• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《詩經(jīng)》英譯的類型研究

    2020-03-03 14:55:06
    關(guān)鍵詞:雅各譯本英譯

    左 巖

    研究背景

    中國典籍翻譯研究的首要任務(wù)是準(zhǔn)確地把握和描述中國典籍翻譯這一復(fù)雜性活動,更理想的情況是,根據(jù)具體的研究推演出一種帶有規(guī)律性的理論模式,進(jìn)而為中國典籍翻譯實(shí)踐提供理論指導(dǎo)。經(jīng)典著作以其深厚的文化積淀成為民族文化主體性的重要載體,理應(yīng)作為中國典籍翻譯演變敘述的重心。《詩經(jīng)》是中國文學(xué)輝煌燦爛的源頭,自戰(zhàn)國末年被列為“經(jīng)”,在中國文學(xué)史和文化史上具有崇高的地位和深遠(yuǎn)的影響,置于世界經(jīng)典之林亦無愧色。倘若要理解與描述中國典籍翻譯的歷史進(jìn)程,考察《詩經(jīng)》譯本并從中把握其蘊(yùn)涵的整套常規(guī)的轉(zhuǎn)換模式,將是必不可少的重要環(huán)節(jié)。此外,英語是世界上使用最廣泛的第二語言,就廣度而言,英譯本在中國典籍對外傳播中無疑扮演著至關(guān)重要的角色;而中國典籍翻譯研究又大都圍繞英譯本展開,《詩經(jīng)》翻譯研究典型體現(xiàn)出這一傾向。

    中國關(guān)于《詩經(jīng)》英譯研究的論文已有百余篇,專著四部,大致可以分為以下四個方面:

    (一)《詩經(jīng)》英譯概述

    周發(fā)祥《〈詩經(jīng)〉在西方的傳播與研究》(1993)從縱橫兩個角度考察《詩經(jīng)》向西方傳播和研究的概況,其中以專節(jié)對《詩經(jīng)》翻譯加以介紹。夏傳才《國外〈詩經(jīng)〉研究新方法論的得失》(2000)評述國外《詩經(jīng)》研究方法論,并論述其得失,其中將理雅各英譯本、龐德英譯本、高本漢英譯本分別作為國外實(shí)證主義闡釋學(xué)、文學(xué)本體論和語言學(xué)方法研究《詩經(jīng)》的關(guān)鍵例證加以分析。曹建國《海外〈詩經(jīng)〉學(xué)研究概述》(2015)概述海外《詩經(jīng)》學(xué)研究情況,首節(jié)評介海外《詩經(jīng)》寫本與譯本。

    (二)譯本綜合研究

    在《詩經(jīng)》翻譯研究中,最重要的著述當(dāng)屬李玉良的《〈詩經(jīng)〉英譯研究》(2007)一書。作者盡可能搜集與課題相關(guān)的資料性文獻(xiàn),共收集到八個英語全譯本和九個英語節(jié)譯本。此書首先對《詩經(jīng)》翻譯研究史和《詩經(jīng)》學(xué)演變做一番學(xué)術(shù)史的梳理,接著對《詩經(jīng)》英譯本與其所參考的底本詳加考述。然后,此書綜合文化歷史語境、譯者身份、價值取向、翻譯策略因素,將《詩經(jīng)》英語全譯本分為四個階段:“經(jīng)學(xué)視角下的《詩經(jīng)》翻譯”“文學(xué)翻譯與文化研究的統(tǒng)一”“意象主義詩學(xué)的構(gòu)建與儒家思想的吸收”“中國文化經(jīng)典的對外傳播”,據(jù)此對各個《詩經(jīng)》英語全譯本的主要特證及其各要素之間的相互關(guān)系進(jìn)行考察、分析和比較。最后一章就典籍翻譯的理論問題作專題探討。需要指出的是,該書提出《詩經(jīng)》英譯本的四種類型,即經(jīng)學(xué)研究型、文化研究型、詩學(xué)建構(gòu)型、對外傳播型,很具有啟發(fā)意義。該書第一次對《詩經(jīng)》英譯做系統(tǒng)性的考察,為此后《詩經(jīng)》英譯研究開辟了廣闊的發(fā)展空間?!丁丛娊?jīng)〉翻譯探微》(2007)是李玉良推出的又一部《詩經(jīng)》英譯研究力作。該書尤重于《詩經(jīng)》英譯的文學(xué)性探討,從《詩經(jīng)》英譯的名物、修辭、韻律、題旨、意象等方面對諸譯本的變異過程及其規(guī)律進(jìn)行深入分析。此外,梁高燕《〈詩經(jīng)〉英譯研究》(2013)一書分別從文學(xué)、名物學(xué)、翻譯學(xué)以及跨文化視角探討多個《詩經(jīng)》英譯本的特點(diǎn),促進(jìn)了該研究的發(fā)展。

    (三)譯本語言形式研究

    姚俏梅《從翻譯美學(xué)看〈詩經(jīng)·關(guān)雎〉中的疊字英譯》(2007)通過對相關(guān)翻譯理論的總結(jié),并結(jié)合譯例分析,指出在處理中國古詩的疊字翻譯時,應(yīng)達(dá)到文從字順的美學(xué)效果,不失溫柔敦厚之旨。吳結(jié)評《從賦、比、興觀〈詩經(jīng)〉之英譯》(2009)從文化人類學(xué)的角度,討論了“興”與“be”作為中西兩種不同的語言觀和思維方式之間的巨大差異,由此提出在《詩經(jīng)》英譯中,譯者應(yīng)秉持原作的文化立場,并將源文化中固有的整體意象群遷移到譯作中,以保證原作與譯作之間的神韻相通。王坤《龐德〈詩經(jīng)〉英譯中疊詠體的翻譯策略》(2014)結(jié)合韋努蒂的歸化與異化理論,提出龐德譯本在用詞和語法上表現(xiàn)出明顯的異化傾向,而在重章疊句的形式上則選擇了歸化方式,結(jié)合靈活多變的句式和詞匯,在歸化中實(shí)現(xiàn)異化。劉曉梅、李林波《龐德英譯〈詩經(jīng)〉植物意象研究》(2016)指出,龐德的翻譯觀是建立在其意象主義詩學(xué)思想之上的,龐德譯本充分挖掘《詩經(jīng)》中植物象征意義,具體手法有意象保留、意象替換、意象再創(chuàng)。滕雄、文軍《理雅各〈詩經(jīng)〉三種英譯版本的副文本研究》(2017)運(yùn)用熱奈特的副文本理論與翻譯社會學(xué)理論,對理雅各《詩經(jīng)》三種譯本的副文本的異同及其成因進(jìn)行深入研究。

    (四)譯本文化內(nèi)涵研究

    姜燕《理雅各〈詩經(jīng)〉翻譯與儒教闡釋》(2013)一書采用權(quán)力關(guān)系翻譯理論,從理雅各三個《詩經(jīng)》不同譯本的細(xì)讀分析出發(fā),結(jié)合譯本形成的真實(shí)歷史和文化語境,揭示譯本變化所體現(xiàn)的譯者思想歷程。張萍、王宏《從〈詩經(jīng)〉三譯本看理雅各宗教觀的轉(zhuǎn)變》(2018)通過比較理雅各三個《詩經(jīng)》譯本,指出理雅各在宗教觀念上表現(xiàn)出逐漸包容開放的趨向,這與批評意見促使其自我反思、繆勒的比較宗教理論的影響和自身對儒家思想的認(rèn)識不斷深入有密切關(guān)系。胡美馨《理雅各“以史證〈詩〉”話語特征及其對中國經(jīng)典“走出去”的啟示——以〈中國經(jīng)典·詩經(jīng)·關(guān)雎〉注疏為例》(2017)以理雅各一八七一年譯本中《關(guān)雎》的注釋為例,通過將其與中國傳統(tǒng)注疏進(jìn)行比較,指出該譯本具有“以史證‘詩’”的特征,兼具中國經(jīng)學(xué)話語與西方現(xiàn)代史學(xué)話語的雙重屬性。

    國外關(guān)于《詩經(jīng)》英譯本的研究開展得更早,對于理雅各譯本、韋利譯本、高本漢譯本、龐德譯本等都有深入的研究。黎奧裨(Albert Lister)在《中國評論》中撰文(1876)指出,理雅各在一八七六年譯本存在不少粗糙之處,如倒裝修辭導(dǎo)致語意混亂,植物學(xué)專有名詞造成理解負(fù)擔(dān),人名音譯影響詩歌韻味等。費(fèi)樂仁(Lauren Pfister, 2011:20)指出:“《中國經(jīng)典·第四卷》(即《詩經(jīng)》一八七一年譯本)就是漢學(xué)研究變得更加全面的一個分水嶺。在最近一份調(diào)查‘英語世界里的中國詩’的中國研究當(dāng)中,理雅各成了開拓英譯中文詩的偉大近代翻譯家。”宇文所安(Stephen Owen, 1996:24-25)認(rèn)為韋利是一位不受《詩經(jīng)》闡釋傳統(tǒng)約束的學(xué)者,也是一位才華橫溢的譯者,他竭其所能通過《詩經(jīng)》的翻譯部分恢復(fù)周代原初生活的面貌。龐德從中國古詩中吸取養(yǎng)分來發(fā)展西方現(xiàn)代詩歌,艾略特(T.S.Eliot, 1928:14)稱他是“為當(dāng)代發(fā)現(xiàn)了中國詩的人”。

    《詩經(jīng)》具有“詩”與“經(jīng)”的雙重涵義,同時又與周代禮樂緊密聯(lián)系在一起,故譯者也傾向于根據(jù)不同的類型定位,對原作采取相應(yīng)的翻譯策略。從中外的研究動態(tài)來看,《詩經(jīng)》英譯研究自二十世紀(jì)九十年代以來逐漸進(jìn)入快速發(fā)展階段,新方法、新觀念和新視野隨之不斷涌現(xiàn),其中一個重要的特征是《詩經(jīng)》英譯本的個案研究中,研究者自覺不自覺地依據(jù)譯本的特征將其置于文獻(xiàn)或文學(xué)等不同類型歸屬下進(jìn)行解讀,促進(jìn)了《詩經(jīng)》英譯研究向縱深發(fā)展;相反,譯本的細(xì)部分析如不置于其所屬類型發(fā)展脈絡(luò)中考察,有可能導(dǎo)致研究難以深入展開。有鑒于此,目前《詩經(jīng)》英譯研究有必要從翻譯類型學(xué)的角度對研究對象作結(jié)構(gòu)性把握,從而更清晰地體現(xiàn)《詩經(jīng)》英譯的演變軌跡及其復(fù)雜性。

    文本類型理論

    在翻譯研究領(lǐng)域,源自西方的文本類型理論,為《詩經(jīng)》英譯的類型建立提供了可資借鑒的理論資源。二十世紀(jì)六七十年代,在結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的深刻影響下,德國功能派翻譯理論應(yīng)運(yùn)而生,研究重心從源語文本轉(zhuǎn)向目標(biāo)文本,成為當(dāng)代譯學(xué)界活躍且富有成效的觀察角度與研究方法。一九七一年,其代表人物凱瑟琳娜·萊斯(Katharina Reiss)在《翻譯批評:潛力與制約》一書中,首次提出文本類型的翻譯理論模式。而德國心理學(xué)家、功能語言學(xué)家卡爾·布勒(Karl Bühler)的語言功能工具模式直接成為文本類型翻譯理論的源頭。布勒的語言工具模式包括符號、語境、說話者和受話者四種因素,他根據(jù)諸要素及其相互關(guān)系,總結(jié)出語言的三種功能:信息功能(informative function)、表情功能(expressive function)、感染功能(appellative function)。借助布勒的語言功能三分法,萊斯把文本類型分為三種:信息型(informative)、表情型(expressive)和感染性/操作性(operative),并指出文本類型決定具體的翻譯方法。萊斯指出,信息型文本主要是表現(xiàn)事實(shí)、信息、知識、觀點(diǎn)等,語言特點(diǎn)是邏輯性較強(qiáng),文本的焦點(diǎn)是內(nèi)容而不是形式,翻譯時應(yīng)以簡單明了的白話文傳遞與原文相同的概念與信息;表情型文本用于表達(dá)信息發(fā)送者對人對物的情感的態(tài)度,語言具有美學(xué)特征,側(cè)重信息發(fā)送者及其發(fā)送的形式,其翻譯應(yīng)采用仿效法,以使譯文忠實(shí)于原作者或原文;感染型文本旨在感染或說服讀者并使其采取某種行動,以讀者和接受效果為導(dǎo)向,語言形式通常具有感染的作用,其翻譯可用編譯或適應(yīng)性的方法以達(dá)到感染讀者的目的。

    德國翻譯功能學(xué)派另一位代表人物克里斯汀娜·諾德(Christiane Nord)在萊斯研究的基礎(chǔ)上,對萊斯所概括的模式做了進(jìn)一步修正和深化。一九九一年,在《翻譯中的文本分析》一書中,她闡述了翻譯中的文本分析所要考慮的內(nèi)外因素以及如何在原文功能的基礎(chǔ)上制定切合翻譯目的的翻譯策略,并將翻譯分為文獻(xiàn)性翻譯(documentary translation)和工具性翻譯(instrumental translation)。文獻(xiàn)性翻譯是一種超文本翻譯,指將原文作者與原文接受者在源語文化交際中的文獻(xiàn)性在目標(biāo)文本中重現(xiàn)的翻譯方法,主要用于隔行對照翻譯(interlineal version)、字面翻譯(literal translation)、文獻(xiàn)翻譯(philological translation)、異域情調(diào)化翻譯(exoticising translation);工具性翻譯指翻譯作為譯入語文化新的交際行為中的獨(dú)立信息傳遞工具,這一過程中的翻譯文本功能分為指稱功能(referential function)、表情功能(expressive function)、感染功能(appellative function)、寒暄功能(phatic function),主要用于相等功能翻譯(equifunction translation)、異質(zhì)功能翻譯(heterofunctional translation)、類體裁翻譯(homologous translation)。諾德所說的指稱功能是指表現(xiàn)真實(shí)世界或虛擬世界中的物體及現(xiàn)象;表情功能指的是發(fā)話者通過語言表達(dá)對人與事物的情感與態(tài)度;感染功能是文本對讀者內(nèi)心已有的經(jīng)歷、知識、感情等個人意念的呼喚、誘導(dǎo)、啟發(fā);寒暄功能是建立、維持或者結(jié)束文本發(fā)送者或文本接受者之間的交流。

    從功能的角度劃分翻譯文本的類型,為我們研究《詩經(jīng)》英譯的演變提供了一個很好的視角。倘若進(jìn)行具體類型的定位,還要充分考慮中國典籍文獻(xiàn)的歷史特性。在《簡論作為古典翻譯的中國詩歌——序楊成虎教授〈中國詩歌典籍英譯散論〉》中,王宏印第一次提出將中國古典詩詞的翻譯類型分為“文獻(xiàn)翻譯”和“文學(xué)翻譯”:

    我的一個基本的主張和認(rèn)識,是認(rèn)為中國古典詩詞,作為一種文化遺產(chǎn)和經(jīng)典文獻(xiàn),它的翻譯和作為一般文學(xué)作品的翻譯,在總體上應(yīng)當(dāng)有一定的區(qū)別。這并不是說這些詩歌本身會有什么不同(事實(shí)上,我們也可以選取一些更加具有文化因素和典型性的詩歌作為代表),而是說,當(dāng)我們把詩詞作為文化典籍來翻譯的時候,應(yīng)當(dāng)更加注重它的文化內(nèi)涵和文化特征,尤其是其中所包含的中國文化因素的保持和傳達(dá)。當(dāng)然,這種保持和傳達(dá)不應(yīng)當(dāng)是機(jī)械的、勉強(qiáng)的,而是要講究條件和注重效果的,甚至要求有一定的藝術(shù)性的。另一方面,作為文學(xué)作品的詩詞的翻譯,則應(yīng)當(dāng)允許有更多的靈活性,更多地會關(guān)注藝術(shù)表現(xiàn)的層面和翻譯表現(xiàn)方法的靈活性,甚至可以允許有一定程度的創(chuàng)意和創(chuàng)譯,其中包括可以借鑒雷克斯羅斯的“融創(chuàng)于譯”的翻譯方法。(王宏印,2012:4-5)

    關(guān)于中國古典詩歌翻譯,文中根據(jù)文本功能將翻譯類型劃分為文獻(xiàn)型與文學(xué)型,翻譯時應(yīng)首先判定翻譯文本的類型歸屬,然后采取與之相適應(yīng)的翻譯方法。其中“文學(xué)型”約略等于萊斯的表情型和諾德的工具性翻譯之表情功能,而“文獻(xiàn)型”接近于諾德的文獻(xiàn)性翻譯,強(qiáng)調(diào)文獻(xiàn)翻譯要還原源語文化形態(tài)。

    本文參考以上學(xué)者的理論,區(qū)分兩種《詩經(jīng)》英譯類型以作為研究的基點(diǎn),即文獻(xiàn)型和文學(xué)型。文獻(xiàn)型指以將《詩經(jīng)》作為忠實(shí)可靠的社會歷史文獻(xiàn)翻譯,注重其文化內(nèi)涵和文獻(xiàn)特征,并采取與之相適應(yīng)的翻譯策略的一類翻譯文本。文學(xué)型指將《詩經(jīng)》作為文學(xué)作品,側(cè)重其藝術(shù)內(nèi)涵和審美特征,并采取與之相適應(yīng)的翻譯策略的一類翻譯文本。這一類型劃分承認(rèn)存在兩種類型的交融,辨別時主要根據(jù)翻譯文本的主導(dǎo)因素對其歸類。

    最能體現(xiàn)《詩經(jīng)》英譯類型模式的,無疑是體例完整的全譯本,因此十個《詩經(jīng)》英語全譯本也就成了本研究論述的重心?;谏衔牡姆诸悩?biāo)準(zhǔn),對十個《詩經(jīng)》英語全譯本作如下考察:

    一八七一年,理雅各《詩經(jīng)》譯本作為《中國經(jīng)典》的第四卷出版,該譯本以《欽定詩經(jīng)傳說匯纂》為底本,并參照各種傳統(tǒng)注解及國外漢學(xué)家的研究成果,對原作以無韻散體的形式逐字逐句釋譯,并附有一百八十二頁的緒言和一百三十四頁的索引。該譯本的正文體例為首列原文,次列譯文,頁下列注釋。注釋的篇幅遠(yuǎn)超譯文,理雅各(2011:520)解釋說:“可能一百個讀者當(dāng)中,九十九個絲毫不會對長長的評論性的注釋在意;但是,可能會有第一百個讀者,他會發(fā)現(xiàn)這些所謂長長的注釋其實(shí)一點(diǎn)也不長。就只為了這第一百個讀者,我也應(yīng)該將這些注釋寫出來。”該譯本成為典型的文獻(xiàn)型譯本。

    理雅各一八七六年譯本以韻體翻譯《詩經(jīng)》,并依據(jù)朱熹《詩集傳》將原譯詩隱含的經(jīng)學(xué)釋義以明確的形式表達(dá)出來。關(guān)于該譯本的翻譯目的,理雅各(1876:37)說:“我希望我們的努力正如這些努力所表現(xiàn)的那樣,能夠使讀者感受到這些中國古詩作為整體的價值,而不僅是詩歌的價值。無論如何,這些詩還是中國味的,而不是其他人依據(jù)原作所作的演繹。如果說譯詩的服裝是英語的話,那么聲音仍然是漢語的?!笨梢姡撟g本是在保持《詩經(jīng)》文獻(xiàn)性的基礎(chǔ)上講文學(xué)性,而不是舍文獻(xiàn)性而趨文學(xué)性,故屬于文獻(xiàn)兼文學(xué)型。

    詹寧斯充分吸收理雅各一八七一年譯本的文獻(xiàn)學(xué)研究成果,采用朱熹《詩集傳》的說解,忠實(shí)于原詩的字面意義,在此基礎(chǔ)上以詩譯詩。詹寧斯(1891:21)明確指出以維克多·斯特勞斯(Viktor Van Straus)的《詩經(jīng)》德語韻譯本為典范:“我出版這一譯本的希望和野心,在于盡我最大努力為英語讀者提供一個準(zhǔn)確的譯本(盡管這有可能對文體帶來一些粗陋之處),就像斯特勞斯為德國人所作的那樣。”可見詹寧斯譯本屬文獻(xiàn)兼文學(xué)型。

    阿連壁譯本是《詩經(jīng)》英譯本中篇幅較長、改譯程度較大的譯本。該譯本以敘事詩對《詩經(jīng)》的抒情詩形式加以改造,并指出:“從一開始我就決定不被任何評論所束縛,無論中國的還是歐洲的,但是盡可能給文本以簡單意義,沒有將道德教化硬拉進(jìn)來?!?1891:23)阿連壁(1891:31-32)還提到:“我也將本書獻(xiàn)給任何想用關(guān)于奇怪人們的古老故事來打發(fā)消閑時光的‘一般讀者’?!笨梢娫撟g本屬文學(xué)型譯本。

    韋利《詩經(jīng)》譯本(TheBookofSongs)第一版于一九三七年出版,一九五四年修訂再版。韋利采用文化人類學(xué)的方法闡釋《詩經(jīng)》,其譯本被認(rèn)為是“運(yùn)用現(xiàn)代西方的古代社會觀念所發(fā)現(xiàn)的民歌”(Owen, 1996:15-25),“盡管很少讀者真的駕駛過古代戰(zhàn)車,也沒有帶過懸掛石雕的腰帶(韋利的‘腰圍’),但是許多詩篇的要義仍被傳達(dá)出,甚至突破了翻譯的藩籬、文化的差異以及兩千五百多年的歷史跨度?!标P(guān)于該譯本的修訂情況,韋利(1954:1)做過簡單介紹:“在修訂過程中,我經(jīng)常參考高本漢發(fā)表于一九四二至一九四六年的《詩經(jīng)》直譯本與《詩經(jīng)注釋》。任何人為了文獻(xiàn)目的使用我的譯本,換句話說,為了比較文學(xué)、民俗學(xué)等此類研究,應(yīng)該看一下高本漢教授的說法。在許多問題上,經(jīng)過一再考證,我發(fā)覺自己不能同意他的看法;但是,很少我能確定他是錯誤的。”譯本的忠實(shí)性可見一斑。韋利采用直譯,并借鑒原詩的節(jié)奏特征構(gòu)成一種自然和諧的韻律,意象簡潔凝練。由此看來,韋利譯本可歸為文獻(xiàn)兼文學(xué)型。

    高本漢(1950:1)在其《詩經(jīng)》譯本前言中介紹其翻譯情況:“在遠(yuǎn)東博物館館刊(1942,1944,1946)第十四卷、第十六卷和第十八卷,我發(fā)表關(guān)于《詩經(jīng)》的詳盡注釋,具體討論所有要點(diǎn)(字、句和段落),這些在傳統(tǒng)文本或之后兩千年更知名學(xué)者所提出的解釋中存在很多分歧。在館刊第十六卷和第十七卷(1944,1945),我繼續(xù)發(fā)表三百零五首詩的完整譯文。譯文不打算有任何文學(xué)價值,相反,我盡力使之忠于字面意義,希望有益于那些想要了解這部重要詩集的漢學(xué)學(xué)生,這部詩集對于中國文學(xué)史與文化史具有重大意義?!备弑緷h譯本側(cè)重文字、音韻、訓(xùn)詁三個方面,參照《詩經(jīng)》他篇和先秦古籍,來確定字義、句義、篇義,在內(nèi)容精確方面達(dá)到前所未有的高度;另一方面,高本漢在翻譯形式上自覺放棄音韻,最大程度地采用直譯的方法,故其譯本屬于文獻(xiàn)型。

    龐德一九五四年譯本不是把翻譯建立在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,而是建立在譯者的內(nèi)在情感上,這樣就使譯本取得了相對于原文的自主性。藝術(shù)手法上,龐德譯本調(diào)用多種西方傳統(tǒng)與現(xiàn)代詩風(fēng)對《詩經(jīng)》進(jìn)行再創(chuàng)造,并以犧牲翻譯的準(zhǔn)確性,較大幅度改造原作之貌為代價,該譯本無疑屬于文學(xué)型。

    許淵沖一九九三年譯本是以“三美”論為指導(dǎo),許淵沖指出:“總而言之,我的英譯希望盡可能傳達(dá)《詩經(jīng)》的意美、音美和形美,并且與以往的各種語體譯文也不盡相同?!?2009:8-9)該譯本在形式上盡量接近原詩,章數(shù)、行數(shù)、字?jǐn)?shù)、音節(jié)數(shù)與原作大致對應(yīng)。許淵沖譯本對詩篇主題和意象的解讀,不主一家,重視《詩經(jīng)》作為文學(xué)文本的聯(lián)想意蘊(yùn)和中國文化的特異性而進(jìn)行適度的創(chuàng)譯,因此屬于文學(xué)兼文獻(xiàn)型譯本。

    汪榕培一九九五年譯本稱:“本書的基本翻譯原則是‘傳神達(dá)意’,更準(zhǔn)確地說是‘傳神地達(dá)意’”,“單純的‘達(dá)意’還不夠,必須是‘傳神地達(dá)意’,因?yàn)椤畟魃瘛欠g文學(xué)作品,尤其是翻譯詩歌的精髓”(2008:28-29)。汪榕培釋詩不拘一家,既有采用舊說,更多采用新說;最重要的是,汪榕培并非機(jī)械地復(fù)制或模仿詩篇“原意”,而是依據(jù)詩篇字面意思,從文學(xué)翻譯的角度對文本進(jìn)行一定加工。汪榕培譯本注重《詩經(jīng)》的審美價值,相對忽視其歷史文化價值的特征,故屬文學(xué)型譯本。

    安增才的譯本以唐子恒、廖群的白話翻譯為依據(jù),用無韻散文直譯原文,譯文力求準(zhǔn)確,兼顧順暢。關(guān)于詩篇的題旨和藝術(shù)特色,該譯本做簡明扼要的介紹,務(wù)求平實(shí)。安增才(1999:982)稱:“因此,我所能做的只是按照我的個人理解,笨拙地逐行地把意思表達(dá)出來。當(dāng)然,為了更好地完成這項(xiàng)工作,我已經(jīng)盡可能多地閱讀了載有相關(guān)注釋和評注的中文書籍以及幾乎所有可用的英文翻譯?!笨梢?,該譯本屬文獻(xiàn)型。

    需要說明的是,這里的“文學(xué)型”與萊斯的表情型和諾德的工具性翻譯之表情功能大體一致;但“文獻(xiàn)型”既含有諾德的文獻(xiàn)性翻譯(如理雅各一八七一年譯本,以源語語境為導(dǎo)向),也有其工具性翻譯之指稱功能(如韋利譯本等,以目標(biāo)語境為導(dǎo)向),實(shí)際上更接近于萊斯的信息型。

    以數(shù)量論,在《詩經(jīng)》英語全譯本中,文獻(xiàn)型與文學(xué)型大體相當(dāng)。這些譯本有專屬一類的,也有兼及兩類的。可以說兩種類型并駕齊驅(qū),且互相影響與互相滲透,使得《詩經(jīng)》英譯不論在文獻(xiàn)性還是文學(xué)性上都得到較為充分的發(fā)展。因而,這兩種類型的互相對峙、互相影響及其間消長起伏的趨勢,也就構(gòu)成了《詩經(jīng)》英譯發(fā)展的一個重要側(cè)面。

    理論框架與研究方法

    基于以上分類,《詩經(jīng)》英譯類型研究可分為三個相互關(guān)聯(lián)的組成部分,前兩部分分論文獻(xiàn)型與文學(xué)型,致力于在《詩經(jīng)》英譯的復(fù)雜現(xiàn)象中尋找將文獻(xiàn)型與文學(xué)型區(qū)別開來的特性。由于文獻(xiàn)型翻譯與文學(xué)型翻譯的不同使命,導(dǎo)致兩者在翻譯屬性上頗有差異,文獻(xiàn)型翻譯重在知識性信息,以求真為要;文學(xué)型翻譯則重在傳達(dá)審美信息,以求美為本。一般說來,文獻(xiàn)型翻譯的可靠性、真實(shí)性要求要比文學(xué)型翻譯高得多,而文學(xué)型翻譯雖然也有忠實(shí)準(zhǔn)確的要求,但由于文學(xué)作品表達(dá)上的曖昧性、模糊性、不確定性的特點(diǎn),忠實(shí)和準(zhǔn)確常常沒有固定標(biāo)準(zhǔn),更重要的是傳達(dá)文學(xué)形象和審美信息(王向遠(yuǎn),2007)。基于以上認(rèn)識,本研究前兩部分都由內(nèi)部研究與外部研究組成,內(nèi)部研究以譯者立場為研究對象,這是譯者對原作的理解以及對翻譯意義、目的和相關(guān)翻譯策略認(rèn)識的基礎(chǔ)。文獻(xiàn)型翻譯與文學(xué)型翻譯所要處理的關(guān)系各有側(cè)重:文獻(xiàn)型翻譯以傳達(dá)知識性信息為中心,文學(xué)型翻譯以傳達(dá)文學(xué)形象和審美信息為中心,由此決定了兩者在立場態(tài)度與問題取向上采取不同的話語體系。外部研究則以譯文的文體特征為研究對象,考察原文與譯文之間表述差異來深入探索不同譯作形式的本質(zhì)特性。第三部分把同屬《詩經(jīng)》英譯的文獻(xiàn)型與文學(xué)型放在一起比較聯(lián)系,開展整體的綜合考察。

    第一部分強(qiáng)調(diào)文獻(xiàn)翻譯的特殊性,主要從話語立場、體例、表述方式的角度考察文獻(xiàn)型《詩經(jīng)》英譯本的基本特征及演進(jìn)趨勢。話語立場指譯者在文獻(xiàn)翻譯中站在什么樣立場來處理過去與現(xiàn)在、中與西、公正與偏私等一系列關(guān)系,對其研究有助于在文化觀念層面上把握和描述文獻(xiàn)型譯本的演變歷程;體例則著眼于譯本的技術(shù)層面,牽涉體裁、編排、標(biāo)注、序跋及書目等方面,是檢驗(yàn)其文獻(xiàn)價值的重要尺度;表述方式側(cè)重譯本的風(fēng)格、詞匯、音韻等語言層面,從文本內(nèi)部探求譯者獨(dú)特的精神結(jié)構(gòu)及其文化背景的變遷。

    第二部分以文學(xué)型《詩經(jīng)》英譯進(jìn)程為中心,從文學(xué)立場、意象、體式三個層次綜合把握這一類型的發(fā)展。文學(xué)立場關(guān)涉原作詩旨與譯者意圖、原作風(fēng)格與譯者風(fēng)格等一系列關(guān)系,這是解讀譯者在翻譯時所作出的語言選擇的文化依據(jù)。意象就是詩歌表層的物象,不同譯者采取不同的意象轉(zhuǎn)換途徑,為文學(xué)型譯本研究提供了清晰的線索。體式主要由聲韻、格律、節(jié)奏、行數(shù)、詩節(jié)、句長等決定,是譯作傳情達(dá)意的內(nèi)在形式。

    第三部分為總論,首先考察兩種類型與原文信息的內(nèi)容和形式的關(guān)系?!傲x”指“風(fēng)、雅、頌”(內(nèi)容特征)和“賦、比、興”(表現(xiàn)手法),是《詩經(jīng)》的基本特征。這里考察兩種類型借助什么樣的手段、通過什么樣的途徑創(chuàng)造性地轉(zhuǎn)換“六義”,其中隱藏著翻譯目的和策略上的差異。其次,探討兩種類型互相影響與互相滲透的傾向,著重分析兼及文獻(xiàn)與文學(xué)特點(diǎn)的譯本。最后,從翻譯類型學(xué)的角度,探討中國典籍翻譯的一些重大問題,進(jìn)而有針對性地提出類型翻譯與類型批評的設(shè)想。

    研究方法上,首先從文本細(xì)讀入手,同時強(qiáng)調(diào)聯(lián)系、比較、整體的方法。具體說來,就是仔細(xì)考察譯本的遣詞造句和通篇構(gòu)思,強(qiáng)調(diào)各部分之間的相互關(guān)聯(lián),并參照原文以確定譯本的內(nèi)在特征;更重要的是,將這一特征置于其所屬類型背景下進(jìn)行解讀,進(jìn)而發(fā)掘每一種類型的轉(zhuǎn)換模式及其蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵。作為理論化的研究,翻譯類型需要借助理論眼光去觀察和闡釋。除借鑒功能學(xué)派文本類型理論外,本研究應(yīng)廣泛吸取中西各流派翻譯理論資源,并且嘗試跨學(xué)科研究,綜合運(yùn)用中國古代文學(xué)、比較文學(xué)和傳播學(xué)等諸多領(lǐng)域知識,以建立多元開放的闡釋視角。需要說明的是,在運(yùn)用某一理論時,目的在于分析具體現(xiàn)象,而不是追求理論的純粹性。

    本研究選擇從文本功能角度進(jìn)行分類,但承認(rèn)存在其他分類標(biāo)準(zhǔn),比如根據(jù)擬想讀者的接受能力可分為探索型與普及型,根據(jù)譯者國籍可分為西譯型與中譯型,根據(jù)歷史階段可分為古代型與現(xiàn)代型等。作為一種理論模式,本研究不可能涵蓋全部類型,而是從一個特定角度下力圖綜合考量各方面因素,以減少類型局限性。

    中國古代典籍普遍存在一大特點(diǎn),即有些文學(xué)作品是史學(xué)或哲學(xué)著作,而史學(xué)和哲學(xué)著作也富有文學(xué)意味,在翻譯過程中如何對待中國典籍類型的雜糅,始終是個棘手的難題。本研究除了比較《詩經(jīng)》英譯的兩種類型之間的長短得失外,還可將這一過程中所總結(jié)出的規(guī)律置于其他中國典籍翻譯實(shí)踐中探求其理論變異性,以便具有更廣泛的適用性。

    注釋:

    ①王向遠(yuǎn).王向遠(yuǎn)著作集·翻譯文學(xué)研究[M].銀川:寧夏人民出版社:38-43.

    猜你喜歡
    雅各譯本英譯
    摘要英譯
    摘要英譯
    王韜輔助理雅各翻譯中國典籍過程考
    要目英譯
    要目英譯
    《佛說四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
    西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
    黃雅各 不會音樂的健身教練不是一個好演員
    海峽姐妹(2018年9期)2018-10-17 01:42:50
    翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個中文譯本為例
    清末遼陽李雅各教案始末
    《論語》注疏之西方傳承:從理雅各到森舸斕
    久久午夜综合久久蜜桃| 一边亲一边摸免费视频| 操美女的视频在线观看| 亚洲国产欧美一区二区综合| 一区二区av电影网| 国产男人的电影天堂91| 国产精品 欧美亚洲| svipshipincom国产片| 男女高潮啪啪啪动态图| 日本av手机在线免费观看| 午夜久久久在线观看| 久久久久久久久免费视频了| 亚洲精品国产av成人精品| 五月天丁香电影| 免费看av在线观看网站| 无遮挡黄片免费观看| 天天影视国产精品| 亚洲久久久国产精品| 成人亚洲欧美一区二区av| 亚洲国产欧美一区二区综合| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 欧美日韩成人在线一区二区| av片东京热男人的天堂| 久久久久精品国产欧美久久久 | 美女脱内裤让男人舔精品视频| 免费人妻精品一区二区三区视频| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 亚洲久久久国产精品| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲国产精品999| 国产精品九九99| 国产伦人伦偷精品视频| 母亲3免费完整高清在线观看| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 成人黄色视频免费在线看| 精品国产乱码久久久久久男人| 欧美激情极品国产一区二区三区| 日韩制服丝袜自拍偷拍| av电影中文网址| 大码成人一级视频| 一区在线观看完整版| 男女之事视频高清在线观看 | 久久青草综合色| 色综合欧美亚洲国产小说| 少妇人妻久久综合中文| 亚洲五月婷婷丁香| 男女下面插进去视频免费观看| 大香蕉久久网| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 国产av一区二区精品久久| 国产高清视频在线播放一区 | 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 国产野战对白在线观看| 免费看不卡的av| 成在线人永久免费视频| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 色婷婷av一区二区三区视频| 精品一区二区三区av网在线观看 | 国产av一区二区精品久久| 岛国毛片在线播放| 中国美女看黄片| 午夜老司机福利片| 欧美精品av麻豆av| av电影中文网址| 亚洲三区欧美一区| 午夜福利视频在线观看免费| 久久鲁丝午夜福利片| 51午夜福利影视在线观看| 成年人黄色毛片网站| 十分钟在线观看高清视频www| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 韩国高清视频一区二区三区| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 美女高潮到喷水免费观看| 一级,二级,三级黄色视频| 首页视频小说图片口味搜索 | 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 亚洲男人天堂网一区| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 欧美成狂野欧美在线观看| 日本黄色日本黄色录像| 欧美在线黄色| 深夜精品福利| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 五月开心婷婷网| 满18在线观看网站| 精品久久久久久电影网| 91老司机精品| 亚洲精品日本国产第一区| 中文字幕制服av| 久久久精品免费免费高清| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 国产精品久久久av美女十八| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 超色免费av| 女人精品久久久久毛片| 亚洲 欧美一区二区三区| 女性被躁到高潮视频| 三上悠亚av全集在线观看| 日韩欧美一区视频在线观看| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 日本色播在线视频| 免费av中文字幕在线| 久久精品国产综合久久久| 久久久久久免费高清国产稀缺| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 90打野战视频偷拍视频| 男人操女人黄网站| 国产片内射在线| www日本在线高清视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 国产老妇伦熟女老妇高清| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产午夜精品一二区理论片| 久久99一区二区三区| 黄色片一级片一级黄色片| 欧美久久黑人一区二区| 久久国产精品人妻蜜桃| 国产精品一区二区精品视频观看| 国产精品久久久av美女十八| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 欧美日韩一级在线毛片| 久久久久久久久免费视频了| 日韩一区二区三区影片| 999久久久国产精品视频| 三上悠亚av全集在线观看| 最新在线观看一区二区三区 | av在线app专区| 十八禁网站网址无遮挡| 99热网站在线观看| 黄色视频在线播放观看不卡| 亚洲成人国产一区在线观看 | 欧美精品高潮呻吟av久久| 交换朋友夫妻互换小说| 久久久久久久久免费视频了| tube8黄色片| 人成视频在线观看免费观看| 日日爽夜夜爽网站| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 一级,二级,三级黄色视频| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 无遮挡黄片免费观看| 日韩一本色道免费dvd| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 18禁观看日本| 亚洲一码二码三码区别大吗| 亚洲欧美日韩高清在线视频 | 丝袜在线中文字幕| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 亚洲欧洲日产国产| 免费看av在线观看网站| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 国产精品 欧美亚洲| 国产成人欧美| 人体艺术视频欧美日本| av一本久久久久| 飞空精品影院首页| 免费观看人在逋| 欧美少妇被猛烈插入视频| 久久久久久免费高清国产稀缺| 亚洲人成77777在线视频| 精品欧美一区二区三区在线| 国产日韩欧美视频二区| 国产在线免费精品| 性色av乱码一区二区三区2| 在线观看免费视频网站a站| 亚洲,欧美,日韩| 国产av精品麻豆| 国产极品粉嫩免费观看在线| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 久久精品人人爽人人爽视色| 欧美日韩福利视频一区二区| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产日韩欧美视频二区| 黄频高清免费视频| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 亚洲国产av影院在线观看| 丁香六月欧美| 悠悠久久av| 久久狼人影院| 亚洲一码二码三码区别大吗| 国产亚洲欧美精品永久| 成年人午夜在线观看视频| videos熟女内射| 国产精品.久久久| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 亚洲国产精品一区三区| 午夜两性在线视频| 午夜影院在线不卡| videosex国产| 两性夫妻黄色片| 国产激情久久老熟女| 精品久久久精品久久久| 久久精品国产a三级三级三级| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 欧美日韩视频精品一区| 搡老乐熟女国产| 亚洲欧美一区二区三区国产| h视频一区二区三区| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 好男人视频免费观看在线| 999久久久国产精品视频| 看十八女毛片水多多多| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 日本av手机在线免费观看| 嫩草影视91久久| cao死你这个sao货| 国产1区2区3区精品| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 波多野结衣一区麻豆| 在现免费观看毛片| 亚洲中文av在线| 爱豆传媒免费全集在线观看| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 最新的欧美精品一区二区| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 国产精品久久久人人做人人爽| bbb黄色大片| 手机成人av网站| 黄色视频不卡| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 自线自在国产av| 日韩av不卡免费在线播放| 中文字幕av电影在线播放| av天堂在线播放| 日韩av不卡免费在线播放| 亚洲国产欧美网| 蜜桃在线观看..| e午夜精品久久久久久久| 亚洲中文字幕日韩| 亚洲欧美精品自产自拍| 丝袜美足系列| 一二三四社区在线视频社区8| 91麻豆av在线| 亚洲专区中文字幕在线| 久久人妻福利社区极品人妻图片 | 国产亚洲精品久久久久5区| 少妇人妻 视频| 色综合欧美亚洲国产小说| 无限看片的www在线观看| 欧美日韩亚洲高清精品| 男人添女人高潮全过程视频| 精品国产乱码久久久久久男人| 免费不卡黄色视频| 人妻人人澡人人爽人人| 天天影视国产精品| 亚洲av日韩在线播放| 欧美国产精品一级二级三级| 下体分泌物呈黄色| 久久天堂一区二区三区四区| 超色免费av| 久久ye,这里只有精品| 久热爱精品视频在线9| 熟女av电影| 麻豆国产av国片精品| 亚洲中文日韩欧美视频| 亚洲欧美色中文字幕在线| 免费看十八禁软件| 一本综合久久免费| 成年人免费黄色播放视频| 国产精品三级大全| 丝袜喷水一区| 一级毛片 在线播放| 久久久精品区二区三区| 麻豆av在线久日| 一本久久精品| 欧美日韩综合久久久久久| 校园人妻丝袜中文字幕| 1024香蕉在线观看| 国产男女内射视频| 搡老岳熟女国产| 日韩制服骚丝袜av| 欧美日韩亚洲高清精品| 中文欧美无线码| 在线 av 中文字幕| 免费观看av网站的网址| netflix在线观看网站| 欧美人与善性xxx| 高清av免费在线| 亚洲少妇的诱惑av| 国产熟女午夜一区二区三区| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 精品福利永久在线观看| 欧美人与性动交α欧美软件| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 日日夜夜操网爽| 免费看不卡的av| 色综合欧美亚洲国产小说| www.自偷自拍.com| 久久人妻福利社区极品人妻图片 | 国产精品国产三级国产专区5o| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 少妇 在线观看| 国产精品.久久久| 欧美另类一区| 午夜精品国产一区二区电影| 90打野战视频偷拍视频| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 午夜激情av网站| 国产一区二区激情短视频 | 精品欧美一区二区三区在线| 三上悠亚av全集在线观看| 男女下面插进去视频免费观看| 两个人看的免费小视频| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 免费人妻精品一区二区三区视频| 国产免费视频播放在线视频| 精品一区二区三卡| 日韩大码丰满熟妇| 制服人妻中文乱码| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 成人国产一区最新在线观看 | 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 美女高潮到喷水免费观看| 精品一区二区三区av网在线观看 | 在线观看www视频免费| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 免费日韩欧美在线观看| 男女之事视频高清在线观看 | av有码第一页| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 在线精品无人区一区二区三| 精品第一国产精品| 黄片小视频在线播放| 国产高清videossex| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 精品欧美一区二区三区在线| 青春草视频在线免费观看| 在线av久久热| 丝袜喷水一区| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产野战对白在线观看| 国产成人欧美在线观看 | 欧美另类一区| 蜜桃在线观看..| 男女高潮啪啪啪动态图| 蜜桃在线观看..| 精品一区在线观看国产| 免费看不卡的av| av一本久久久久| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产片内射在线| 午夜福利一区二区在线看| 高清av免费在线| 亚洲国产看品久久| 亚洲国产中文字幕在线视频| 精品人妻在线不人妻| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 性少妇av在线| 亚洲成人免费av在线播放| 少妇人妻久久综合中文| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 久久久国产一区二区| 美女中出高潮动态图| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 国产真人三级小视频在线观看| 久久久久国产一级毛片高清牌| 91成人精品电影| 成人国产av品久久久| 亚洲国产精品成人久久小说| 电影成人av| 九色亚洲精品在线播放| 又大又爽又粗| 激情视频va一区二区三区| 中文欧美无线码| 亚洲精品国产区一区二| 亚洲人成电影免费在线| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 无遮挡黄片免费观看| 少妇的丰满在线观看| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 亚洲精品国产一区二区精华液| av欧美777| 亚洲精品国产一区二区精华液| 在线观看免费视频网站a站| 多毛熟女@视频| 热99久久久久精品小说推荐| 色视频在线一区二区三区| 欧美人与善性xxx| 看免费av毛片| 老司机影院毛片| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产精品.久久久| 好男人视频免费观看在线| 国产高清不卡午夜福利| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 久久精品人人爽人人爽视色| 一本大道久久a久久精品| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| www日本在线高清视频| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | xxx大片免费视频| 男女无遮挡免费网站观看| 黑人猛操日本美女一级片| 国产av一区二区精品久久| 欧美大码av| www.999成人在线观看| av国产精品久久久久影院| 国产精品九九99| 99久久99久久久精品蜜桃| 久久中文字幕一级| 丝袜脚勾引网站| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 午夜两性在线视频| 两性夫妻黄色片| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 午夜免费观看性视频| 国产91精品成人一区二区三区 | 久久人人爽人人片av| 精品少妇黑人巨大在线播放| 日本wwww免费看| 久久人人爽人人片av| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 精品第一国产精品| 青春草视频在线免费观看| 性少妇av在线| 欧美成人精品欧美一级黄| 日韩大码丰满熟妇| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 久久久国产精品麻豆| 色视频在线一区二区三区| 国产又色又爽无遮挡免| 日韩中文字幕视频在线看片| 自线自在国产av| 久9热在线精品视频| 又紧又爽又黄一区二区| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 国产精品一区二区在线观看99| 欧美久久黑人一区二区| 国产又色又爽无遮挡免| 一区二区三区四区激情视频| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 成年人午夜在线观看视频| 免费观看a级毛片全部| 悠悠久久av| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 午夜影院在线不卡| 欧美精品av麻豆av| 国产精品.久久久| 午夜福利影视在线免费观看| 老鸭窝网址在线观看| 国产精品一二三区在线看| 日韩伦理黄色片| 精品亚洲成国产av| 免费av中文字幕在线| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 亚洲成人手机| 在线看a的网站| 亚洲精品成人av观看孕妇| 国产精品成人在线| 精品人妻1区二区| 久久久国产一区二区| 亚洲,欧美精品.| 日日摸夜夜添夜夜爱| 国产av精品麻豆| 午夜激情av网站| 欧美日韩视频精品一区| 精品亚洲成国产av| 国产高清videossex| 黄色视频不卡| 欧美国产精品va在线观看不卡| 日韩av在线免费看完整版不卡| 亚洲精品中文字幕在线视频| 在线av久久热| 宅男免费午夜| 精品卡一卡二卡四卡免费| 大型av网站在线播放| 欧美成人午夜精品| 黄色片一级片一级黄色片| 国产真人三级小视频在线观看| 亚洲国产精品一区三区| 黑丝袜美女国产一区| 亚洲一区中文字幕在线| 免费观看a级毛片全部| 久久久国产欧美日韩av| 在线观看国产h片| 色94色欧美一区二区| 欧美国产精品va在线观看不卡| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 日韩制服骚丝袜av| 一区福利在线观看| av在线播放精品| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 欧美乱码精品一区二区三区| 国产有黄有色有爽视频| 热99国产精品久久久久久7| 视频在线观看一区二区三区| 久久国产精品影院| 男的添女的下面高潮视频| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 精品国产一区二区久久| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产成人a∨麻豆精品| 满18在线观看网站| 老汉色∧v一级毛片| 国产精品亚洲av一区麻豆| 蜜桃在线观看..| 午夜日韩欧美国产| a级毛片在线看网站| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 成年女人毛片免费观看观看9 | 黑人猛操日本美女一级片| 黄色视频不卡| 美女国产高潮福利片在线看| 最黄视频免费看| 国产成人系列免费观看| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 久久中文字幕一级| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲国产欧美网| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o | 亚洲精品国产一区二区精华液| 十八禁网站网址无遮挡| 老司机影院成人| 制服诱惑二区| 欧美在线黄色| 伦理电影免费视频| 亚洲人成77777在线视频| 97精品久久久久久久久久精品| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 国产精品国产av在线观看| 亚洲国产欧美网| 久久精品成人免费网站| 亚洲精品一区蜜桃| 在线观看国产h片| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 国产一区二区在线观看av| 日韩欧美一区视频在线观看| 亚洲成人手机| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 国产在线一区二区三区精| 欧美少妇被猛烈插入视频| 波野结衣二区三区在线| 日韩一区二区三区影片| 国产精品亚洲av一区麻豆| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 不卡av一区二区三区| 香蕉国产在线看| 国产日韩欧美在线精品| 国产av国产精品国产| 男的添女的下面高潮视频| 自线自在国产av| 伦理电影免费视频| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 建设人人有责人人尽责人人享有的| e午夜精品久久久久久久| 国产伦理片在线播放av一区| 最近手机中文字幕大全| 国产精品成人在线| 日韩视频在线欧美| av在线播放精品| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 国产在线一区二区三区精| 久久影院123| 精品国产乱码久久久久久男人| 另类精品久久| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 在线观看一区二区三区激情| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 午夜福利在线免费观看网站| 韩国高清视频一区二区三区| 国产男人的电影天堂91| 国产精品.久久久| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| av片东京热男人的天堂| 黄片小视频在线播放| 国产在视频线精品| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 欧美在线黄色| 精品少妇内射三级| 久久精品亚洲av国产电影网| 欧美精品高潮呻吟av久久| 日本av手机在线免费观看| 夫妻性生交免费视频一级片| 国产日韩欧美视频二区| 亚洲国产欧美在线一区| 国产免费现黄频在线看| 日韩一区二区三区影片| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 成人免费观看视频高清| 亚洲中文字幕日韩| 国产男人的电影天堂91| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲熟女毛片儿| 成人三级做爰电影| 亚洲人成77777在线视频| 妹子高潮喷水视频| 狂野欧美激情性xxxx| 国产欧美亚洲国产| 秋霞在线观看毛片| 精品欧美一区二区三区在线| 看十八女毛片水多多多| 丰满饥渴人妻一区二区三| 亚洲免费av在线视频| 亚洲久久久国产精品| 日韩 亚洲 欧美在线| 一级毛片 在线播放| 九草在线视频观看| 亚洲欧美激情在线| 国产亚洲欧美精品永久| 1024香蕉在线观看| 亚洲精品日本国产第一区| 国产成人91sexporn| 在线天堂中文资源库|