• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從語言活力到語言韌力:語言生態(tài)評估理念的優(yōu)化*

      2020-03-20 06:46:30方小兵
      關(guān)鍵詞:活力移民群體

      方小兵

      (南京曉莊學(xué)院 外國語學(xué)院,江蘇 南京211171;南京大學(xué) 中國語言戰(zhàn)略研究中心,江蘇 南京 210023)

      2015年,中國國家語委啟動了“中國語言資源保護(hù)工程”;2018年,中國政府和聯(lián)合國教科文組織在湖南長沙召開了“世界語言資源保護(hù)大會”,會后發(fā)布《岳麓宣言》;聯(lián)合國大會宣布,2019年為“國際土著語言年”,呼吁重視語言文化多樣性,要求在世界范圍內(nèi)開展語言瀕危狀況調(diào)查和評估工作,根據(jù)語言活力的排序,確定語言資源保護(hù)的輕重緩急。這些都引起學(xué)界對語言活力評估及相關(guān)問題的重視。

      語言活力概念最初來源于20世紀(jì)70年代吉爾斯等人提出的“民族語言活力”(ethnolinguistic vitality)(1)Giles,H.,R.Y.Bourhis and D.M.Taylor.Towards a theory of language in ethnic group relations[A].In H.Giles (ed.),Language,ethnicity and intergroup relations[C].London:Academic Press,1977:307~348.,旨在提出一套評估語言生命力的框架,以輔助制定語言政策和恰當(dāng)?shù)恼Z言保護(hù)措施。40多年來,世界各地學(xué)者及國際組織對語言活力的評估要素發(fā)表了各種觀點,提出了不同的評估框架。(2)McEntee-Atalianis,Lisa J.The Value of Adopting Multiple Approaches and Methodologies in the Investigation of Ethnolinguistic Vitality[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,2011,(2);道布.語言活力、語言態(tài)度與語文政策——少數(shù)民族語文問題研究[J].學(xué)術(shù)探索,2005,(6);孫宏開.中國少數(shù)民族語言活力排序研究[J].廣西民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2006,(5);邵宜.語言活力計算的方法與實踐[A].邵宜.語言與語言生態(tài)研究[C].廣州:暨南大學(xué)出版社,2016; 郭書諫,沈騎.互聯(lián)網(wǎng)空間的世界語言活力及其成因[J].語言文字應(yīng)用,2019,(1).

      本文首先介紹迄今為止3個影響力較大的語言活力評估模型,然后指出它們存在的共同問題。接著介紹語言韌力概念出現(xiàn)的背景,比較語言韌力與語言活力概念的異同,最后從心理韌力(主觀語言活力)和生態(tài)韌力(語言生態(tài)抗壓能力)兩個方面來探討語言韌力研究的最新進(jìn)展。

      一、影響較大的三個語言活力評估框架

      語言活力概念提出以來,出現(xiàn)了各類語言活力評估模型,其中影響力較大的有吉爾斯等人的民族語言活力評估框架(1977)、費什曼的GIDS評估框架(1991)、聯(lián)合國教科文組織瀕危語言特別專家組的“語言政策指針:語言評估和語言規(guī)劃的工具”(2003,2011)。

      (一)吉爾斯等人的民族語言活力評估框架

      1977年,吉爾斯、伯恩斯和泰勒共同發(fā)表了《民族關(guān)系中的語言理論》一文,目標(biāo)是通過適當(dāng)?shù)牡乩碚Z言調(diào)查,為各種語言在活力等級中找到位置。該文確定了一組構(gòu)成族群語言活力高低程度的結(jié)構(gòu)變量,包括民族語言群體的地位、人口統(tǒng)計學(xué)指標(biāo)及群體在所居環(huán)境中獲得的制度支持等變量。這些變量中的每一個都被進(jìn)一步分解為幾個要素。

      表1給出了構(gòu)成民族語言活力概念的變量和相關(guān)因素。一個群體在語言活力3個方面的得分越高,它能夠保持其語言的可能性就越大。吉爾斯等人認(rèn)為,如果一個群體由于某種原因顯示出很低的活力,它就很有可能經(jīng)歷語言同化,最終解體,“停止作為一個獨特的集體存在”,而高活力群體在多語種環(huán)境中則能夠維持其獨特的語言文化特征。

      表1 影響民族語言活力的結(jié)構(gòu)變量

      資料來源:Giles,et al.(3)Giles,H.,R.Y.Bourhis and D.M.Taylor.Towards a theory of language in ethnic group relations[A].In H.Giles (ed.),Language,ethnicity and intergroup relations[C].London:Academic Press,1977:309.

      到20世紀(jì)80年代,民族語言活力評估模型受到不少批評,如“三個變量的基本要素過于簡單化;評估指標(biāo)過于粗糙,沒有解決變量計算中的加權(quán)問題;在調(diào)查中沒有采用三角互證方法,難以確保數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確性”(4)Husband,Charles,and Verity Saifullah Khan.The viability of ethnolinguistic vitality:some creative doubts[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development ,1982,(3).;還有人指出,該模型假定語言使用和語言認(rèn)同之間有一個干凈的“關(guān)聯(lián)”,認(rèn)為“身份”是個體和社會群體的內(nèi)在穩(wěn)定屬性,從而把社區(qū)成員視為同質(zhì)的和有界的。其實社會網(wǎng)絡(luò)是復(fù)雜的,一個人完全可以有多種身份,因而基于該模型計算出的結(jié)果可能會低估某些群體的語言活力。

      (二)費什曼的GIDS評估框架

      后來,費什曼設(shè)計了影響深遠(yuǎn)的八階式“世代傳承失調(diào)等級量表”(Graded Intergenerational Disruption Scale,GIDS)。(5)Fishman,J.A.Reversing language shift:Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages[M].Clevedon,UK:Multilingual Matters,1991:87~109.多年來,GIDS一直是語言活力研究領(lǐng)域被引用次數(shù)最多的評估框架,為語言瀕危的研究者和語言復(fù)興的實踐者提供了理論基礎(chǔ)。該量表提供了一種衡量語言活力和瀕危程度的民族志方法,既可以幫助分析語言瀕危程度,又可以為語言復(fù)興行動提供參考,并指出了恢復(fù)行動的優(yōu)先順序。見表2。

      表2 費什曼的GIDS等級量表

      可以看出,費什曼的GIDS量表側(cè)重于代際傳遞在語言維持中的關(guān)鍵作用。費什曼本人就認(rèn)為,在這一量表中,階段6最為至關(guān)重要,因為如果沒有代際傳遞,瀕危語言就只能等待最終的消亡。因此,其他階段采取的措施只有在強化第6階段之后才能有真正意義。

      家庭域在這一量表中地位突出。雖然費什曼強調(diào)瀕危語言的社交空間,但他更重視家庭域。對于民族語言的傳媒域,他認(rèn)為“實在是一枝靠不住的蘆葦稈”(6)Fishman,J.A.Reversing language shift:Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages[M].Clevedon,UK:Multilingual Matters,1991:87~109.,換言之,費什曼認(rèn)為少數(shù)民族語言廣播和媒體僅僅具有象征意義,關(guān)鍵在于家庭和社區(qū)語言使用。

      GIDS等級量表具有“隱含的歷時性”,各階段之間存在一定的時間順序,進(jìn)入某一階段需要以完成上一階段為基礎(chǔ)。這也是該量表的一個優(yōu)點。

      當(dāng)然GIDS框架也并非完美無缺。比如,有學(xué)者指出,GIDS用完全靜態(tài)的術(shù)語描述了連續(xù)的狀態(tài);僅關(guān)注語言傳承的破壞(損耗、失調(diào))程度,而不關(guān)注其維護(hù)程度;還有人認(rèn)為它“未能注意到語言復(fù)興的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)”。(7)弗格森.語言規(guī)劃與語言教育[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2018:88.實際上,語言轉(zhuǎn)用最重要的原因就是父母認(rèn)為該語言與就業(yè)、晉職、財富等不相干,不值得向子女傳遞。因此,要提升語言的活力,就必須提升語言的市場價值,充分考慮其經(jīng)濟(jì)因素。

      到2010年,Lewis和Simons在此基礎(chǔ)上提出了更加細(xì)化的13個層次的擴(kuò)展量表,即“世代傳承失調(diào)等級擴(kuò)展量表”(Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale,EGIDS)。(8)Lewis,M.P.& G.F.Simons.Assessing Endangerment:Expanding Fishman’s GIDS [J].Revue Roumaine de Linguistique,2010,(2).擴(kuò)展量表旨在評估世界上所有語言的活力,而不僅僅是瀕危語言,即這一模型不僅僅可以測量瀕危語言的活力,也能評估像英語、漢語、西班牙語等強勢語言的語言實力(language power)。盡管擴(kuò)展量表確實存在一些合理的改進(jìn)之處,但其影響力還遠(yuǎn)不及費什曼的GIDS等級量表。

      (三)教科文組織的語言活力評估框架

      1993年,聯(lián)合國教科文組織設(shè)立世界瀕危語言保護(hù)項目,并組成瀕危語言國際專家組。2003年3月,聯(lián)合國教科文組織發(fā)布了由瀕危語言特別專家組編制的《語言活力與語言瀕?!分笇?dǎo)文件。(9)UNESCO Ad-hoc Expert Group on Endangered Languages.Language Vitality and Endangerment[R].Paris:UNESCO,2003.文件提出了評估語言活力的9項指標(biāo)。見表3。

      表3 語言活力與語言瀕危評估指標(biāo)

      基于上述9項指標(biāo)綜合評估的結(jié)果,教科文組織建議將語言分為5個等級:安全(safe)、不夠安全(unsafe)、瀕危(definitely endangered)、嚴(yán)重瀕危(severely endangered)、極度瀕危(critically endangered)和滅絕(extinct)。它并沒有區(qū)分GIDS量表級別3以下的語言狀態(tài),而是統(tǒng)括在“安全”標(biāo)簽下。

      與費什曼的GIDS量表相比,教科文組織的框架提供的變量類別更為豐富,調(diào)查所需的工作量也大大增加。借助教科文組織的影響力,該評估框架得到廣泛傳播,并在2009年版的《世界瀕危語言地圖集》中正式使用。(10)UNESCO.Atlas of the World's Languages in Danger[M].Paris:UNESCO,2009.

      在應(yīng)用過程中,人們發(fā)現(xiàn)這一語言活力評估工具仍然存在不少問題。于是,教科文組織于2011年10月發(fā)布了《語言評估和語言規(guī)劃的工具》政策文件,(11)UNESCO.Atlas of the World's Languages in Danger[M].Paris:UNESCO,2009.對2003年提出的9項指標(biāo)進(jìn)行了完善,調(diào)整了部分指標(biāo),并對其中的一些關(guān)鍵概念進(jìn)行了澄清,以便更科學(xué)地進(jìn)行語言活力評估。

      例如,指標(biāo)1“語言代際傳承”中的“代”存在術(shù)語合適性問題。在移民群體中,“代”的概念對于語言傳承確實有意義,但是在語言群體被連續(xù)的不同年齡群分割的言語社區(qū)中,“代”就失去了意義。因此,2011年的政策文件建議指標(biāo)1中除了“代”,還應(yīng)包括“年齡群”,增加“代內(nèi)語言傳承”指標(biāo)。

      又如,指標(biāo)2和指標(biāo)3都是關(guān)于“語言使用者的人數(shù)”,但在調(diào)查實踐中很難確定特定族群中語言使用者的準(zhǔn)確人數(shù)。一方面,移民中的語言使用者人數(shù)常常不在調(diào)查統(tǒng)計范圍中;另一方面,出于種種原因,人們自我報告的語言可能與實際情況不相符;有的語言只是外面的人給了它稱呼,說話者并不認(rèn)為是一種獨立的語言;而且應(yīng)該承認(rèn)一個群體的大部分成員同時使用兩種語言的情況,特別是在兩種語言基本相通的情況下。雖然在社會發(fā)展過程中,一種語言可以獲得更高的地位和威望,但地位低的語言也可以依賴“隱威望”而在言語社區(qū)中存活,社會雙語系統(tǒng)呈現(xiàn)一個穩(wěn)定的平衡;“語言立交橋”可以保證各語言的和諧共存。(12)李宇明.語言減貧的理論與實踐(代主持人語)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2019,(4).

      關(guān)于指標(biāo)7,2011年的政策文件指出,相較于政府和機(jī)構(gòu)的語言態(tài)度,群體成員的語言態(tài)度更為重要。官方的語言態(tài)度可能與公開的法律條文并不一致,而且,即使有了相關(guān)的語言政策,也不一定能貫徹落實。指標(biāo)9是“語言記錄資料的數(shù)量和質(zhì)量”。其實,語言描寫資料質(zhì)量再高,也可能對語言族群沒有實際用處,而“編寫語言教學(xué)資料(指標(biāo)6)”作用更為顯著。因此,“語言記錄資料的數(shù)量和質(zhì)量與評估語言活力似乎關(guān)系不大……應(yīng)該將這個指標(biāo)從語言活力和語言瀕危評估方法中去掉”。(13)UNESCO.Towards UNESCO Guidelines on Language Policies:A Tool for Language Assessment and Planning[R].Paris:UNESCO,2011.

      二、從語言活力到語言韌力

      (一)對現(xiàn)有評估框架的反思

      除了上面提到的一些缺陷外,現(xiàn)有語言活力評估方法還存在以下一些共性問題:

      1.語言活力概念適用面窄。Clyne批評其限制適用性,認(rèn)為該模型僅適應(yīng)“相對穩(wěn)定的土著民族語言狀況”,不能很好地處理語言深度接觸和語言生態(tài)劇烈變化的情景,如克里奧爾語。(14)Clyne,M.Community languages:the Australian experience[M].Cambridge:Cambridge University Press,1991:89.一些學(xué)者認(rèn)為語言活力概念只能對定居群體的瀕危語言情況進(jìn)行相對簡單的分析,不適應(yīng)于強勢語言(dominant language)和流動群體(mobile community)。語言活力評估應(yīng)該有一個統(tǒng)一的指標(biāo)和框架,可以測量英語、漢語等強勢語言的“語言實力”(language power或language strength),評估這些語言在國內(nèi)甚至國際上的競爭力。

      2.單語思維。傳統(tǒng)評估方法中的語言使用域指標(biāo)實際上反映了隱含的西方“單語思維”(15)Fitzgerald,C.M.Understanding language vitality and reclamation as resilience:A framework for language endangerment and loss[J].Language,2017,(4).。不同領(lǐng)域使用不同語言是一種正?,F(xiàn)象,不一定意味著語言轉(zhuǎn)用。從歷史事實看,小語種是可以在與大語言共存的情況下幸存下來的,一些小語言已經(jīng)持續(xù)了數(shù)千年。傳統(tǒng)的評估框架迫使人們對語言身份、語言能力形成一個簡化的觀點。實際上,社區(qū)成員可以是一種多重和混合身份,是兩種或以上(可能相互競爭的)語言/文化身份的總和。因此,對于語言“使用域”指標(biāo),許多專家認(rèn)為采用“語言生態(tài)”的說法更合理,以避免單語思維。

      3.過于重視母語者人數(shù)。在解釋某一特定人群的語言為何活力小時,經(jīng)常會提到母語者的數(shù)量,然而講話者數(shù)量本身并不能真正反映民族語言的實際生命力。事實上,在歷史上各個殖民地,殖民者的人數(shù)通常遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于土著人口的數(shù)量,而這些殖民語言在當(dāng)?shù)氐幕盍s非常高。在美國,英語之所以成為歐洲裔美國人的主導(dǎo)語言,也并不是因為母語人口規(guī)模。事實上,當(dāng)時英裔美國人是少數(shù)民族,僅占?xì)W洲裔美國人總?cè)丝诘?5%左右。但由于他們到達(dá)時間更早,在社會政治經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和教育體系中占據(jù)了有利地位,后來的歐洲移民只能逐漸同化到盎格魯人建立的政治經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)中,導(dǎo)致他們語言的英語化。(16)Mufwene,S.Language vitality:The weak theoretical underpinnings of what can be an exciting research area[J].Language,2017,(4).

      4.缺乏歷史深度,預(yù)測性弱。語言活力應(yīng)該是語言生命力的晴雨表,不可能是靜態(tài)的數(shù)值和等級。目前的語言活力評估缺乏歷史深度,只是一種診斷性而非形成性評估,不能準(zhǔn)確預(yù)測瀕危語言發(fā)展前景和消亡速度。事實上,在歐洲殖民和全球化之前,就存在語言瀕危和語言活力低下的案例。Roche指出,語言活力不是一種語言本身的屬性,也不是說某種語言的人口的屬性,而是一種語言的說話者與更廣泛的語言、社會和政治背景之間關(guān)系的描述,反映了整個語言生態(tài)如何影響語言群體成員。(17)Roche,G.Linguistic Vitality,Endangerment,and Resilience[J].Language Documentation and Conservation.2017,(11).傳統(tǒng)的語言活力評估方法測量從安全到滅絕的單線性連續(xù)體上的生命力,但這種模式不能捕捉到語言活力的微妙但重要的轉(zhuǎn)變。語言活力似乎應(yīng)該通過具體的、背景化的歷史來更準(zhǔn)確地表達(dá)的,而不是采用通用的、普遍的模板。

      5.忽視了語言認(rèn)同等主觀因素的作用。經(jīng)驗表明,以往的調(diào)查結(jié)果往往低估了一些少數(shù)群體實際的語言活力,因為這些調(diào)查沒有將主觀語言活力(subjective language vitality)納入評估指標(biāo)中,忽視了與民族精神、語言文化、語言意識形態(tài)、語言忠誠度等相關(guān)的主觀因素的作用。(18)Yagmur,K.and M.Ehala.Tradition and innovation in the Ethnolinguistic Vitality theory[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,2011,(2).

      有鑒于此,穆夫溫(Mufwene)指出,目前語言活力理論還不夠完善,遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于語言學(xué)家對語言瀕危和語言保護(hù)的研究進(jìn)程,需要提出新的概念和指標(biāo),進(jìn)一步優(yōu)化。(19)Mufwene,Salikoko S.It’s still worth theorizing on LEL,despite the heterogeneity and complexity of the processes[J].Language,2017,(4).

      (二)語言韌力概念的提出

      韌力(resilience)概念起源于生態(tài)學(xué)和心理學(xué),又被譯作“復(fù)原力”(20)陶歡歡.復(fù)原力(resilience)研究的回顧[J].襄樊職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2009,(5).、“抗逆力”(21)席居哲,左志宏.抗逆力(Resilience)研究需識別之諸效應(yīng)[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014,(1).和“恢復(fù)力”(22)汪輝等.恢復(fù)力、彈性或韌性?——社會生態(tài)系統(tǒng)及其相關(guān)研究領(lǐng)域中“Resilience”一詞翻譯之辨析[J].國際城市規(guī)劃,2017,(4).,指的是系統(tǒng)或?qū)嶓w克服危機(jī)與承受持續(xù)困境的抗壓能力,目前已經(jīng)逐漸成為生態(tài)保護(hù)和心理健康領(lǐng)域的顯性概念。

      韌力是對韌性的量化結(jié)果?!掇o海》(第六版)對韌性的定義是:“(1)受外力作用時,物體產(chǎn)生變形而不折斷的性質(zhì)。(2)比喻頑強持久的精神?!币虼?,韌力有兩個特點:第一,相對于某一環(huán)境或生態(tài),通常是不利的;第二,用來描述長期周性的發(fā)展趨勢。

      借鑒生態(tài)學(xué)和心理學(xué)科在過去20年中發(fā)展起來的韌力概念,一些學(xué)者提出了語言韌力(language resilience)的概念,認(rèn)為我們在關(guān)注語言競爭的同時,更要重視對語言共存機(jī)制的研究,從瀕危語言“活力”的研究轉(zhuǎn)向了對瀕危語言“持久力”的研究。

      達(dá)維利(Daveluy)首次將韌力概念應(yīng)用于語言維持和語言復(fù)興的研究,關(guān)注何種屬性的言語社區(qū)能夠使低聲望語言的講話者承受削減性雙語(subtractive bilingualism)結(jié)構(gòu)的社會心理壓力。(23)Daveluy,Michelle.2007.Resilience and language[A].In Kaplan,L.& Daveluy,M.(eds).Resilience in Arctic Societies[C].Fairbanks:Alaska Native Language Centre,89~94.他指出人類語言是一個復(fù)雜的自適應(yīng)系統(tǒng),韌力高的語言能夠在歷史進(jìn)程中應(yīng)對各種干擾,維持基本功能,具有強大的適應(yīng)能力和抗打擊能力,能夠通過增加新詞匯、新語域的方式自我優(yōu)化,修復(fù)保護(hù)語言系統(tǒng)的完整性,適應(yīng)新的環(huán)境。事實證明,語言復(fù)興是有可能的。達(dá)維利還發(fā)現(xiàn),在整個生命周期中語言選擇可能會不斷變化,一些不再說母語的人可能會恢復(fù)到原來的狀態(tài),重新?lián)焓捌鹉刚Z。

      為此,不少學(xué)者提出用語言韌力來代替語言活力,認(rèn)為語言活力僅著眼于當(dāng)前狀態(tài),而語言韌力著眼于長遠(yuǎn)趨勢。語言與語言比較,不是比誰的使用者人口多,也不是比某一階段誰的地位和聲望高,而是比誰在歷史長河中更有抗壓力,更能夠渡過難關(guān),更具生存力。語言韌力可用于描述語言活力的長期變化,特別是描述一種語言在逆境下適應(yīng)甚至茁壯成長的能力。在一段時間內(nèi)語言活力特別高的語言,不見得比活力低的語言更能傳承延續(xù)。有時,消亡的就是那些一度活力很高的語言。在人類語言發(fā)展史上,確實存在如柳宗元所言的“精壯暴死,久病延年”的情形。例如,滿語曾經(jīng)是清朝的官方語言,地位極高,滿族人口現(xiàn)今也達(dá)到上千萬,然而短短的三百年,滿語卻成了瀕危語言。相反,流浪的吉卜賽人在世界各地一直堅持傳承自己的母語羅姆語,并推動聯(lián)合國教科文組織將每年的11月5日設(shè)為“世界羅姆語日”(World Day of Romani Language),展現(xiàn)了更好的發(fā)展前景。

      從語言活力到語言韌力,實際上是從語言的博弈論模型轉(zhuǎn)向語言生態(tài)模型。傳統(tǒng)的語言活力指標(biāo)測定的是語言的穩(wěn)定性(stability),評估語言在沒有外界干擾下自身保持穩(wěn)定不變化的性能。語言韌力指標(biāo)評估的是語言的魯棒性(Robustness,日語中譯作“頑健性”),是語言受到不可預(yù)料的自然生態(tài)災(zāi)難或社會危機(jī)沖擊后,仍能通過自身調(diào)整,保持自身特性的適應(yīng)力和耐受力。

      語言韌力研究重視對語言群體的生存方式的調(diào)查,關(guān)注其傳統(tǒng)文化理念,設(shè)置主觀語言活力指標(biāo),研究對象也轉(zhuǎn)向了以往被忽視的流動社群,研究瀕危語言群體是否在不友好的語言生態(tài)中形成了利益共同體和命運共同體以應(yīng)對挑戰(zhàn),是否具有在困難面前“熬得過”的耐受力。

      語言韌力概念有兩個優(yōu)點:一是可用于描述語言活力的長期變化;二是可用于描述一種語言在逆境下適應(yīng)甚至茁壯成長的抗壓力。當(dāng)前,語言韌力的研究主要集中在兩個方面:一個是心理韌力,一個是生態(tài)韌力。心理韌力是一種凝聚力,一種精神狀態(tài),屬于主觀語言活力,包括在長期歷史發(fā)展進(jìn)程中積淀而成的價值觀念、民族性格、族群意識、宗教信仰、生活方式和習(xí)俗制度,主要通過調(diào)查群體的文化傳統(tǒng)、語言信仰、語言認(rèn)同等指標(biāo)來進(jìn)行評估;生態(tài)韌力是一種語言環(huán)境抗壓力,一般通過調(diào)查群體的生活方式(包括居住集中度、社交網(wǎng)絡(luò)密度等)來進(jìn)行評估,目前主要針對流動人口,包括移民群體、客居勞工群體、長期流浪民族。在長期的語言維持和語言轉(zhuǎn)用研究中,特別是在最近興起的家庭語言規(guī)劃研究中,(24)方小兵.從家庭語言規(guī)劃到社區(qū)語言規(guī)劃[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2018,(6).許許多多案例都是以移民家庭為研究對象。遺憾的是,傳統(tǒng)的語言活力研究忽視了這一群體。語言韌力研究正好彌補了這一不足。

      三、語言韌力的評估

      (一)心理韌力:主觀語言活力

      2011年,《多語與多文化發(fā)展》推出“民族語言活力研究方法:傳統(tǒng)與創(chuàng)新”特刊,核心話題是“主觀語言活力”(subjective ethnolinguistic vitality,SEV),即語言韌力中的心理韌力。多位學(xué)者指出,現(xiàn)有的語言活力評估工具忽視了語言忠誠之類的主觀能動性,低估了一些少數(shù)群體語言的實際可持續(xù)性(韌性)。Yagmur就特別指出,一個群體對自身語言活力的感知可能不同于對客觀數(shù)據(jù)的分析,主觀語言活力在社會心理層面具有很強的實證支持。(25)Yagmur,Kutlay.Does Ethnolinguistic Vitality Theory Account for the Actual Vitality of Ethnic Groups? A Critical Evaluation[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,2011,(2).Harwood等人也強調(diào)了群體對其語言活力主觀評估的重要性,認(rèn)為“群體成員對語言活力的主觀評估可能與基于客觀要素推斷出的活力一樣重要”。(26)Harwood,Jake,Giles,Howard and Bourhis,Richard Y.The genesis of vitality theory:Historical patterns and discoursal dimensions[J].International Journal of the Sociology of Language,1994,(108).

      主觀語言活力是一種復(fù)雜的社會心理現(xiàn)象,它取決于影響集體行為的一些重要因素,如民族身份認(rèn)同、語言忠誠、族群宗教信仰、文化傳統(tǒng)等。Ehala和Zabrodskaja研究發(fā)現(xiàn),主觀語言活力與種族之間和諧程度呈負(fù)相關(guān),即種族之間關(guān)系不和諧導(dǎo)致的群體仇外心理會增強語言活力,有助于小族語言的維持,而種族和諧反而會促進(jìn)語言同化?!皩ν鈦砣后w的厭惡情緒可能比任何同情情緒的作用都高出許多倍”。(27)Ehala,Martin and Anastassia Zabrodskaja.The impact of inter-ethnic discordance on subjective vitality perceptions[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,2011,(2).

      類似于經(jīng)濟(jì)學(xué)中的“文化決定論”,主觀語言活力也屬于“文化決定論”。在《新教倫理與資本主義精神》一書中,馬克斯·韋伯(Max Weber)指出,“工商界領(lǐng)導(dǎo)人、資本占有者、近代企業(yè)中的高級技術(shù)工人,尤其是受過高等技術(shù)培訓(xùn)和商業(yè)培訓(xùn)的管理人員,絕大多數(shù)是新教徒。”(28)馬克斯·韋伯.新教倫理與資本主義精神[M].閻克文譯.上海:上海人民出版社,2018.因此提出了資本主義經(jīng)濟(jì)發(fā)展的“文化決定論”,認(rèn)為新教倫理與資本主義發(fā)展的內(nèi)在心理驅(qū)動力(即資本主義精神)之間存在一定的關(guān)系。主觀語言活力的“文化決定論”意味著這類活力取決于該群體的文化稟賦。

      主觀語言活力基于一個民族深沉的心理結(jié)構(gòu),是一個民族凝聚力和生命力的集中體現(xiàn)。不同民族的價值觀念是不一樣的,有的追求短期利益,知足常樂,隨遇而安,內(nèi)部凝聚力差,遇到強敵很容易分崩離析;有的民族性格里有著強烈的使命感和救世觀念,外部壓力愈大,愈會抱團(tuán)取暖。(29)Allard,R.,and R.Landry.Subjective ethnolinguistic vitality viewed as a belief system[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development ,1986,(7).各民族對待其母語的心態(tài)也不盡相同。斯波斯基對比分析了希伯來語和愛爾蘭語的語言復(fù)興進(jìn)程,認(rèn)為猶太人的語言意識形態(tài)是希伯來語在沉寂千年后成功復(fù)興的關(guān)鍵驅(qū)動因素。而在分析愛爾蘭語復(fù)興失敗的案例時,斯波斯基一針見血地指出:“愛爾蘭國內(nèi)有一個流行廣泛的語言觀,那就是,愛爾蘭語是愛爾蘭社會發(fā)展和政治進(jìn)步的障礙。”他認(rèn)為這一語言觀阻礙了愛爾蘭語的復(fù)興。(30)斯波斯基.語言政策[M].張治國譯.北京:商務(wù)印書館,2011:214.

      客家人有“寧賣祖宗田,不丟祖宗言”的語言信仰。北美納瓦霍人也有“語言創(chuàng)造世界”的語言信仰,他們是語言忠誠度最高的印第安人族群,很大一部分與他們的語言世界觀有關(guān)。在他們的世界觀中,世界是通過說話或唱歌來創(chuàng)造的。世界的形式首先是在思想中孕育出來的,然后通過言語和歌曲而產(chǎn)生。因此,對于納瓦霍人來說,語言死亡不僅意味著納瓦霍文化的消亡,而且意味著世界的毀滅。這種包括語言態(tài)度、立場、觀念等在內(nèi)的意識形態(tài)被希夫曼(Schiffman)稱作“語言文化”(linguistic culture)。(31)Schiffman,H.F.Linguistic Culture and Language Policy[M].London:Routledge,1996.納瓦霍人的語言文化保證了納瓦霍語在美國的傳承。在第二次世界大戰(zhàn)的太平洋戰(zhàn)爭中,納瓦霍語的一種方言被美軍用作傳遞密碼的語言。2002年好萊塢電影《風(fēng)語者》就講述了這一故事。

      主觀語言活力評估與傳統(tǒng)的語言活力評估涉及的因素有所不同。Ehala和Zabrodskaja通過問卷調(diào)查的形式,研究了愛沙尼亞境內(nèi)俄語的語言活力。(32)Schiffman,H.F.Linguistic Culture and Language Policy[M].London:Routledge,1996.愛沙尼亞1991年從蘇聯(lián)獨立出來后,將愛沙尼亞語提升為國語,居住在愛沙尼亞的俄語居民則受到一定程度的排斥。研究采用的調(diào)查問卷包括以下一些具體問題:(1)你覺得愛沙尼亞社會對俄羅斯文化傳統(tǒng)的欣賞程度如何?(2)在愛沙尼亞,講俄語的人中有多少著名的文化人(作家、演員、藝術(shù)家、歌手、科學(xué)家和記者)?(3)在愛沙尼亞,講俄語的人中有多少富有的企業(yè)主和商人?(4)你估計在愛沙尼亞,講俄語的人口占比多少?(5)你覺得講俄語的人在愛沙尼亞社會中有多活躍和強大?(6)與現(xiàn)在相比,你覺得20至30年后,俄語在愛沙尼亞會有多強?由此可見,主觀語言活力的調(diào)查涉及對傳統(tǒng)文化的認(rèn)識、對語言經(jīng)濟(jì)和文化地位的感知、對語言發(fā)展前途的評判等主觀因素。

      (二)生態(tài)韌力:語言環(huán)境抗壓力

      目前的評估體系無法準(zhǔn)確測量移民群體實際的語言活力。首先,移民大多是雙語或多語人,用傳統(tǒng)的絕對母語者人數(shù)或相對母語者人數(shù)指標(biāo),都會低估移民群體的祖?zhèn)髡Z(heritage language)語言活力。(33)方小兵.國際祖?zhèn)髡Z研究焦點分析——基于《祖?zhèn)髡Z期刊》歷年文獻(xiàn)[J].語言戰(zhàn)略研究,2017,(3).其次,該評估體系僅統(tǒng)計主流社會提供的制度支持,然而移民通常是通過建立自己的社區(qū)自助機(jī)構(gòu)、私立教育機(jī)構(gòu)等來維持語言傳承的。第三,互聯(lián)網(wǎng)為移民兒童提供了定期與祖父母或其他家庭成員交談的機(jī)會,這有助于他們發(fā)展祖?zhèn)髡Z的交際能力,傳統(tǒng)的語言活力評估忽視了這個基于網(wǎng)絡(luò)空間的虛擬社區(qū)。

      下面通過4個具體的案例來考察移民群體的語言活力評估狀況:美國韓裔移民、中東各國的敘利亞難民、中亞的東干人以及德國的土耳其移民。

      Shinand Lee研究了美國韓裔移民的發(fā)展?fàn)顩r,進(jìn)而評估作為祖?zhèn)髡Z的韓語的語言活力。(34)Shin,S.J.and J.S.Lee.Expanding Capacity,Opportunity,and Desire to Learn Korean as a Heritage Language[J].Heritage Language Journal,2013,(3).研究發(fā)現(xiàn),雖然家庭在發(fā)展孩子的韓語能力方面起著重要作用,但是許多移民家庭也將孩子送到社區(qū)舉辦的學(xué)校去學(xué)習(xí)韓語,這些學(xué)校為孩子們提供了語言發(fā)展所需的社會化和情感支持系統(tǒng)。此外,在美國的一些韓語促進(jìn)組織常常借助“韓流”(包括韓國流行的戲劇、電影和音樂)在美國的影響力來培養(yǎng)孩子說韓語的自豪感。對于一些韓裔美國學(xué)生來說,學(xué)習(xí)韓國流行文化可以尋求一種身份和歸屬感,是學(xué)習(xí)韓語的重要動機(jī)之一??上?,這些維持語言活力的重要因素在傳統(tǒng)的語言活力評估指標(biāo)中都是缺失的。

      2016年,英國文化委員會(the British Council)發(fā)布了一份題為《語言韌力報告》的文件,考察了受敘利亞危機(jī)影響的難民在東道國(包括約旦、伊拉克庫爾德地區(qū)、黎巴嫩和土耳其等)的語言狀況,認(rèn)為數(shù)量巨大的難民的語言權(quán)利應(yīng)該得到保護(hù),要求充分考察難民的語言需求,并建議探索建立一種新方法來評估難民群體的語言活力。(35)British Council.Language for resilience:the role of language in enhancing the resilience of Syrian refugees and host communities[R],2016.

      東干人是19世紀(jì)下半葉各方面變動從中國西北移居中亞的回族移民,分布在現(xiàn)今吉爾吉斯斯坦、哈薩克斯坦和烏茲別克斯坦3個國家。周慶生以中亞鄉(xiāng)村移民為例,研究了東干人的語言傳承和語言活力。(36)周慶生.東干語案例可以作為語言傳承暢通與中斷的典型[J].語言戰(zhàn)略研究,2017,(3).他發(fā)現(xiàn),相對集中的定居點和一定數(shù)量的聚居人口(即本文所說的語言生態(tài)),是保持語言傳承的基本條件。當(dāng)年從北路進(jìn)入中亞的中國回族有1萬人,現(xiàn)今已達(dá)5萬多人,大多分布在楚河流域,他們建立的大大小小的聚居村連片構(gòu)成了東干語言文化圈。東干語用于家庭、社區(qū)、中小學(xué)校、鄉(xiāng)莊報紙和廣播以及講經(jīng)堂教育領(lǐng)域。經(jīng)過一個多世紀(jì)的發(fā)展,這里的東干語仍保留著陜甘寧方言的詞匯和腔調(diào)。在該地區(qū),東干族的語言活力高,90%以上東干人的第一語言仍是東干語。然而,當(dāng)年從南路進(jìn)入中亞的少數(shù)東干族人由于散布在龐大的烏茲別克社區(qū)中,難以形成穩(wěn)定、有活力的言語社區(qū)。在與當(dāng)?shù)鼐用裢ɑ楹?,他們完全轉(zhuǎn)用烏茲別克語,母語傳承徹底中斷了。南北兩路的東干人在語言的心理韌力上沒有什么差異,但在生態(tài)韌力上,北路的移民明顯優(yōu)于南路,因而產(chǎn)生了完全不同的結(jié)果。

      而談及德國的土耳其移民,語言韌力的兩類指標(biāo)更為明顯。在德國,土耳其移民是最大的移民群體,人口超過1500萬(接近荷蘭總?cè)丝跀?shù))。20世紀(jì)50年代,由于大量青壯年在二戰(zhàn)中陣亡,聯(lián)邦德國普遍出現(xiàn)了“招工難”的問題。1961年德國與土耳其簽訂了客工招聘協(xié)議,大量土耳其人拖家?guī)Э诙鴣?。按照政府間的雙邊協(xié)定,這些移民是“外來務(wù)工人員”,有一天必須離開,然而德國政府并沒有制定任何嚴(yán)格的措施。大多數(shù)土耳其移民自己留了下來,并在德國扎下了根。如何評估這1500萬人的語言活力?實際上,對土耳其語言活力的看法并不一致。德國當(dāng)?shù)鼐用裾J(rèn)為土耳其語活力很小,土耳其移民則充分肯定土耳其語的活力。(37)Yagmur,Kutlay.Does Ethnolinguistic Vitality Theory Account for the Actual Vitality of Ethnic Groups? A Critical Evaluation[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,2011,(2).到底是土耳其社群夸大了自己的語言活力,還是德國人低估了土耳其移民的語言活力?傳統(tǒng)的語言活力評估模型難以給出答案。

      根據(jù)靜態(tài)的客觀數(shù)據(jù),土耳其語的活力似乎遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于主流語言的活力。然而,從語言韌力中的語言生態(tài)抗壓力指標(biāo)來看,土耳其語言的活力反而更高。移民背景下的土耳其人出生率高于東道國居民。幾十年來,他們一直保持了族內(nèi)通婚制。土耳其移民集中在郊區(qū),這為他們提供了一個廣大的講土耳其語的網(wǎng)絡(luò)。此外,土耳其社區(qū)組織,如宗教協(xié)會,尤其是清真寺、體育俱樂部或文化機(jī)構(gòu),擴(kuò)大了這一社會網(wǎng)絡(luò)。盡管主流社會對土耳其語維護(hù)的機(jī)構(gòu)支持(如大眾媒體、學(xué)校教育、政府機(jī)構(gòu)的語言使用)很少,但土耳其語言通過新媒體渠道很容易獲得。在德國,土耳其人集中在低端產(chǎn)業(yè)工作,維持伊斯蘭教信仰,開土耳其特色的超市和餐館,形成自己獨立的、只說土耳其語的社區(qū)和文化圈。可以看出,最大的移民族群、較高的出生率、集中居住的模式、較高的族內(nèi)通婚率和廣泛的民族機(jī)構(gòu)支持網(wǎng)絡(luò)都促成了土耳其語在德國的生態(tài)活力。

      同時,從語言韌力的心理韌力指標(biāo)來看,土耳其語移民的主觀語言活力也非常強。在宗教、歷史意識等因素上,土耳其語言的活力一直很高。土耳其人是一個文化和宗教相對單一、思想和習(xí)俗相對保守的群體,在民族性格上,他們不愿外人打擾和破壞自己原有和固有的秩序。面對主流機(jī)構(gòu)中的種族歧視,土耳其移民協(xié)會操縱社區(qū)成員的社會不滿情緒,反對文化同化。通過將社區(qū)成員聚集在一起,他們在年輕一代中喚起團(tuán)結(jié)、自尊和認(rèn)同。一個典型的例子是土耳其裔的德國著名足球球星厄齊爾(Mesut ?zil)。他雖然是德國國籍,但土耳其語比德語流利得多,也保持了伊斯蘭信仰。在比賽之前的唱國歌環(huán)節(jié),他通常不會跟唱德國國歌。2018年世界杯開始前不久,厄齊爾與土耳其總統(tǒng)埃爾多安見面合影,并向其贈送了隊服,在德國的球迷中和輿論界引起軒然大波。

      從上面4個案例可以看出,移民群體與土著群體在維護(hù)語言活力的策略上存在很大差異。移民群體一般不去竭力爭取所謂官方承認(rèn)的語言地位,而是通過集中居住的模式加強社區(qū)網(wǎng)絡(luò),倡導(dǎo)共同的價值認(rèn)同提升主觀語言活力等方式,維持語言生態(tài)韌力和心理韌力。

      結(jié) 語

      整體看來,國內(nèi)對于語言活力的研究起步較晚,教科文組織2003年出臺的評估標(biāo)準(zhǔn)直到2006年才見國內(nèi)的相關(guān)評論,而最新的在2011年出臺的評估工具國內(nèi)僅有譯文,尚未見到對這份文件的專門性研究。

      語言活力是某種語言的活躍程度,必須依據(jù)某些標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行測評。語言韌力概念的提出從更廣的時間和空間上評估語言活力,有助于更全面地觀察語言競爭現(xiàn)象,從更多維度描述語言的動態(tài)活力狀態(tài)。國外學(xué)者已經(jīng)開始對移民群體的語言活力進(jìn)行評估,并著眼于多語復(fù)雜環(huán)境下語言的抗力和耐力,而國內(nèi)相關(guān)研究仍然停留在少數(shù)民族語言和瀕危方言的活力評估上。

      目前語言韌力的研究剛剛開始,其概念內(nèi)涵還有待進(jìn)一步充實,用來研究主觀語言活力的指標(biāo)的可靠性和有效性還存在爭議,生態(tài)韌力的指標(biāo)也需要在實踐中進(jìn)一步完善。展望未來,在語言資源調(diào)查與保護(hù)的理論探討與調(diào)查實踐中,與語言韌力相關(guān)的研究大有可為。

      猜你喜歡
      活力移民群體
      活力
      通過自然感染獲得群體免疫有多可怕
      移民安置
      移民后期扶持
      “群體失語”需要警惕——“為官不言”也是腐敗
      簽證移民
      僑園(2016年8期)2017-01-15 13:57:27
      改制增添活力
      Immigration移民
      留學(xué)(2015年12期)2015-12-19 06:18:40
      收回編制 激發(fā)活力
      全公開激發(fā)新活力
      浙江人大(2014年1期)2014-03-20 16:20:00
      阜新市| 高密市| 资兴市| 乌鲁木齐市| 湾仔区| 南召县| 钦州市| 青海省| 阿拉善右旗| 汝南县| 阳江市| 昭苏县| 满洲里市| 分宜县| 商丘市| 牙克石市| 台南市| 稷山县| 历史| 吉隆县| 万山特区| 皋兰县| 阿瓦提县| 都昌县| 彭阳县| 资阳市| 浦县| 莆田市| 启东市| 西宁市| 新昌县| 大同县| 酒泉市| 靖边县| 翁源县| 康平县| 巴青县| 太康县| 交口县| 仁寿县| 长子县|