趙黎明
按照一般文學(xué)史的敘述邏輯,中國(guó)詩(shī)體經(jīng)歷了從古體到近體,從古詩(shī)到詞曲,爾后至新詩(shī)的遞進(jìn)發(fā)展過程,里面預(yù)設(shè)的理論前提非常明顯,即古體、近體、詞曲、新詩(shī)乃是同一文體在不同時(shí)段的新興變種。胡適就是這種進(jìn)化史觀的始作俑者之一。為給“詩(shī)歌改良”尋找歷史根據(jù),胡適將中國(guó)韻文劃分為若干段,并認(rèn)定后一段總是對(duì)前一段的超越。早在美國(guó)留學(xué)時(shí)期,他就提出中國(guó)詩(shī)體的“六次革命論”:“《三百篇》變而為《騷》,一大革命也。又變?yōu)槲逖?,七言,古?shī),二大革命也。賦之變?yōu)闊o韻之駢文,三大革命也。古詩(shī)之變?yōu)槁稍?shī),四大革命也。詩(shī)之變?yōu)樵~,五大革命也。詞之變?yōu)榍瑸閯”?,六大革命也?!雹倩貒?guó)后又變?yōu)椤八拇谓夥耪f”:第一次三百篇到騷賦,第二次是騷體到五七言古詩(shī),第三次是近體詩(shī)到詞曲,第四次是詞曲到新詩(shī),總的趨勢(shì)是打破詞調(diào)曲譜的限制,走向自然的詩(shī),“不拘格律,不拘平仄,不拘長(zhǎng)短;有什么題目,做什么詩(shī);詩(shī)該怎樣做,就怎樣做。這是第四次的詩(shī)體大解放?!雹谠诤m那里,歷次“解放”的催化因素主要是格律,詩(shī)體進(jìn)步的主要標(biāo)準(zhǔn)是言語(yǔ)和詩(shī)體是否“自由”和“自然”。
胡適的論述無疑是有很多破綻的,比如,詩(shī)詞曲(新)詩(shī)是否為一種文體?就算是為同一文體,詞曲誕生了,近體為何沒有銷匿?新詩(shī)產(chǎn)生了,舊詩(shī)為什么仍具活力?可見,新文學(xué)史家心中的“進(jìn)化”想象,與歷史實(shí)際存在不少出入?,F(xiàn)在姑且懸置胡適的破綻,假定詩(shī)詞曲(新)詩(shī)為同一文體的不同變種,那后者對(duì)前者的“進(jìn)化”是否僅僅體現(xiàn)在格律變化方面?
如果把從古體到新詩(shī)視為中國(guó)詩(shī)歌進(jìn)化鏈條的前后兩端,那么我們可以清楚地看到其語(yǔ)法演變的 “U”字形軌跡:先是秦漢的散文語(yǔ)法,中經(jīng)中古之后相當(dāng)階段的律化演變,最后返回散文語(yǔ)法。這種“散-韻-散”曲線變化的情況,只需隨意選取三個(gè)階段的少數(shù)詩(shī)句,就可以得到直觀說明。最初的例子如:“七月流火,九月授衣。一之日觱發(fā),二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲 ”(《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》);中間律化的句子如,“群盜無歸路,衰顏會(huì)遠(yuǎn)方”(杜甫《戲題寄上漢中王(之三)》;“香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝”(杜甫《秋興八首》)。最近新詩(shī)的例子:“這是一溝絕望的死水,清風(fēng)吹不起半點(diǎn)漪淪。不如多扔些破銅爛鐵,爽性潑你的剩菜殘羹”(聞一多《死水》)從與散文語(yǔ)法的關(guān)系角度講,詩(shī)歌語(yǔ)法經(jīng)歷了從“自然”,到“束縛”,而又返回“自然”的過程。
上述三個(gè)階段只是一個(gè)宏觀輪廓,其間變化其實(shí)是分若干層次的,從古體到近體的轉(zhuǎn)變是第一次漸變。先看先秦古體的語(yǔ)法:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央?!?《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》)不管語(yǔ)序、詞性,還是虛詞、省略,《詩(shī)經(jīng)》的語(yǔ)法與其時(shí)古文并無二致?!冻o》用語(yǔ)也大致如此?!冻o》不同《詩(shī)經(jīng)》的特別處,是在“兮”字用法。劉勰有云:“又詩(shī)人以‘兮’字入于句限;《楚辭》用之,字出句外。尋‘兮’成句,乃語(yǔ)助余聲?!?《文心雕龍·章句》)對(duì)此,廖序東先生解釋為“只是表達(dá)神情語(yǔ)氣的一種拖長(zhǎng)的聲音,并不表示文義。古曰語(yǔ)助,今曰助詞,語(yǔ)氣詞,語(yǔ)氣助詞?!雹蹞?jù)他的研究,《離騷》句的字?jǐn)?shù),五至九字不等,但以六字居多,六字句可謂《離騷》的標(biāo)準(zhǔn)句:“帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:名余曰正則兮,字余曰靈均?!边@些句子,除了善用語(yǔ)助“兮”字之外,另外一個(gè)特征是,在句子的倒數(shù)第三個(gè)位置,幾乎每句都又一個(gè)虛字,如“之”、“其”、“而”、“於”、“此”、“與”,等等。對(duì)于詩(shī)中多用虛字的現(xiàn)象,廖序東認(rèn)為這正是詩(shī)歌語(yǔ)法散文化的典型特征,“顯然是受散文影響的表現(xiàn),是詩(shī)散文化的表現(xiàn)?!雹芩€以虛字使用頻率,考察詩(shī)體演變的軌跡。據(jù)他的統(tǒng)計(jì),最早使用“兮”字的是《南風(fēng)歌》,此詞的廣泛使用則要到《詩(shī)經(jīng)》產(chǎn)生的時(shí)代和稍后的《楚辭》,到了漢代詩(shī)中“兮”還是很常見,如項(xiàng)羽《垓下歌》:“力拔山兮氣蓋世,時(shí)不利兮騅不逝”,等等。但此時(shí)另一種比較正式的五言詩(shī)就完全不用“兮”了。此類無言詩(shī),醞釀?dòng)谖鳚h,成立于東漢,到魏代基本成熟,“兮”逐漸絕跡于五言詩(shī)中了。聞一多的看法是因?yàn)椤百狻弊旨嬗形姆ㄗ饔茫捎闷渌撟执?。⑤?shí)際上,虛詞“兮”逐漸退出詩(shī)歌的過程,正是中國(guó)詩(shī)歌律化的開始,而在這種律化進(jìn)程之中,平仄、押韻和對(duì)仗等格律元素,對(duì)“兮”字提出了退位要求。這可能才是虛詞在近體詩(shī)中少用的另一種真相。
近體詩(shī)是對(duì)古體詩(shī)的一次約束,束縛的工具當(dāng)然是那一套格律。“‘近體詩(shī)’是講究格律的,特別是講究平仄和對(duì)仗;‘古體詩(shī)’是不大講究格律的,它不要求平仄和對(duì)仗?!雹抟话阏J(rèn)為,它在齊梁時(shí)期開始萌芽,到初唐時(shí)期正式成型,特點(diǎn)是字?jǐn)?shù)固定、用韻嚴(yán)格、講究平仄、講究對(duì)仗。唐人往往把律詩(shī)稱為近體詩(shī)的統(tǒng)稱,范圍包括律詩(shī)、絕句和排律等。實(shí)際上,句法語(yǔ)法也是近體與古體詩(shī)逐步拉開距離的重要原因。近體詩(shī)的語(yǔ)法特征“總起來說,一是省略,二是錯(cuò)位”,⑦正是這兩種手段把近體從散文的陣營(yíng)中拉出,也從古詩(shī)的隊(duì)伍中排出了。
省略情況非常多樣,但主要是虛詞的省略。如因果關(guān)聯(lián)詞的省略:“草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕”(王維《觀獵》);申說關(guān)聯(lián)詞省略:“竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟”(王維《山居秋暝》),等等。這些關(guān)系語(yǔ)的省略,打亂了古詩(shī)連貫的邏輯,給詩(shī)解活動(dòng)帶來了新的挑戰(zhàn),閱者往往需要根據(jù)上下文,來猜測(cè)省略詞語(yǔ)與句意的關(guān)系,如“群盜無歸路,衰顏會(huì)遠(yuǎn)方”(杜甫《戲題寄上漢中王(之三)》),第一句主語(yǔ)就不能視為“群盜”,而應(yīng)是省略掉的“我”;又如“葉稀風(fēng)更落,山迥日初沉”(杜甫《野望》),前句應(yīng)補(bǔ)上“因”字(葉稀因風(fēng)而落),全詩(shī)邏輯才能貫通。諸如此類,不勝枚舉。語(yǔ)序錯(cuò)位也林林總總,歷代聚訟最多的是“香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝?!?杜甫《秋興八首》)正常的語(yǔ)序顯然應(yīng)該是“鸚鵡啄余香稻粒,鳳凰棲碧梧枝”。對(duì)于這種特殊句法,有人對(duì)此贊不絕口,有人則持否定態(tài)度。前者如聞一多,他稱贊這正是近體的高妙之處,“律詩(shī)底句法每為駢列數(shù)字,其間相互的關(guān)系,須讀者自揣,故自表面觀之,不識(shí)者或以為無意識(shí)也。不知此正其品格之高處也。”⑧后者如胡適,批評(píng)這類表達(dá)文法不通,有違語(yǔ)言的“自然”:“這都是七言所說不完的話,偏要把他擠成七個(gè)字,還要顧平仄對(duì)仗,故都成了不能達(dá)意又不合文法的壞句?!雹崞叫亩?,這類做法固然有其語(yǔ)文合理性,也取得了一定藝術(shù)效果,但也恰恰透露出近體詩(shī)的某種局限性。以倒裝句為例,這種語(yǔ)法的出現(xiàn)其實(shí)是不得已而為之的:為了照顧平仄對(duì)仗,不得不倒錯(cuò)字序;為在尺幅之內(nèi)造成足夠詩(shī)意,不得不借助于文字上的顛三倒四,這說明此種句法不過是格律的犧牲品,也說明近體詩(shī)的藝術(shù)手段十分有限。
近體詩(shī)出現(xiàn)之后古體詩(shī)并沒有消亡,而是以平行的方式與近體詩(shī)相始終,所以唐以后的詩(shī)人大多操作兩種詩(shī)體,一面寫作格律嚴(yán)整的近體,一面寫作約束較少的古體,同時(shí)遵守不同的文體規(guī)范。由于古體詩(shī)與古散文幾乎沒有什么差別,寫作古體詩(shī)時(shí)往往使用近于古文的文法;而寫作近體詩(shī)時(shí)遵守近體的律法,不僅要有嚴(yán)格的平仄對(duì)仗,還要遵循“律化”語(yǔ)法,“凡寫古風(fēng),必須依照古代散文的語(yǔ)法;若連用散文中所無、而近體詩(shī)所有的形式,就可以認(rèn)為語(yǔ)法上的律化?!雹獬苏Z(yǔ)序等之外,主要就是虛詞的使用了。王力先生曾列有古體常見而近體罕見的一些虛詞,連詞如“與”、“而”、 “且”等;代詞“其”、“彼”、“爾”等;副詞如“何其”、“忽如”、 “雖云”等;語(yǔ)氣詞如“矣”、“乎”、“耳”等;被動(dòng)式“為……”,等等。
語(yǔ)法不僅是近體與古風(fēng)區(qū)分的重要指標(biāo),也是它與其各種變體相區(qū)別的主要因素。王力先生指出,“完全,或差不多完全依照散文的結(jié)構(gòu)來做詩(shī),叫做‘以文筆為詩(shī)’。這種詩(shī)和近體詩(shī)距離最遠(yuǎn)?!庇腥さ氖?,從與近體“距離最遠(yuǎn)”的地方,卻誕生了另一種近體詩(shī),即宋式的近體詩(shī)。站在唐代近體詩(shī)的正統(tǒng)位置,嚴(yán)羽批評(píng)宋人“以文字為詩(shī),以才學(xué)為詩(shī),以議論為詩(shī)”,敗壞了近體的興味韻致,也混淆了詩(shī)文的界限。宋以后興起的“詩(shī)文之辨”,辯駁內(nèi)容涉及方方面面,但多少與詩(shī)的文字形式有關(guān):
“詩(shī)與文判然不相入?!薄霸?shī)文各有體,詩(shī)律不可以為文,猶文字不可以為詩(shī)也?!薄罢轮疄橛?,貴乎記述鋪敘,發(fā)揮而藻飾……若歌吟詠嘆,流通動(dòng)蕩之用,則存乎聲,而高下長(zhǎng)短之節(jié),亦截乎不可亂。”“蓋其(詩(shī))所謂有異于文者,以其有聲律諷詠,能使人反復(fù)諷詠,以暢達(dá)情思,感發(fā)志氣,取類于鳥獸草木之微,而有益于名教政事之大?!睆脑?shī)與文的區(qū)分入手,傳統(tǒng)文體家批評(píng)鋒芒所向除了宋詩(shī)“關(guān)書”、“關(guān)理”之外,就是其“以文為詩(shī)”的言語(yǔ)形式。
何謂“以文為詩(shī)”?用現(xiàn)在的說法就是“把散文的一些手法、章法、句法和學(xué)法引入詩(shī)中,也指吸取散文的無所不包的、猶如水銀泄地般地貼近生活的精神和自然、靈動(dòng)、親切的筆意筆趣”;更明確地講是“引進(jìn)散文的語(yǔ)法邏輯”,是更為廣泛地使用散文語(yǔ)法,大量采用正常語(yǔ)序,頻繁使用虛詞連接詞,以增加文意的連續(xù)性和文脈的邏輯性。這種語(yǔ)言變化對(duì)近體詩(shī)而言,是一次了不起的改變,隨便舉一些例子就可以看出前后的不同:緊縮句:“云連海氣琴書潤(rùn),風(fēng)帶潮聲枕簟涼?!?許渾《晚自朝臺(tái)至》)錯(cuò)位句:“林下聽經(jīng)秋苑鹿,江邊掃葉夕陽(yáng)僧?!?鄭谷《慈恩寺偶題》)省略句:“滄海月明淚有珠,藍(lán)天日暖玉生煙?!?李商隱《錦瑟》)
到了宋人手里,則是另外一種景象:“我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈。持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。想見讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤?!?黃庭堅(jiān)《寄黃幾復(fù)》)胡適說,“宋詩(shī)的特別性質(zhì)全在他的白話化。宋詩(shī)的好處是用說話的口氣來做詩(shī):全在做詩(shī)如說話?!睆难哉Z(yǔ)角度講,宋詩(shī)的特色不光表現(xiàn)為平白如話,還體現(xiàn)在基本上恢復(fù)了散文語(yǔ)法:不避虛詞,較少省略,語(yǔ)序也回到了自然狀態(tài)。從文體發(fā)展方面看,宋詩(shī)把散文語(yǔ)法帶入詩(shī)歌,不單是對(duì)古體詩(shī)的一次回望,更是對(duì)經(jīng)典近體詩(shī)的一種超越。
談?wù)撛?shī)到詞曲的語(yǔ)法更迭,須要承認(rèn)詩(shī)與詞曲“同為一家”。如果堅(jiān)持詞曲“別是一家”,與近體無與,與古體無關(guān),這種比較工作就無法開展。在新文學(xué)運(yùn)動(dòng)之前,雖也有人提出“一代有一代文學(xué)之勝”,但鮮有將詩(shī)、詞、曲視為一文體不同階段的,把三者捆在一起并賦予“進(jìn)化”關(guān)系的乃是胡適。早在1915年,胡適就在日記中記述詞的“文法”類似散文:“吾國(guó)詩(shī)句之長(zhǎng)短韻之變化不出數(shù)途。又每句比頓住,故不能達(dá)曲折之意,傳婉轉(zhuǎn)頓挫之神。至詞則不然。如稼軒詞:‘落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子,把吳鉤看了,闌干拍遍,無人會(huì)登臨意?!晕姆ㄑ灾耸且痪?,何等自由,何等頓挫抑揚(yáng)!”其后多次發(fā)揮這種思想,思路越來越具體,認(rèn)為就言語(yǔ)方面來說,詩(shī)到詞曲經(jīng)歷了由整齊到參差、由韻到散的發(fā)展歷程,總的趨勢(shì)是朝著長(zhǎng)短句方向走的。他說:“白話韻文的自然趨勢(shì)應(yīng)該是朝著長(zhǎng)短句的方向走的。這個(gè)趨勢(shì)在中唐、晚唐已漸漸的有了一個(gè)起點(diǎn),這個(gè)起點(diǎn)就是詞體的產(chǎn)出……白話韻文的進(jìn)化到了長(zhǎng)短句的小詞,方才可說是尋著了他的正路。后來的詞、元曲,一直到現(xiàn)在的白話詩(shī),都只是這一個(gè)趨勢(shì)?!彼M(jìn)而強(qiáng)調(diào),詞的出現(xiàn)對(duì)近體詩(shī)而言之所以是“一大革命”,乃是因?yàn)樗咏把哉Z(yǔ)之自然”。“由詩(shī)變而為詞,乃是中國(guó)韻文史上一大革命。五言七言之詩(shī),不合語(yǔ)言之自然,故變而為詞。詞舊名長(zhǎng)短句。其長(zhǎng)處正在長(zhǎng)短互用,稍近語(yǔ)言之自然耳?!~與詩(shī)之別,并不在一可歌而一不可歌,乃在一近言語(yǔ)之自然而一不近言語(yǔ)之自然也。”“自然”,在胡適那里既是詞與詩(shī)區(qū)別之所在,也是詩(shī)向詞演化的言語(yǔ)趨勢(shì)。
胡適只是就詞的文字一面而言的。其實(shí),詞是一種雙面文體,既是音樂體,又是文學(xué)體。從音樂屬性方面來講,它有嚴(yán)格的格律要求,“詞以協(xié)音為先,音者何,譜是也。古人按律制譜,以詞定聲,此正聲依永律和聲之遺意。”是否“協(xié)音”,能否“被諸管弦”是其與詩(shī)距離最遠(yuǎn)的地方。而從文學(xué)屬性來看,它又是一種特殊的文字詩(shī)。其文字上特異處甚多,虛詞的廣泛使用是其中重要一環(huán)。相對(duì)于近體詩(shī),詞對(duì)虛詞的態(tài)度開放多了,使用也自由多了,“詞與詩(shī)不同,詞之句語(yǔ),有二字、三字、四字,至六字、七、八字者,若堆累實(shí)字,讀且不通,況付之雪兒乎。合用虛字呼呼,單字如‘正’、‘但’、‘任’、‘甚’之類,兩字如‘莫是’、‘還又’、‘那堪’之類,三字如‘更能消’、‘最無端’、‘又卻是’之類,此等虛字,卻要用之得其所。”有人說這些增加的虛詞,本身是為遷就音樂而出現(xiàn)的,“古樂府只是詩(shī),中間卻添許多泛聲。后人怕失了那泛聲,逐一聲添個(gè)實(shí)字,遂成長(zhǎng)短句。今曲子便是?!?朱熹《朱子語(yǔ)類》)正是這種“遷就”,導(dǎo)致了古詩(shī)言語(yǔ)的一大轉(zhuǎn)變——虛詞的大量使用,客觀上成就了詩(shī)歌言語(yǔ)的散文化。
如果把詩(shī)與詞視為中國(guó)詩(shī)體生成史上前后相連的兩個(gè)階段,稍加比較我們就可以清楚地看到其言語(yǔ)形式的兩個(gè)趨勢(shì)——一個(gè)是向下演變的通俗化傾向,一個(gè)是朝外演變的散文化傾向。通俗化的表現(xiàn)形態(tài)是口語(yǔ)化,而口語(yǔ)化的文字形式是散文化,因此,上述兩個(gè)變化其實(shí)是沿著散文化同一矢量演變的。關(guān)于詩(shī)詞語(yǔ)言的這種衍變,王力先生曾做過類似判斷 ,不過他看到的是口語(yǔ)化和古語(yǔ)化趨勢(shì),他說:“一般說來,詞比律詩(shī)更接近口語(yǔ);但是也有少數(shù)的詞調(diào)是古文式的。這樣就形成了兩個(gè)極端:一個(gè)極端是純粹的白話,另一個(gè)極端非但是文言,而且近似散文”。根據(jù)他的觀察,在后一種情況下,詞人極力避免白話字眼,模仿古文的格調(diào),且多議論說理,并用散文“之乎者也”之類虛字,從而使詞偏離近體詩(shī)而具備了古文的某些特質(zhì)。典型的例子有蘇軾的《哨遍》(演陶潛《歸去來辭》),辛棄疾《哨遍》(演莊周《秋水》)等:
噫!歸去來兮。我今忘我兼忘世。親戚無浪語(yǔ),琴書中有真味。步翠麓崎嶇,泛溪窈窕,涓涓暗谷流春水。觀草木欣榮,幽人自感,吾生行且休矣。念寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)。不自覺皇皇欲何之?委吾心、去留誰計(jì)。神仙知在何處?富貴非吾志。但知臨水登山嘯詠,自引壺觴自醉。此生天命更何疑。且乘流、遇坎還止。(蘇軾《哨遍·為米折腰》)
接近口語(yǔ),使用的當(dāng)代口語(yǔ)語(yǔ)法;走向古文,采用的是古代的書面語(yǔ)法。不論是當(dāng)代口語(yǔ),還是古代漢語(yǔ),它所遵循的均是漢語(yǔ)散文通用的那套語(yǔ)法結(jié)構(gòu),從這個(gè)意義上講,個(gè)別詞人在詞中的“擬古”、“擬文”做法,具有了打破近體詩(shī)文體規(guī)范、進(jìn)行“破體”實(shí)驗(yàn)的革新意味。
與在詩(shī)詞演變中所發(fā)揮的功能一樣,語(yǔ)法因素在由詞到曲變化過程中也起到了關(guān)鍵作用,其中虛詞的使用同樣是重要一環(huán)。王力先生認(rèn)為詞曲本是詩(shī)的一體,二者界限難以劃分,如果硬要加以區(qū)分,區(qū)分所在就是“有無襯字。”曲在詞基礎(chǔ)上增加的這些襯字,要么放在句首,要么置于句中。句首的例子如:“【石榴花】大師一一問行藏,小生仔細(xì)訴衷腸,自來西洛是吾鄉(xiāng),宦游在四方,寄居咸陽(yáng)。先人拜禮部尚書多名望,五旬上因病身亡。平生正直無偏向,止留下四海一空囊?!?王實(shí)甫《西廂記》)句中的例子如:“不向村務(wù)里將琴劍留,倉(cāng)厫里把米麥?zhǔn)??!?無名氏《麗人天氣》)“便是鐵石人也意惹情牽”(王實(shí)甫《西廂記》)這些襯字有實(shí)詞,也有虛詞,實(shí)詞如“大師”、“小生”、“你”、“我”等;虛詞有如情貌詞“著”、“了”,助詞“將”和“把”,副詞“也”字,關(guān)聯(lián)詞“便”,等等。實(shí)詞襯字主要是主詞和賓詞,功能是把施受對(duì)象交代清楚;助詞、副詞、連詞等虛詞,語(yǔ)法作用是將行為方式、狀態(tài)、關(guān)系等說明清楚,使詩(shī)句的省略、倒置、非定位、不限制等句法發(fā)生改變,朝向散文化方向再進(jìn)一步。
曲中襯字不僅位置靈活,可以置于句首、句中、句尾,字?jǐn)?shù)也不受限制,少至一字襯,多至數(shù)十字襯,語(yǔ)法功能也多種多樣,大大改變了格律詩(shī)的句法結(jié)構(gòu),例如,“只恐怕嫦娥心動(dòng),因此上圍住廣寒宮”(王實(shí)甫《西廂記·小桃紅》);“自從我在山林住,慣縱的我禮數(shù)無”(王實(shí)甫《麗春唐·東原樂》);又如:“自從那盤古時(shí)分天地,便有那漢李廣養(yǎng)由基”(白仁甫《李克用·蔓菁菜》)……這些增加的實(shí)詞、虛詞,有的填補(bǔ)了被省略的部分,有的理順了倒錯(cuò)的部分,有的把施受對(duì)象交代等更為清楚,有的將行為方式狀態(tài)等說得更為明白,有的還將修飾或限制關(guān)系進(jìn)行了嚴(yán)密的處理。這樣,詩(shī)的句法結(jié)構(gòu)得到全面改觀,詩(shī)文之間的語(yǔ)法界限變得更為模糊,曲因而成為傳統(tǒng)詩(shī)體中最接近散文的一種。王國(guó)維說元曲是自然文學(xué)的典范,其中“自然”理應(yīng)包涵句法或語(yǔ)法之自然,“元曲之佳處何在?一言以蔽之,曰:自然而已矣。古今之大文學(xué),無不以自然勝,而莫著于元曲?!?/p>
古詩(shī)諸體,不論是詞曲還是古體近體,盡管或多或少存在 “散文化”趨勢(shì),但總體還須遵循押韻、平仄和對(duì)仗等格律規(guī)范,也無法避免句法倒置、主賓省略和虛字縮減等語(yǔ)法手段。然而在現(xiàn)代漢詩(shī)中,這一切都發(fā)生了變化。新文學(xué)革命運(yùn)動(dòng)中,胡適提出系統(tǒng)的“詩(shī)體大解放”理論,不僅打破格律“詞調(diào)曲譜的限制”,而且“充分采用白話的字,白話的文法和白話的自然音節(jié)”,,詩(shī)的傳統(tǒng)規(guī)則被完全打破、詩(shī)的傳統(tǒng)形式被徹底改變,中國(guó)詩(shī)歌發(fā)生了從古典向現(xiàn)代的重大轉(zhuǎn)型。這種形式轉(zhuǎn)型體現(xiàn)在文法上主要有以下一些表征:
首先,主客更為清楚,施受更為分明。在古詩(shī)特別是律詩(shī)里,由于主語(yǔ)時(shí)常缺位,某一行為的實(shí)施主體曖昧不清,要想把意義連貫起來,往往需要讀者進(jìn)行一番“格式塔”功夫,即填充主語(yǔ)的努力,例如“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”(杜甫《春望》);“獨(dú)坐幽篁里,彈琴?gòu)?fù)長(zhǎng)嘯。深林人不知,明月來相照?!?王維《竹里館》),等等。這種有意為之的句法一方面是迫于篇幅和格律的壓力,另一方面也反映了古人的感物哲學(xué)和審美經(jīng)驗(yàn),其美學(xué)效果被一些西方漢學(xué)家津津樂道。程抱一稱贊故意避免使用語(yǔ)法人稱的做法,“通過主體的隱沒,或者更確切地說通過使其到場(chǎng)‘不言而喻’,主體將外部現(xiàn)象內(nèi)在化”;并且“使客觀的、描述性的敘述與內(nèi)心敘述恰相吻合,而這內(nèi)心敘述同時(shí)便是與他者不停展開的對(duì)話。正是在這吻合的核心,人達(dá)到忘言狀態(tài)?!彼€以“眼枯即見骨,天地終無情”(《新安吏》)為例,進(jìn)一步闡明這種句法所造成的“曖昧”詩(shī)意效果:“是誰看見?是詩(shī)人透過那些窮人干枯的眼睛,看見了他們淪為枯骨的臉;或者是那些窮人自己的眼睛,最終看到了‘事物的本質(zhì)’:天地對(duì)注定要死的人沒有憐憫。因此,人們所面對(duì)的是一個(gè)同時(shí)從外部和內(nèi)部看到的場(chǎng)景”,表現(xiàn)的是詩(shī)人們與大自然直接交融的感物哲學(xué)。葉維廉也指出,舊詩(shī)沒有人稱代詞如“你”、“我”如何,取消發(fā)言人或主角,超脫了個(gè)人經(jīng)驗(yàn)和情境的限指性,因而塑造了“一個(gè)‘無我’的發(fā)言人,使個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)成為具有普遍性的情境,這種不限指的特性,加上中文動(dòng)詞的沒有變化,正是要回到‘具體經(jīng)驗(yàn)’與‘純粹情境’里去?!?/p>
的確,古詩(shī)把漢語(yǔ)的詩(shī)性因素發(fā)揮到極致,形成了一種迥異于西方詩(shī)學(xué)的獨(dú)特傳統(tǒng)。關(guān)于中西兩種傳統(tǒng)的優(yōu)劣短長(zhǎng),本文無力全面評(píng)估,這里關(guān)注的只是這樣一個(gè)赫然的變化,即白話新詩(shī)確實(shí)把古詩(shī)里面空缺的主語(yǔ)都給補(bǔ)上了。這樣的例子比比皆是,以草創(chuàng)時(shí)期胡適白話詩(shī)為例:“我說:我把我的心收起,/像人家把門關(guān)了,/叫愛情生生的餓死,/也許不再和我為難了 ?!?(《關(guān)不住了》)“我不知何故,心里很歡喜”、“我把我的心收起這種”之類句子,顯然既是來自散文語(yǔ)法,也受到西洋文法的影響,因?yàn)槟呐率前自挼臐h語(yǔ)句子,主語(yǔ)也往往是省略的,“西洋每一個(gè)句子里,通常必須有一個(gè)主語(yǔ):中國(guó)語(yǔ)則不然,當(dāng)說話人與對(duì)話人都知道謂語(yǔ)所說的事誰(或什么)的時(shí)候,主語(yǔ)可以不用。”不管是受惠于口語(yǔ)語(yǔ)法,還是得益于西洋文法,一個(gè)明顯的事實(shí)是,一種不同于詩(shī)體的散文體誕生了。
其次是虛詞廣泛使用所帶來的語(yǔ)言變化。如前所述,中國(guó)詩(shī)體的歷次轉(zhuǎn)型——不論是從古體到近體、從唐型到宋型,還是由詩(shī)到詞、由詞到曲,虛詞在其中都扮演著一個(gè)不可或缺的角色。這個(gè)角色舊詩(shī)向新詩(shī)轉(zhuǎn)化過程中甚至起到了擔(dān)綱的作用。試看新文學(xué)草創(chuàng)時(shí)期胡適的一首白話詩(shī)《應(yīng)該》:“他也許愛我,——也許還愛我——/但他總勸我莫再愛他。/他常常怪我;/這一天,他眼淚汪汪的望著我……”在古體漢詩(shī)特別是近體詩(shī)中,虛詞使用是一個(gè)備受爭(zhēng)議的問題,“正統(tǒng)”詩(shī)人往往把喜用虛字的宋詩(shī)視為旁門左道。新詩(shī)在這個(gè)“異端”基礎(chǔ)上更進(jìn)一步,虛詞使用不僅合法化,而且到了普遍化程度,如在這首詩(shī)里,虛詞“也許”、“但”、“常常”、“要是”、“應(yīng)該”等等,基本成了詩(shī)歌的主體骨架,它不僅起到了連綴詞義、貫通意脈的作用,還具有牽引意緒、指向心理的功能。正是虛詞所構(gòu)筑的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),現(xiàn)代人“豐富的材料,精密的觀察,高深的理想,復(fù)雜的感情”才得以充分呈現(xiàn)。在一定程度上,虛詞不再是僅起連綴作用的單一形式,而是以語(yǔ)言形式融貫心理過程的詩(shī)意結(jié)構(gòu)。以虛詞為骨架構(gòu)擬全詩(shī),對(duì)古體而言簡(jiǎn)直就是一場(chǎng)“詩(shī)界革命”。
詩(shī)中虛詞的類型很多,語(yǔ)法作用也多樣,主要有這樣幾種功能:第一是時(shí)空限定功能。先看時(shí)間限定。中文動(dòng)詞沒有時(shí)態(tài),古詩(shī)更少關(guān)于過去、現(xiàn)在、未來的劃分,時(shí)態(tài)的限定方法來自于印歐語(yǔ)系。“在你搭好了灶火之后,/在你拍去了圍裙上的炭灰之后,/在你嘗到飯已煮熟了之后,/在你把烏黑的醬碗放到烏黑的桌子上之后,/在你補(bǔ)好了兒子們的為山腰的荊棘扯破的衣服之后,/在你把小兒被柴刀砍傷了的手包好之后,/在你把夫兒們的襯衣上的虱子一顆顆地掐死之后,/在你拿起了今天的第一顆雞蛋之后,/你用你厚大的手掌把我抱在懷里,撫摸我”(艾青《大堰河,我的保姆》)連續(xù)使用“……之后”過去時(shí)態(tài)虛詞,將系列動(dòng)作層層纏繞并步步推進(jìn)的做法,在中國(guó)古詩(shī)里面是不可想象的。時(shí)間之外,還有空間限定。在古典詩(shī)里,空間事物之間往往保留一種不定位關(guān)系,典型如“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬”等,不論是“枯藤”、“老樹”與“昏鴉”之間,還是“小橋”、“流水”與“人家”之間,沒有定位關(guān)系,其間關(guān)系任由讀者想象組合,“作者仿佛站在一邊,任讀者直現(xiàn)事物之間,進(jìn)出和參與完成該一瞬間的印象”。但在新詩(shī)那里就不是這樣了,“你站在橋上看風(fēng)景,看風(fēng)景人在樓上看你”(卞之琳《斷章》)“你”、“橋上”、“看風(fēng)景的人”等之間就有一種明確的空間定位關(guān)系。
第二是關(guān)系和狀態(tài)的限制。在古詩(shī)中,由于介詞和人稱主語(yǔ)的省略,動(dòng)詞往往“去掉了動(dòng)詞所有對(duì)方向的指示”,施受與內(nèi)外關(guān)系都處于一種不確定性之中,因而詩(shī)意曖昧不清,需要讀者自行組合才能完成,比如“山光悅鳥性,潭影空人心”就有多種解讀,程抱一曾羅列了三種譯法“在潭影中人心傾空”、“潭影在人心中傾空”、“潭影使人心傾空”,其實(shí)可能還有更多譯法。然而引入散文語(yǔ)法特別是西方語(yǔ)法之后,情況就發(fā)生了變化,“由于數(shù)、時(shí)態(tài)、定冠詞和不定冠詞、支配關(guān)系和一致關(guān)系,以及形形色色羅列細(xì)節(jié)的結(jié)構(gòu),英語(yǔ)自然傾向于具體對(duì)象”,所以新詩(shī)也就放棄了省略等古詩(shī)傳統(tǒng)做法,采取成分更為齊全、關(guān)系更為確定的散文句法,僅以周作人的《小河》為例:“一條小河,穩(wěn)穩(wěn)的向前流動(dòng)。/經(jīng)過的地方,兩面全是烏黑的土;/生滿了紅的花,碧綠的葉,黃的果實(shí)。/一個(gè)農(nóng)夫背了鋤來,在小河中間筑起一道堰。/下流干了,上流的水被堰攔著,下來不得,/不得前進(jìn),又不能退回,水只在堰前亂轉(zhuǎn)……”這種施受對(duì)象被交待得清清白白、事物之間關(guān)系被限定得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)的句法,是過去各體漢詩(shī)中所沒有的。
這種語(yǔ)法變化自然招致很多物議。非議者主要來自對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)文有較深認(rèn)同的古典詩(shī)論家和漢學(xué)家。古典派(如吳宓、胡先骕等)主要批評(píng)新詩(shī)格律的喪失,漢學(xué)家主要指摘新詩(shī)丟掉漢語(yǔ)特有句法而采取分析性的、非詩(shī)性的散文語(yǔ)法。如程抱一先生就盛贊中國(guó)古詩(shī)省略等語(yǔ)法手段的極佳詩(shī)意效果,“為了創(chuàng)造一種曖昧狀態(tài)——現(xiàn)在和過去相混合,以及夢(mèng)幻與現(xiàn)實(shí)相交融——詩(shī)人經(jīng)常求助于取消指示時(shí)間的成分,或者將不同的時(shí)間并置在一起,以打破線性邏輯?!睘榇?,他甚至擔(dān)心西方語(yǔ)言對(duì)古體漢詩(shī)翻譯的失真無力。以孟浩然《春曉》翻譯為例,他認(rèn)為西式語(yǔ)法如人稱的確指、明晰的限定等,對(duì)于原詩(shī)可能具有“拙劣”的破壞作用:“‘當(dāng)我在春日睡去……’,‘在我周圍,我聽見……’,‘我記起’,‘于是我心想……’,那么我們看到的是一個(gè)完全醒來的作者,他已經(jīng)走出了這一非常幸福的狀態(tài),正在從外部‘評(píng)論’他的感覺?!睋?jù)此,采取西式語(yǔ)法的新詩(shī)自然在其批評(píng)之列。葉維廉先生也批評(píng)五四詩(shī)人背離古代詩(shī)歌語(yǔ)法傳統(tǒng),“追求西方現(xiàn)代主義詩(shī)人企圖消散甚至消滅的嚴(yán)謹(jǐn)制限性的語(yǔ)法,鼓勵(lì)演繹性說明性,采納了西方文法中僵化的架構(gòu),包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào),作為語(yǔ)法的規(guī)范和引導(dǎo)?!痹谒磥?,在中國(guó)古典詩(shī)里,非限定語(yǔ)法的使用,正是中國(guó)詩(shī)語(yǔ)的優(yōu)長(zhǎng)所在:第一,“景物自現(xiàn),在我們眼前演出,清澈、玲瓏、活躍、簡(jiǎn)潔,合乎天趣,合乎自然” ;第二,“利用未定位、未定關(guān)系、或關(guān)系模棱的詞法語(yǔ)法、使讀者獲致一種自由觀、感、解讀的空間,在物象與物象之間作若即若離的指義活動(dòng)”;第三,古詩(shī)極少采用“連接媒介而能產(chǎn)生一種相同于水銀燈活動(dòng)的戲劇性效果”。以此視角觀察新詩(shī),他認(rèn)為新詩(shī)采用的散文語(yǔ)法,正是詩(shī)意的大敵,一是多了個(gè)詩(shī)人在那里指指點(diǎn)點(diǎn),詩(shī)歌“戲劇演出沒有了,景物的客觀性受到侵?jǐn)_”;二是白話詩(shī)人有意無意插入的分析性媒介文字,破壞了詩(shī)歌“水銀燈活動(dòng)的戲劇性效果”;三是讀者總是被“where”和“with”之類指導(dǎo)性字眼牽引,失去了想象空間和審美愉悅,不僅把立體的詩(shī)歌想象變成了“單線的說明”,而且使詩(shī)歌欣賞異化,變成了“知性的分析過程”。一句話,新詩(shī)引進(jìn)的散文語(yǔ)法破壞了漢詩(shī)的詩(shī)意傳統(tǒng)。限定語(yǔ)法對(duì)于詩(shī)語(yǔ)的利弊得失是一個(gè)大問題,需要專門探討,這里只揭示一個(gè)事實(shí),即新詩(shī)中關(guān)系語(yǔ)和限定語(yǔ)的廣泛使用,帶來了詩(shī)歌言語(yǔ)文體及審美形式的巨大變化。
再次是自然語(yǔ)序帶來的意脈變化。眾所周知,古詩(shī)尤其是近體詩(shī),為了遷就平仄,當(dāng)然也為了制造詩(shī)意,常常對(duì)詞語(yǔ)順序顛三倒四,最為人稱道的就是杜甫“香稻啄馀鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝”之類。胡適早年批評(píng)這類詩(shī)“文法不通,只有一點(diǎn)空架子”,并嘗試以作文之法做詩(shī),他的所有詩(shī)中基本消除了語(yǔ)序倒錯(cuò)等語(yǔ)法現(xiàn)象,所有白話詩(shī)人也絕少使用古詩(shī)常用的這個(gè)藝術(shù)手段。這類例子比比皆是,“我忍著一副眼淚,/扮演了幾場(chǎng)苦戲。/一會(huì)兒替人傷心,/一會(huì)兒替人著急”(胡適《藝術(shù)》);“我是個(gè)偶像崇拜者喲!/我崇拜太陽(yáng),崇拜山岳,崇拜火山,崇拜海洋/我崇拜水,我崇拜火,崇拜火山,崇拜偉大的江河”(郭沫若《我是個(gè)偶像崇拜者》)……如此以來,古詩(shī)中常被打斷的意脈就貫穿起來了。當(dāng)然,自然語(yǔ)序有時(shí)候也需要借助于虛詞的使用等語(yǔ)法手段。葛兆光曾這樣描述二者的聯(lián)合使用所造成的藝術(shù)效果,“這些虛詞虛字使得那些具有視覺性的意象之間有了系連的紐帶,如果把意象比作一個(gè)個(gè)澄澈而靜謐的湖泊,那么虛字就像湖泊之間的溝渠,它們使得各個(gè)湖泊的水互相流通,形成了動(dòng)態(tài)的網(wǎng)絡(luò)。于是,語(yǔ)言不再是意象的綴合而是意義的過程,語(yǔ)序變得流暢,意脈顯得貫通,讀起來不再生澀捍格而是非常暢快,像胡適《一念》中的‘我若真?zhèn)€害厲害的相思/便一分鐘繞遍地球三千萬轉(zhuǎn)’,不僅語(yǔ)序很自然,而且毫不介意地跨句跨行,直到把話全都說完”,于是整個(gè)詩(shī)歌的意脈也就貫通自如了。
通過上述簡(jiǎn)單梳理可以發(fā)現(xiàn),中國(guó)詩(shī)歌一直走在“向下”即向口語(yǔ)的路上,也一直走在“向繁”即向散文的路上,盡管中間經(jīng)歷了近體詩(shī)的逆動(dòng),但改變不了詩(shī)歌語(yǔ)法“散文化”的基本趨勢(shì)。用胡適的話語(yǔ)來表述,這種趨勢(shì)是一種“做詩(shī)如說話”和“做詩(shī)如作文”的趨向,是一種逐漸走向“自由”和“自然”的過程。在這一漫長(zhǎng)的歷史轉(zhuǎn)型中,語(yǔ)匯與格律等因素固然不容小覷,語(yǔ)法所起的作用似乎更為關(guān)鍵,語(yǔ)序、省略特別詩(shī)虛詞使用幾乎成了帶動(dòng)詩(shī)體變異的主要力量。
在經(jīng)歷幾次大的變化之后,中國(guó)詩(shī)體的文體類型、詩(shī)學(xué)功能也逐漸發(fā)生了改變。首先是從文字型向語(yǔ)言型的嬗變。各種古典形態(tài)的詩(shī)體,不管是古體還是近體,都是文字型文學(xué)。這種單音字本位的文學(xué),不僅要求文字簡(jiǎn)古,也要求押韻對(duì)仗,它們每一個(gè)字都是“圣”,具有無可替代的地位,“在中國(guó)的詩(shī)歌傳統(tǒng)中,人們很自然地把構(gòu)成五言絕句的二十個(gè)字比喻為二十‘圣’(sages)?!倍Z(yǔ)言型的文學(xué)則不然,它們以口語(yǔ)為基準(zhǔn),以群組為本位,不再突出單字的功勛,更強(qiáng)調(diào)意脈的貫通和語(yǔ)篇的整體效果。在這次“由‘文’到‘語(yǔ)’的大翻身”中,語(yǔ)法因素起到了不可代替的作用。其次是邏輯力量的進(jìn)一步增強(qiáng),意義表達(dá)成為詩(shī)歌的一種基本功能。有人說,“詩(shī)歌‘語(yǔ)法’的形成過程,是一個(gè)逐漸與散文的語(yǔ)言規(guī)范相分離的‘非邏輯’過程”,并說虛詞忌用、語(yǔ)序倒置及主詞省略等語(yǔ)法,“使詩(shī)歌語(yǔ)言獲得了極大的彈性,其表現(xiàn)意味也由此獲得成倍的豐富”。在一定歷史階段上,這些論斷是沒有疑問的,某些語(yǔ)法手段確實(shí)一定程度上增加了詩(shī)的藝術(shù)含量;但在歷史的長(zhǎng)時(shí)段上,這個(gè)問題就要具體分析。隨著人類思維的日益演進(jìn),近代人復(fù)雜的感情、綿密的思維,遠(yuǎn)非具有“原始思維”某些特征的古體詩(shī)所能承載,因而也就必然對(duì)詩(shī)歌的單一感性邏輯提出要求。實(shí)際上,近體詩(shī)后期特別是杜甫開其端緒的“推論句法”的出現(xiàn)就反映了這種要求。這種訴求體現(xiàn)在文體上,就對(duì)傳統(tǒng)詩(shī)體功能提出了挑戰(zhàn)——詩(shī)歌除了表現(xiàn)意緒,可不可以凸顯意義。從中國(guó)詩(shī)體的發(fā)展情況看,“凸顯意義”至少?gòu)奶颇╅_始就登上了歷史舞臺(tái),與“表現(xiàn)情緒”開始了漫長(zhǎng)的暗中較勁,以“議論為詩(shī)”的宋詩(shī)與具有正統(tǒng)抒情意味的唐詩(shī)的千年頡頏就是明證。
這種轉(zhuǎn)變不僅體現(xiàn)在凸顯意義,還體現(xiàn)在傳遞信息方面。從抒情感染到傳遞信息,是非?!艾F(xiàn)代”的轉(zhuǎn)變,具有鮮明的時(shí)代特征。葉維廉先生富有卓見地指出,白話詩(shī)的傳播信息功能,在中國(guó)始于五四時(shí)期,在西方則始于浪漫時(shí)期,都是源于一種啟蒙主義的思想文化需要,“白話負(fù)起的使命既然是要把新思潮‘傳達(dá)’給群眾,這使命反映在語(yǔ)言上的是‘我有話對(duì)你說’,所以‘我如何如何’,這種語(yǔ)態(tài)(一反傳統(tǒng)中‘無我’的語(yǔ)態(tài))便頓然成為一種風(fēng)氣?;萏芈恫萑~集》里Song of Myself的語(yǔ)態(tài),事實(shí)上,西方一般的敘述性、說明性和演繹性,都彌漫于五四以來的詩(shī)。前面郭沫若的《晨安》里的‘晨風(fēng)呀:請(qǐng)你把我當(dāng)聲音傳到四方去吧!’就是?!毖鸥鞑歼d也從理論上注意到了傳遞信息問題。在他看來,日常言語(yǔ)六種要素(說話者、受話者、語(yǔ)境、信息、接觸和代碼)對(duì)應(yīng)著六種功能(表達(dá)功能、意動(dòng)功能、指涉功能、詩(shī)的功能、交流功能和元語(yǔ)言功能),只有當(dāng)言語(yǔ)(信息)“純以話語(yǔ)為目的,為說話本身而集中注意力于話語(yǔ)”時(shí)才產(chǎn)生詩(shī),也就是說單純的情感不是詩(shī),用于實(shí)用、交流的語(yǔ)言也不是詩(shī),只有以話語(yǔ)為目的的語(yǔ)詞本身才是詩(shī),只有“把對(duì)應(yīng)原則從選擇軸心反射到組合軸心”具有自我指涉性的隱喻言語(yǔ)才是詩(shī)。如此,就對(duì)中國(guó)詩(shī)體的詩(shī)性問題提出了更新的挑戰(zhàn):對(duì)舊體詩(shī)而言,平仄對(duì)仗等格律要素能否成為實(shí)現(xiàn)詩(shī)性主要因素?省略、倒錯(cuò)等語(yǔ)法手段能否成為實(shí)現(xiàn)詩(shī)性的主要方式?對(duì)于新詩(shī)而言,口語(yǔ)化成為詩(shī)性標(biāo)準(zhǔn)、散文語(yǔ)法成為詩(shī)歌語(yǔ)法標(biāo)志是否偏頗?凸顯意義、傳遞信息能否兼顧詩(shī)意?這些問題都對(duì)中國(guó)詩(shī)歌提出了疑問,需要詩(shī)歌理論與創(chuàng)作界做出認(rèn)真回應(yīng)。
其中,?rb(m)=?b(m)+?NCO(m)+?PLL(m)-?ori(m),載波恢復(fù)后的基帶信號(hào)只包含多普勒信息,由相位?rb(m)可直接得到多普勒跟蹤結(jié)果fd(m)=Δ?(m)/ΔT。
③④⑤廖序東:《楚辭語(yǔ)法研究》,北京:商務(wù)印書館,2006年,第20、90~91、38~40頁(yè)。
⑥⑦蔣紹愚:《唐詩(shī)語(yǔ)言研究》,鄭州:中州古籍出版社,1990年,第1、1頁(yè)。
⑧聞一多:《律詩(shī)底研究》,《聞一多全集》(10),武漢:湖北人民出版社,1993年,第162頁(yè)。
⑨胡適:《新文學(xué)問題之討論》,北京:《新青年》5卷2號(hào),1918年8月15日。