèi)容被部分學(xué)者誤讀。本文將重點(diǎn)研究《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》在中國(guó)的譯介,以及其取得廣泛影響的原因,并以此為基礎(chǔ)探討馬克思主義話語(yǔ)體系的構(gòu)建。
二、《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》在中國(guó)的譯介
《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》由緒言和十章組成。緒言闡述了唯物史觀基本原理,十章分別講述了地球的演化和人類的產(chǎn)生、原始社會(huì)、私有制的產(chǎn)生和早期文明、古希臘羅馬、封建制度、資產(chǎn)階級(jí)革命、工業(yè)革命、資本主義與勞動(dòng)階級(jí)、世界大戰(zhàn)和俄國(guó)革命,以及戰(zhàn)后的歷史發(fā)展和社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)。該書(shū)在中國(guó)先后有四個(gè)譯本。
最早將這部著作譯介到中國(guó)的是楊賢江。1927年到1928年,《學(xué)生雜志》發(fā)表《地球之進(jìn)化與人類之由來(lái)》和《原始人之社會(huì)與勞動(dòng)》兩篇文章,署名為上田茂樹(shù)著(作),華因譯[7-8]。這是中國(guó)學(xué)界首次出現(xiàn)上田茂樹(shù)的名字,華因?yàn)闂钯t江的化名。這兩篇文章分別譯自《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的第一章和第二章。大革命失敗后,楊賢江前往日本,但翻譯工作并沒(méi)有擱置。1928年3月,他密會(huì)創(chuàng)造社創(chuàng)始人郭沫若,兩人討論了學(xué)術(shù)問(wèn)題。8月,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》首個(gè)中譯本由創(chuàng)造社出版部刊行,取名為《世界史綱》。該書(shū)非常暢銷,連出八版,累計(jì)發(fā)行量達(dá)到11 000冊(cè),這樣的發(fā)行量在當(dāng)時(shí)的社會(huì)條件下是非常可觀的。1929年,楊賢江為該書(shū)寫(xiě)的續(xù)作《今日之世界》由滬濱書(shū)局刊行。1930年2月,滬濱書(shū)局和百衲書(shū)店同時(shí)出版增訂本《世界史綱》,包括楊譯本和《今日之世界》兩部分。1938年,百衲書(shū)店再版此書(shū),但去掉了《今日之世界》。
第二個(gè)將《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》譯介到中國(guó)的是劉叔琴。劉叔琴,浙江鎮(zhèn)海人,民國(guó)初年留學(xué)日本,回國(guó)后相繼任教于上虞春暉中學(xué)和上海立達(dá)學(xué)園,并參與創(chuàng)辦開(kāi)明書(shū)店。劉叔琴思想進(jìn)步,在20年代中期先后發(fā)表三篇探討唯物史觀的長(zhǎng)文,即《精神文明底物質(zhì)的說(shuō)明》《唯物史觀在歷史哲學(xué)上的價(jià)值》《生活與思想》。1927年,國(guó)民政府籌建國(guó)立勞動(dòng)大學(xué),劉叔琴受邀去勞大兼課,教授世界史。當(dāng)時(shí)沒(méi)有合適的教材,于是他將《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》編譯成中文,取名《民眾世界史要》。1928年9月,該書(shū)由開(kāi)明書(shū)店出版。1929年,開(kāi)明書(shū)店刊行第二版,1930年和1940年又發(fā)行第三、四版,四版更名為《世界史要》① 。
30年代中前期,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》又出現(xiàn)了兩個(gè)譯本。1933年,中學(xué)生書(shū)局出版沈自元的譯本,書(shū)名為《世界新史綱》。沈自元生平不詳。沈譯本前有何景文序,何景文的主要工作是為開(kāi)華書(shū)局和中學(xué)生書(shū)局編寫(xiě)中學(xué)輔導(dǎo)資料。由此推斷,沈自元應(yīng)為地位與之相仿的知識(shí)分子。1936年,童年書(shū)店出版蕭叔訥譯本,書(shū)名亦為《世界新史綱》,該書(shū)是童年書(shū)店主編的《新時(shí)代百科全書(shū)》的第20分集。蕭叔訥主要從事編輯工作,30年代為童年書(shū)店編寫(xiě)《新時(shí)代百科全書(shū)》,40年代任《四海雜志》編輯。四個(gè)譯本的出版情況詳見(jiàn)表1。
與同一時(shí)期的漢譯世界通史相比,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的譯介具有以下特點(diǎn):
第一,譯本數(shù)量和發(fā)行次數(shù)最多。根據(jù)《民國(guó)時(shí)期總書(shū)目》的統(tǒng)計(jì),1912年后譯介到中國(guó)的世界通史約13部,其中譯本最多的是韋爾斯的《簡(jiǎn)明世界史》(Short History of World),共四個(gè)譯本。《簡(jiǎn)明世界史》和《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》同為民國(guó)時(shí)期譯本最多的世界通史。但就版次而言,前者由5家出版社刊行7次,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》則由6家出版社刊行17次,發(fā)行次數(shù)遠(yuǎn)高于同為暢銷書(shū)的《簡(jiǎn)明世界史》。根據(jù)《民國(guó)時(shí)期總書(shū)目》提供的數(shù)據(jù),17次也是漢譯世界通史發(fā)行次數(shù)之最。17次刊印,估算累計(jì)發(fā)行量超過(guò)3萬(wàn)冊(cè),其受歡迎程度可見(jiàn)一斑。
第二,譯介時(shí)間跨度最長(zhǎng)?!逗?jiǎn)明世界史》的出版主要集中在1930年到1934年,時(shí)間跨度為5年。魯濱遜學(xué)派代表人物海斯所著《世界史》的出版時(shí)間是從1941年到1949年,跨度為9年?!稛o(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的最早譯本出版于1928年,最后一次出版是在1940年,前后跨度長(zhǎng)達(dá)13年,成為民國(guó)時(shí)期唯一一部譯介時(shí)間超過(guò)10年的漢譯世界通史[9]。2006年,上海文藝出版社再版了楊譯本《世界史綱》,為《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》在華譯介續(xù)寫(xiě)了新篇章。
第三,影響到普通民眾①。從性質(zhì)看,沈譯本和蕭譯本是中學(xué)輔導(dǎo)讀物,劉譯本是大學(xué)教科書(shū),楊譯本及其續(xù)作《今日之世界》是宣傳革命思想的進(jìn)步著作,其影響范圍涵蓋了中學(xué)生、大學(xué)生、進(jìn)步青年等普通民眾。這點(diǎn)也可以從讀者對(duì)這部著作的評(píng)價(jià)中得到佐證。從1928年到1939年,共有4篇關(guān)于《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的書(shū)評(píng)。這些書(shū)評(píng)有三個(gè)特點(diǎn):其一,基本上為短評(píng),如《民眾世界史要》一文包括三名讀者為對(duì)該書(shū)的評(píng)價(jià),三篇評(píng)價(jià)總共296字;其二,多直觀感受,少學(xué)術(shù)探討;其三,對(duì)書(shū)中體現(xiàn)的唯物史觀全部持肯定態(tài)度②。這表明該書(shū)的讀者以普通民眾為主,且書(shū)中的革命思想得到民眾認(rèn)可③。
三、譯介成功的原因
《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》在中國(guó)的譯介獲得很大成功,這部著作能夠成為民國(guó)時(shí)期譯本數(shù)量最多、發(fā)行次數(shù)最多、譯介時(shí)間跨度最長(zhǎng)、影響廣泛的漢譯世界通史,主要得益于以下幾方面原因。
(一)堅(jiān)持以“人民為中心”的治史理念
唯物史觀重視經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)對(duì)上層建筑的決定作用。因此,在20世紀(jì)前期,一些學(xué)者曾將唯物史觀等同于經(jīng)濟(jì)史觀。這歸結(jié)于美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家塞利格曼(Edwin Seligman)的影響。1902年,塞利格曼出版代表作《歷史的經(jīng)濟(jì)解釋》(The Economic Interpretation of History)。1905年,河上肇將其翻譯成日文,書(shū)名為《新史觀:歷史之經(jīng)濟(jì)的說(shuō)明》。這部著作對(duì)河上肇產(chǎn)生了一定影響:“因塞利格曼而第一次接觸到馬克思的史觀的我,后來(lái)在長(zhǎng)時(shí)期中,通過(guò)經(jīng)濟(jì)學(xué)這個(gè)狹窄的管子,來(lái)觀察這個(gè)史觀……馬克思在辯證唯物主義這一哲學(xué)基礎(chǔ)上樹(shù)立了他的唯物史觀,把這獨(dú)特的史觀作為指南,而研究經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象;而我呢,相反地最初就局限于經(jīng)濟(jì)學(xué)的領(lǐng)域里,只在這個(gè)領(lǐng)域里轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去。”[10]1920年,該書(shū)被譯為中文,取名為《經(jīng)濟(jì)史觀》,并影響到中國(guó)學(xué)者。李大釗認(rèn)為,在名稱上“還是‘經(jīng)濟(jì)史觀一辭妥當(dāng)些。Seligman曾有此主張,我亦認(rèn)為合理,只以‘唯物史觀一語(yǔ),近年來(lái)在論壇上流用較熟,故且仍之不易?!盵11]總之,把“物”解讀為“經(jīng)濟(jì)”,把“唯物史觀”理解為“經(jīng)濟(jì)史觀”,幾乎是那個(gè)時(shí)代所有贊同唯物史觀的中國(guó)人的一致做法[12]。在這一思想影響下,一些馬克思主義史著只注重經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),忽視了人的重要性,僅把人視為生產(chǎn)力的一個(gè)組成部分。
馬克思主義是關(guān)于無(wú)產(chǎn)階級(jí)和人類解放的科學(xué)。人類解放始終是馬克思思想體系的核心,在其學(xué)說(shuō)中占據(jù)提綱挈領(lǐng)的地位,甚至可以將馬克思的學(xué)說(shuō)稱為“人類解放理論”[13]。有學(xué)者將人類解放劃分為政治解放、經(jīng)濟(jì)解放和人自身的解放三個(gè)階段。其中,政治解放是實(shí)現(xiàn)人類解放的政治前提,實(shí)現(xiàn)政治解放要破除宗教和專制兩道枷鎖[14]。而人類的政治解放正是《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的核心。一方面,上田茂樹(shù)強(qiáng)調(diào)耶穌是被壓迫階級(jí)的代表,因此他的思想在渴望正義的奴隸階級(jí)中廣為流傳。但后來(lái)的教會(huì)背叛了耶穌,將基督教變成了為統(tǒng)治階級(jí)服務(wù)的御用哲學(xué),耶穌也被擁上神位。到宗教改革時(shí)期,淳樸的農(nóng)民再也忍受不了教會(huì)的虛偽和背叛,紛紛揭竿而起[6]39-40,66-67。這樣,原始基督教被賦予了一些革命色彩,它非但不應(yīng)成為精神枷鎖,反而可以激起被壓迫者的反抗。另一方面,反抗專制是《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》一以貫之的主線。上田茂樹(shù)謳歌下層民眾,認(rèn)為古希臘的文化成就和羅馬帝國(guó)的輝煌應(yīng)歸功于奴隸,他頌揚(yáng)斯巴達(dá)克斯起義,將農(nóng)民稱為反抗封建專制的排頭兵,高度評(píng)價(jià)巴黎公社運(yùn)動(dòng);與此同時(shí),上田還抨擊壓迫階級(jí)和投靠壓迫階級(jí)的勢(shì)力。
《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》是以人為中心展開(kāi)的,強(qiáng)調(diào)歷史人物的階級(jí)屬性,歌頌勞動(dòng)階級(jí),抨擊壓迫階級(jí)是該書(shū)的重要內(nèi)容。而這三方面內(nèi)容又是圍繞“人類解放”這一主題展開(kāi)的。人類解放的一個(gè)必然結(jié)果是無(wú)產(chǎn)階級(jí)通過(guò)革命取得政權(quán),正如全書(shū)最后一句話所說(shuō):“未來(lái)一定是屬于勞動(dòng)者的!”[6]179因此,這部著作是名副其實(shí)的“無(wú)產(chǎn)階級(jí)”的“世界史”。習(xí)近平總書(shū)記強(qiáng)調(diào),“人民是歷史的創(chuàng)造者,群眾是真正的英雄?!盵15]上田茂樹(shù)的著作就包含了這樣一種思想,堅(jiān)持為人民寫(xiě)歷史,寫(xiě)人民的歷史。這種“以人民為中心”的治史理念引起了廣大民眾的強(qiáng)烈共鳴,這是《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》一直擁有讀者的重要原因。
(二)順應(yīng)了馬克思主義中國(guó)化、時(shí)代化、大眾化的歷史趨勢(shì)
《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的譯介并非是簡(jiǎn)單翻譯,四個(gè)譯本從不同角度對(duì)原著進(jìn)行了續(xù)寫(xiě)、改寫(xiě)和擴(kuò)寫(xiě),這一過(guò)程體現(xiàn)了馬克思主義的中國(guó)化、時(shí)代化、大眾化。馬克思主義中國(guó)化就是將馬克思主義基本原理同中國(guó)具體實(shí)際相結(jié)合。廣義的馬克思主義時(shí)代化是指把馬克思主義與時(shí)代特征結(jié)合起來(lái),使之緊跟時(shí)代步伐、不斷吸收新的時(shí)代內(nèi)容、科學(xué)回答時(shí)代課題。[16]20世紀(jì)上半葉,革命是中國(guó)社會(huì)最重要的時(shí)代主題。而突出革命正是《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》及其中譯本的一大特點(diǎn)。楊賢江在《世界史綱》的譯者序中談到了續(xù)寫(xiě)原著的原因,“本書(shū)原作寫(xiě)至一九二四年為止。顧自一九二五年以后的三四年間,世界已發(fā)生不少的變動(dòng),至少在我們中國(guó)最近一年間便有天大的變動(dòng)出現(xiàn),所以在譯畢本書(shū)之后,譯者即繼續(xù)編譯《今日世界》一書(shū),不久當(dāng)可成為本書(shū)的‘姊妹篇而貢獻(xiàn)于青年讀者?!雹僦档米⒁獾氖牵@篇序言的落款時(shí)間是1928年4月12日,也就是“四·一二反革命政變”一周年的日子。再聯(lián)系文中所說(shuō)的“天大的變動(dòng)”,可知這部續(xù)作是有指向性的。它反映了大革命后,中國(guó)共產(chǎn)黨獨(dú)立領(lǐng)導(dǎo)革命,推翻國(guó)民黨統(tǒng)治,鏟除資本主義制度的時(shí)代潮流。與上田茂樹(shù)相比,楊賢江更加強(qiáng)調(diào)革命,將其視為戰(zhàn)后歷史發(fā)展的唯一主題,而且革命斗爭(zhēng)變得愈發(fā)多元[17]。
劉叔琴的譯本屬于編譯,對(duì)原著部分內(nèi)容進(jìn)行了改寫(xiě)。譯著補(bǔ)充了大量?jī)?nèi)容,闡述歷史上的斗爭(zhēng),抨擊剝削制度和壓迫階級(jí)。書(shū)中大段增補(bǔ)史實(shí)共6處。經(jīng)研究比對(duì),6處引文出自4部著作,詳見(jiàn)表2。
縱觀6次引述,韋爾斯的《世界史綱》在民國(guó)時(shí)期頗具影響。陳衡哲的《西洋史》是中國(guó)學(xué)者獨(dú)立探索世界史的代表作,至今仍被視為“民國(guó)學(xué)術(shù)經(jīng)典”。摩爾根的學(xué)術(shù)地位無(wú)需贅言,波格達(dá)諾夫在20年代被譽(yù)為“真摯的革命家”和“淵博的學(xué)者”[18]。從來(lái)源看,引用著作來(lái)自中國(guó)、蘇聯(lián)、歐洲、美國(guó),可謂兼容并蓄。從性質(zhì)來(lái)看,包括了馬克思主義的資源、中國(guó)的優(yōu)秀學(xué)術(shù)資源,以及國(guó)外哲學(xué)社會(huì)科學(xué)的資源。劉譯本融通各種在當(dāng)時(shí)中國(guó)具有影響力的學(xué)術(shù)資源,為歷史上的革命活動(dòng)提供更加充分的史實(shí)支撐。作為國(guó)立大學(xué)的教科書(shū),盡管劉譯本刪減了一些“在中國(guó)不該說(shuō)的”,但仍然保留了原著的精髓,突出革命這一時(shí)代主題。正如作者所言,這仍然是一部“資被治”的書(shū)[19] 。
沈譯本和蕭譯本對(duì)原著進(jìn)行了擴(kuò)充,將記敘時(shí)間延長(zhǎng)到了20世紀(jì)30年代,且都加重了中國(guó)革命的分量。沈譯本在最后一章增加了三個(gè)標(biāo)題。第一個(gè)標(biāo)題是“世界經(jīng)濟(jì)第三期”,認(rèn)為從1928年開(kāi)始,世界經(jīng)濟(jì)進(jìn)入一戰(zhàn)結(jié)束后的第三個(gè)時(shí)期,經(jīng)濟(jì)危機(jī)重創(chuàng)資本主義,“整個(gè)資本主義世界的沒(méi)落,終是很快的了”[20] 171-172。第二個(gè)標(biāo)題講述蘇聯(lián)的五年計(jì)劃和蘇聯(lián)發(fā)展的欣欣向榮。第三個(gè)標(biāo)題是“中國(guó)的革命運(yùn)動(dòng)”。作者從辛亥革命一直寫(xiě)到1933年長(zhǎng)城抗戰(zhàn)。文中歌頌了東北義勇軍等抗日組織的不屈不撓,并將中國(guó)革命上升到世界反帝運(yùn)動(dòng)的高度,“一旦中國(guó)民眾完成了反抗帝國(guó)主義這個(gè)使命,全世界將要受到影響,而有巨大的變動(dòng)”[20]182-184。三個(gè)標(biāo)題存在內(nèi)在聯(lián)系,前兩個(gè)標(biāo)題展現(xiàn)了資本主義衰落和社會(huì)主義興旺發(fā)展的歷史趨勢(shì),第三個(gè)標(biāo)題則是將中國(guó)革命置于這一大趨勢(shì)中進(jìn)行考察,突出了中國(guó)革命的世界意義。蕭譯本將記敘時(shí)間延長(zhǎng)到1935年。此時(shí),中華民族與日本帝國(guó)主義的矛盾空前尖銳,中國(guó)共產(chǎn)黨發(fā)表《為抗日救國(guó)告全體同胞書(shū)》,號(hào)召團(tuán)結(jié)一致,聯(lián)合抗日。在論述中國(guó)革命時(shí),蕭叔訥將抗日救亡作為重要主題,在全書(shū)的最后一句寫(xiě)到,“全國(guó)人民憤怒之火焰,總有一天會(huì)起來(lái),為了拯救自己的危亡而奮斗吧”[21]。
有學(xué)者認(rèn)為,“二、三十年代的革命發(fā)展顯示出馬克思主義理論與中國(guó)社會(huì)問(wèn)題的相關(guān)性,于是馬克思主義社會(huì)分析逐漸高漲起來(lái)”[22]。四個(gè)譯本對(duì)原著的續(xù)寫(xiě)、改寫(xiě)和擴(kuò)寫(xiě),緊扣中國(guó)社會(huì)發(fā)展的實(shí)際,緊扣革命這個(gè)時(shí)代主題,用唯物史觀闡述世界歷史演進(jìn),并將中國(guó)革命和社會(huì)發(fā)展放在列寧所說(shuō)的“大的歷史時(shí)代”中進(jìn)行思考,充分顯示了馬克思主義理論與中國(guó)社會(huì)問(wèn)題的相關(guān)性,馬克思主義的立場(chǎng)、觀點(diǎn)、方法得到民眾認(rèn)同,所以《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的中譯本成為多次再版的暢銷書(shū)。
(三)依托于中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的文化統(tǒng)一戰(zhàn)線
大革命失敗后,國(guó)民黨展開(kāi)所謂的“文化圍剿”。中國(guó)共產(chǎn)黨則團(tuán)結(jié)各種進(jìn)步力量,建立了一條文化統(tǒng)一戰(zhàn)線,與之進(jìn)行針?shù)h相對(duì)的斗爭(zhēng)。1929年6月,中國(guó)共產(chǎn)黨在上海召開(kāi)六屆二中全會(huì),通過(guò)了《宣傳工作決議案》?!缎麄鞴ぷ鳑Q議案》要求建立文化工作委員會(huì)(下文簡(jiǎn)稱文委),用以“指導(dǎo)全國(guó)高級(jí)的社會(huì)科學(xué)的團(tuán)體,雜志,及編輯公開(kāi)發(fā)行的各種刊物書(shū)籍”[23]。根據(jù)這一精神,中宣部于11月在上海成立文委,潘漢年任書(shū)記,楊賢江、李一氓、朱鏡我等任委員。1930年起,文委先后創(chuàng)建中國(guó)左翼作家聯(lián)盟(左聯(lián))、中國(guó)社會(huì)科學(xué)家聯(lián)盟(社聯(lián))等八個(gè)進(jìn)步組織,它們共同組成了中國(guó)左翼文化總同盟(文總),由文委統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)。
文化統(tǒng)一戰(zhàn)線將各種進(jìn)步力量團(tuán)結(jié)在一起,形成了一張左翼人際傳播網(wǎng),這為《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的譯介創(chuàng)造了有利條件①。文委創(chuàng)辦的滬濱書(shū)局刊行了《今日之世界》和《增訂世界史綱》。由楊賢江介紹入黨,并與其關(guān)系密切的高爾松、高爾柏兄弟于1929年創(chuàng)辦平凡書(shū)局。1930年,書(shū)局因出版進(jìn)步書(shū)籍被查抄。隨后,兄弟二人將平凡書(shū)局更名為開(kāi)華書(shū)局。1931年,開(kāi)華書(shū)局又掛出中學(xué)生書(shū)局的牌子,后者主要刊行普及讀物[24]。1933年,中學(xué)生書(shū)局出版沈譯《世界新史綱》,高爾松的哥哥高爾梁(高圯書(shū))即為該書(shū)的發(fā)行人。潘漢年、李一氓、朱鏡我是創(chuàng)造社成員。成立出版部之前,創(chuàng)造社的書(shū)刊主要通過(guò)泰東書(shū)局發(fā)行。1925年,泰東書(shū)局編輯沈松泉與友人開(kāi)辦了被譽(yù)為“創(chuàng)造社的托兒所”的光華書(shū)局,潘漢年與書(shū)局保持著密切關(guān)系。1933年,光華書(shū)局編輯李白英自辦童年書(shū)店②,并策劃出版《新時(shí)代百科全書(shū)》,蕭譯《世界新史綱》即為其中一個(gè)分集①。此外,一些左聯(lián)的骨干成員(如茅盾、夏衍等)與開(kāi)明書(shū)店合作密切[25],所以開(kāi)明書(shū)店也是文化統(tǒng)一戰(zhàn)線的一個(gè)環(huán)節(jié),成為譯介《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的一支重要力量??傊?,刊行《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》中譯本的出版社不是孤立的,它們都是左翼人際傳播網(wǎng)的結(jié)點(diǎn),是文化統(tǒng)一戰(zhàn)線的組成部分,這部馬克思主義世界通史在華譯介的成功要?dú)w功于中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)。
四、從《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的譯介看構(gòu)建馬克思主義話語(yǔ)體系
習(xí)近平總書(shū)記在哲學(xué)社會(huì)科學(xué)工作座談會(huì)上的重要講話中提出加快構(gòu)建中國(guó)特色哲學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系、話語(yǔ)體系。學(xué)界對(duì)話語(yǔ)體系有著不同理解,有學(xué)者認(rèn)為,“社會(huì)科學(xué)的話語(yǔ)體系是以社會(huì)科學(xué)的規(guī)范認(rèn)識(shí)為基礎(chǔ)的思想體系和表達(dá)方式”[26]。有學(xué)者認(rèn)為,“話語(yǔ)體系是反映話語(yǔ)主體的價(jià)值、利益與權(quán)利的意義表達(dá)系統(tǒng)”[27]。也有學(xué)者認(rèn)為,“所謂‘話語(yǔ)體系是指一種獨(dú)立的或幾種若干相關(guān)的思想觀念的表達(dá)系統(tǒng),包括概念、術(shù)語(yǔ)、范疇、基本原理、敘事框架以及相應(yīng)的表達(dá)方式”[28]。思想和表達(dá)是上述理解的共有因素,但話語(yǔ)體系的內(nèi)涵不止于此。大革命之后,以中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的文化統(tǒng)一戰(zhàn)線為基礎(chǔ),出現(xiàn)了一大批宣傳馬克思主義的進(jìn)步著作和刊物,這些進(jìn)步書(shū)刊構(gòu)建起一套馬克思主義話語(yǔ)體系。黨牢牢掌握了話語(yǔ)權(quán),有理說(shuō)得出,說(shuō)了傳得開(kāi),使革命真理傳播到不同的社會(huì)階層,為黨領(lǐng)導(dǎo)的革命事業(yè)打下堅(jiān)實(shí)的群眾基礎(chǔ)?!稛o(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的譯介是當(dāng)時(shí)話語(yǔ)體系建設(shè)的組成部分,通過(guò)總結(jié)譯介過(guò)程和成功經(jīng)驗(yàn),可以發(fā)現(xiàn)馬克思主義話語(yǔ)體系應(yīng)至少包括思想、表達(dá)、傳播、組織領(lǐng)導(dǎo)四個(gè)方面的內(nèi)容。
從思想方面看,馬克思主義話語(yǔ)體系的核心是馬克思主義。馬克思主義是科學(xué)的理論、人民的理論、實(shí)踐的理論。《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》用史實(shí)揭示了人類社會(huì)發(fā)展規(guī)律,論證了無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命必然勝利,體現(xiàn)了馬克思主義的科學(xué)性;堅(jiān)持“以人民為中心”的治史理念,探尋人類解放之路,體現(xiàn)了馬克思主義的人民性;其中譯本增加了中國(guó)革命的分量,說(shuō)明馬克思主義與中國(guó)革命密切相關(guān),體現(xiàn)了馬克思主義的實(shí)踐性。換言之,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》及其中譯本展現(xiàn)了馬克思主義的真理偉力,這是話語(yǔ)體系能夠建立起來(lái)的首要原因。
從表達(dá)層面看,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》語(yǔ)言樸實(shí),通俗易懂,易于為民眾所接受。其中譯本在繼承原著語(yǔ)言風(fēng)格的基礎(chǔ)上,采用中國(guó)化的表達(dá)形式。以劉譯本為例,原著講地球演進(jìn)時(shí)引用了基督教創(chuàng)世說(shuō),譯者在這一部分增加了盤(pán)古開(kāi)天辟地的中國(guó)神話做進(jìn)一步的對(duì)比說(shuō)明。此外,劉譯本還使用了“東海三為桑田”“尊王攘夷”“率土之濱,莫非王臣”等中國(guó)式表達(dá),用中國(guó)話語(yǔ)講述世界歷史,拉近了歷史唯物主義與中國(guó)讀者的距離。
從傳播層面看,學(xué)校(如勞動(dòng)大學(xué)、立達(dá)學(xué)園等)、學(xué)會(huì)(如創(chuàng)造社、左聯(lián)、社聯(lián)等),以及眾多左翼出版社,是左翼人際傳播網(wǎng)的支點(diǎn)。在這些支點(diǎn)的支撐下,中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的傳播網(wǎng)最大程度地整合了各種進(jìn)步力量。從刊行《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》中譯本的出版機(jī)構(gòu)來(lái)看,其中包括黨組織創(chuàng)建的出版社,如滬濱書(shū)局;包括共產(chǎn)黨員開(kāi)辦的私營(yíng)出版社,如中學(xué)生書(shū)局;也包括進(jìn)步人士主持的出版社,如開(kāi)明書(shū)店、童年書(shū)店等。傳播網(wǎng)的支點(diǎn)為馬克思主義話語(yǔ)體系建設(shè)提供了有形的支撐,傳播網(wǎng)整合的各種力量為話語(yǔ)體系建設(shè)提供了源源不斷的動(dòng)力。
從組織領(lǐng)導(dǎo)層面看,建設(shè)馬克思主義話語(yǔ)體系,必須堅(jiān)持中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)。新文化運(yùn)動(dòng)之后,中國(guó)逐漸形成了一套以馬克思主義術(shù)語(yǔ)為基礎(chǔ)的話語(yǔ)體系①。但這套話語(yǔ)體系并非共產(chǎn)黨人專有,國(guó)民黨、偽馬克思主義者,以及無(wú)特定政治傾向的人都會(huì)使用這套話語(yǔ)。國(guó)民黨、偽馬克思主義者常常盜用馬克思主義術(shù)語(yǔ),混淆視聽(tīng),試圖竊取革命話語(yǔ)權(quán)。事實(shí)上,馬克思主義話語(yǔ)體系建設(shè)既會(huì)受到國(guó)民黨的外部壓力,又會(huì)受到偽馬克思主義者的內(nèi)部破壞。例如,刊行楊譯本的創(chuàng)造社出版部被國(guó)民政府查封,滬濱書(shū)局曾受到托派的嚴(yán)重干擾[29]。正是有了中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),譯介工作才能戰(zhàn)勝各種困難,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》才能成為民國(guó)時(shí)期譯本數(shù)量和發(fā)行次數(shù)最多,時(shí)間跨度最長(zhǎng)、社會(huì)影響廣泛的世界通史,成為話語(yǔ)體系建設(shè)的一塊基石。
《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》的成功譯介啟示我們,思想、表達(dá)、傳播、組織領(lǐng)導(dǎo)是話語(yǔ)體系建設(shè)的重要內(nèi)容。思想是“說(shuō)什么”,表達(dá)是“怎么說(shuō)”,傳播是“說(shuō)出來(lái)怎么傳”,組織領(lǐng)導(dǎo)則如同一條線,將前三個(gè)要素串聯(lián)起來(lái),確保話語(yǔ)權(quán)牢牢掌握在中國(guó)共產(chǎn)黨的手里,掌握在人民手里。當(dāng)今構(gòu)建馬克思主義話語(yǔ)體系同樣離不開(kāi)這四個(gè)方面。在思想上,馬克思主義話語(yǔ)體系必須以馬克思主義中國(guó)化的最新成果為核心,闡釋宣傳黨的創(chuàng)新理論,不斷推進(jìn)馬克思主義中國(guó)化、時(shí)代化、大眾化,使廣大人民群眾進(jìn)一步感受到科學(xué)理論的真理偉力。在表達(dá)上,轉(zhuǎn)變表述方式和表達(dá)風(fēng)格,運(yùn)用生動(dòng)的形式、鮮活的內(nèi)容、群眾的語(yǔ)言,生產(chǎn)出接地氣、形式潮、不枯燥的思想理論產(chǎn)品,使群眾真正喜聞樂(lè)見(jiàn);提煉標(biāo)識(shí)性概念,打造易于為國(guó)際社會(huì)所理解和接受的新概念、新范疇、新表述,引導(dǎo)國(guó)際學(xué)術(shù)界展開(kāi)研究和討論,讓世界知道“學(xué)術(shù)中的中國(guó)”“理論中的中國(guó)”“哲學(xué)社會(huì)科學(xué)中的中國(guó)”。在傳播上,發(fā)揮好海外中國(guó)學(xué)術(shù)研究中心、國(guó)際性學(xué)術(shù)組織、優(yōu)秀外文學(xué)術(shù)網(wǎng)站和學(xué)術(shù)期刊、國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議等支點(diǎn)的作用,形成一張多元立體的傳播網(wǎng)。通過(guò)這張網(wǎng)絡(luò)將我國(guó)代表性成果譯介到國(guó)外,推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)走出去,擴(kuò)大中國(guó)學(xué)術(shù)的影響力和話語(yǔ)權(quán)。在組織領(lǐng)導(dǎo)方面,加強(qiáng)和改善黨對(duì)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)工作的領(lǐng)導(dǎo),確保話語(yǔ)體系建設(shè)始終堅(jiān)持正確的政治方向、學(xué)術(shù)導(dǎo)向和價(jià)值取向。在黨的領(lǐng)導(dǎo)下,不忘初心、牢記使命,講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音,不斷增強(qiáng)中國(guó)思想的國(guó)際影響力。
參考文獻(xiàn)
[1] ?五井直弘.近代日本と東洋史學(xué)[M].東京:青木書(shū)店,1976.
[2] ?不屈の生涯 戦前の黨幹部のたたかい<5>:上田茂樹(shù)[N].赤旗,1972-08-16(7).
[3] ?吾黨中央委員、同志上田茂樹(shù)虐殺さる![N].赤旗,1932-09-10(1).
[4] ?井之口政雄.上田茂樹(shù)同志をしのぶ[J].前衛(wèi),1956(7):104.
[5] ?歷史學(xué)研究會(huì),日本史研究會(huì).日本歷史講座:第八卷[M].北京編譯社,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,1964:208.
[6] ?上田茂樹(shù).無(wú)産階級(jí)の世界史[M].東京:文化學(xué)會(huì)出版部,1925.
[7] ?上田茂樹(shù).地球之進(jìn)化與人類之由來(lái)[J].華因,譯.學(xué)生雜志,1927(6):13-15.
[8] ?上田茂樹(shù).原始人之社會(huì)與勞動(dòng)[J].華因,譯. 學(xué)生雜志,1928(2):33-35.
[9] ?北京圖書(shū)館.民國(guó)時(shí)期總書(shū)目1911—1949:歷史·傳記·考古·地理:上冊(cè)[M].北京:北京圖書(shū)館出版社,1994:14-18.
[10] ?河上肇.河上肇自傳:上冊(cè)[M].儲(chǔ)元熹,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,1963:111.
[11] ?李大釗.唯物史觀在現(xiàn)代史學(xué)上的價(jià)值[J].新青年,1920,8(4):1.
[12] ?單繼剛.中國(guó)知識(shí)分子的馬克思哲學(xué)[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2013:65.
[13] ?劉同舫.馬克思人類解放理論的敘事結(jié)構(gòu)及實(shí)現(xiàn)方式[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),2012(8):4-23.
[14] ?劉同舫.馬克思人類解放階段論[J].福建論壇(人文社會(huì)科學(xué)版),2008(5):48-52.
[15] ?習(xí)近平.始終與人民心相印共甘苦——中共中央總書(shū)記習(xí)近平在十八屆中央政治局常委與中外記者見(jiàn)面時(shí)講話[J].人民論壇,2012(33):6-7.
[16] ?張本林.馬克思主義時(shí)代化的當(dāng)代使命[N].湖北日?qǐng)?bào),2010-05-27(12).
[17] ?邢科.日本左翼史學(xué)與中國(guó)馬克思主義世界歷史的興起[J].天津社會(huì)科學(xué),2014(3):140-144.
[18] ?波格達(dá)諾夫.經(jīng)濟(jì)科學(xué)大綱[M].施存統(tǒng),譯.上海:大江書(shū)鋪,1929:譯者序言3.
[19] ?上田茂樹(shù).民眾世界史要[M].劉叔琴,編譯.上海:開(kāi)明書(shū)店,1928:序8.
[20] ?沈自元.世界新史綱[M].上海:中學(xué)生書(shū)局,1933.
[21] ?蕭叔訥.世界新史綱[M].上海:童年書(shū)店,1936:113.
[22] ?阿夫里·德里克.歷史與革命:中國(guó)馬克思主義歷史學(xué)的起源,1919—1937[M].翁賀凱,譯.南京:江蘇人民出版社,2005:17.
[23] ?中共中央宣傳部辦公廳,中央檔案館編研部.中國(guó)共產(chǎn)黨宣傳工作文獻(xiàn)選編:1915—1937[G].北京:學(xué)習(xí)出版社,1996:896.
[24] ?陳江.平凡書(shū)局主人的不平凡生涯[J].出版史料,1992(1):28.
[25] ?夏衍.難忘的開(kāi)明書(shū)店[N].人民日?qǐng)?bào),1985-10-31(8).
[26] ?李伯重.中國(guó)經(jīng)濟(jì)史學(xué)的話語(yǔ)體系[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)·人文科學(xué)·社會(huì)科學(xué)版),2011(2):72-79.
[27] ?趙士發(fā).當(dāng)代中國(guó)話語(yǔ)體系的雙重構(gòu)建[N].中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào),2016-03-31(6).
[28] ?全國(guó)高校社會(huì)科學(xué)科研管理研究會(huì).哲學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)話語(yǔ)體系建設(shè)[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2016:381.
[29] ?關(guān)山.楊獻(xiàn)珍研究資料[M].長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,1987:4.
The Translation and Introduction of World History of Proletariat and Its Influence:
Construction of Marxist Discourse System
Xing Ke
(General Office,Chinese Academy of Social Sciences,Beijing,100732)
Abstract: Ueda Shigeki is not only one of the founders and leaders of the Japanese communist party but also an outstanding revolutionist and a scholar. His monograph “The World History of Proletariat” was an important book during the founding period of Marxism historiography. It was introduced to China in the late 1920s, and it is the Chinese world history with the longest translation period in light of its many copies of Chinese translations and publications during the republic of China. The successful introductions depend on the support of these three reasons, which are: Firstly, The World History of Proletariat embodies a people-centered approach that approved by common people; Secondly, Chinese translations developed original work by continuing, rewriting and expanding, which conformed to the history trend of develop and popularize Marxism. Thirdly, introduction depended on communication network led by CCP. The successful translation and introduction shows that Marxist Discourse System includes four factors: thought, expression, dissemination, and leadership. Summarizing these experience would provide reference for the formation of the modern Marxist Discourse System.
Key Words: The World History of Proletariat; Ueda Shigeki; Marxism historiography; World history; Marxist Discourse System
作者簡(jiǎn)介:邢科(1982—),男,漢族,北京人,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院副研究員,研究方向:馬克思主義史學(xué)、全球史等。
①《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》出版于1925年4月10日。1925年以前,日本進(jìn)步學(xué)者介紹了唯物史觀,但完全沒(méi)有涉及世界史領(lǐng)域?!稛o(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》是日本最早出版的馬克思主義世界通史,是上田茂樹(shù)向新領(lǐng)域獨(dú)自努力的成果。參見(jiàn)上田茂樹(shù).上田茂樹(shù)集[M].東京:新日本出版社,1986:331-338.有學(xué)者認(rèn)為,楊匏安的《西洋史要》是中國(guó)第一本遵循馬克思主義唯物史觀編寫(xiě)成的西方通史。參見(jiàn)杜艷華,朱佳.論楊匏安《西洋史要》對(duì)史學(xué)研究的開(kāi)創(chuàng)性貢獻(xiàn)[J].上海黨史與黨建, 2006(12):19-22. 這部著作屬于編譯,且初版刊行于1929年,比《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》最早的中譯本晚一年。20世紀(jì)20年代,蘇聯(lián)也編輯過(guò)一些世界通史著作,但出版都晚于1925年。根據(jù)俄羅斯國(guó)家圖書(shū)館(www.rsl.ru)的數(shù)據(jù),從十月革命到1925年(含1925年),以“世界歷史”(мировой истории)為主題的著作約82部,這些著作主要研究一戰(zhàn)、黨史、工人運(yùn)動(dòng)等方面內(nèi)容,只有《通往世界歷史的偉大歷程》(Великие пути в мировой истории)(Москва, Науч. ассоциация востоковедения при Ц.И.К. С.С.С.Р., 1925)的性質(zhì)無(wú)法確定。該書(shū)作者弗拉基米爾·亞歷山德羅維奇(Владимир Александрович Гурко-Кряжин)(1887—1931)是位東方學(xué)家,主要研究阿拉伯地區(qū)、伊拉克、伊朗、土耳其、阿富汗等地的近代史,目前沒(méi)有材料表明這是一部世界通史。1925年之前,歐美等地區(qū)亦無(wú)此類著作問(wèn)世。就筆者掌握的材料,《無(wú)產(chǎn)階級(jí)世界史》是最早出版的馬克思主義世界通史。