內(nèi)容摘要:本文簡(jiǎn)要梳理了“國(guó)語(yǔ)”這一名稱在中國(guó)和日本的形成背景、推廣過(guò)程及后期發(fā)展,并嘗試結(jié)合Cooper的語(yǔ)言規(guī)劃行為分析模式,對(duì)比分析中日采用、廢除“國(guó)語(yǔ)”名稱的異同,窺探影響一個(gè)國(guó)家語(yǔ)言名稱命名的主要因素。
關(guān)鍵詞:“國(guó)語(yǔ)” 國(guó)語(yǔ)政策 語(yǔ)言命名
1.引言
每個(gè)國(guó)家都會(huì)設(shè)置專門(mén)的名字來(lái)指稱該國(guó)使用的語(yǔ)言,例如我們比較熟知的“日語(yǔ)”、“法語(yǔ)”等等。其實(shí)一個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言可能不只由一個(gè)符號(hào)指稱,中國(guó)在歷史上用“官話、國(guó)語(yǔ)、標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)、普通話”等等各種不同名稱作為國(guó)家語(yǔ)言名稱,而日語(yǔ)(日本語(yǔ))也不是從來(lái)都被稱為“日語(yǔ)”,實(shí)際上也曾被稱作“國(guó)語(yǔ)”。本文談到的國(guó)家語(yǔ)言名稱指的是從國(guó)家層面來(lái)看,在該國(guó)通行或被官方認(rèn)可的代表國(guó)家的語(yǔ)言名稱。中、日都曾在特定時(shí)期以“國(guó)語(yǔ)”來(lái)命名自己國(guó)家的語(yǔ)言,從字面意思上看,“國(guó)語(yǔ)”可以指“通行于某國(guó)的語(yǔ)言”,“某國(guó)特有的語(yǔ)言”,“某國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”,“某國(guó)語(yǔ)言的統(tǒng)稱”等等。對(duì)外,“國(guó)語(yǔ)”并不像“中國(guó)話、日語(yǔ)、法語(yǔ)”等名稱辨識(shí)度高,更加傾向于某個(gè)國(guó)家對(duì)內(nèi)定義自己國(guó)家的語(yǔ)言;此外,“國(guó)語(yǔ)”中含有“國(guó)”字,那么,我們可以假設(shè)“國(guó)語(yǔ)”這一名稱的產(chǎn)生和確立必然與國(guó)家的建構(gòu)和發(fā)展密切相關(guān),且具有普遍性,即每個(gè)國(guó)家都可以稱自己國(guó)家的語(yǔ)言為“國(guó)語(yǔ)”。但是每個(gè)國(guó)家采用該名稱的動(dòng)機(jī)不同,因此,本文試圖對(duì)比中、日“國(guó)語(yǔ)”這一名稱產(chǎn)生背景、實(shí)際內(nèi)涵和發(fā)展歷程等方面的異同情況,探究一個(gè)國(guó)家語(yǔ)言的命名與該國(guó)政治思想的關(guān)聯(lián)。
2.中日對(duì)比
2.1日本“國(guó)語(yǔ)”一稱的發(fā)展歷程
近代以前,日本使用“國(guó)語(yǔ)”一詞,與“漢語(yǔ)”相對(duì)應(yīng)。日本現(xiàn)代意義上的“國(guó)語(yǔ)”則來(lái)源于對(duì)英語(yǔ)“national language”一詞的翻譯。最早使用該名稱是南部義籌,1870年提出“修國(guó)語(yǔ)論”:“方今為學(xué)者,或漢或洋,舍其本,而唯末之務(wù),是以解國(guó)語(yǔ)、通于國(guó)典者甚鮮矣”。后上田萬(wàn)年進(jìn)一步發(fā)展“國(guó)語(yǔ)”的概念,引入歐洲民族主義運(yùn)動(dòng)期間“一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族、一種語(yǔ)言”的理論觀念,他認(rèn)為國(guó)語(yǔ)是“帝室之藩屏,國(guó)民之慈母”、“精神血液”。“國(guó)語(yǔ)”的概念首次與國(guó)體、國(guó)家安全和民族精神聯(lián)系在一起,而上田萬(wàn)年提出的“國(guó)語(yǔ)”指全國(guó)范圍內(nèi)處于絕對(duì)優(yōu)勢(shì)地位的唯一語(yǔ)言。保科孝一將國(guó)語(yǔ)看作團(tuán)結(jié)各民族的精神紐帶,是歷史文化的傳承?!皣?guó)語(yǔ)”成為團(tuán)結(jié)全國(guó)人民的重要工具。日本政府國(guó)語(yǔ)政策的推行則主要依托于此二人提出的理論基礎(chǔ)。
但事實(shí)上,“國(guó)語(yǔ)”概念在明治初期沒(méi)有受到很多重視,官方并沒(méi)有明確提出“國(guó)語(yǔ)”一詞的政策文件,而民眾對(duì)該詞也不甚了解。這主要源于明治維新前德川家族實(shí)行幕府統(tǒng)治,每個(gè)武士都只效忠于自己的藩主,不同藩地之間聯(lián)系并不密切,日本境內(nèi)尚未形成統(tǒng)一的國(guó)家概念和民族語(yǔ)言意識(shí)。直到明治后期,甲午中日戰(zhàn)爭(zhēng)清朝戰(zhàn)敗,日本民族主義高漲,日本國(guó)內(nèi)開(kāi)始興起建立統(tǒng)一國(guó)家的觀念,而語(yǔ)言作為實(shí)現(xiàn)國(guó)家政治思想的重要手段之一,推行統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)的呼聲也逐漸高漲,“國(guó)語(yǔ)”的概念開(kāi)始在全國(guó)范圍內(nèi)普及。官方文件中最早出現(xiàn)“國(guó)語(yǔ)”一詞的是明治三十三(1900)年的小學(xué)校令,法令中規(guī)定將傳統(tǒng)的語(yǔ)文課程統(tǒng)稱為‘國(guó)語(yǔ)課。之后,在“國(guó)語(yǔ)”的基礎(chǔ)上又出現(xiàn)了“標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”,可以說(shuō)當(dāng)時(shí)的“國(guó)語(yǔ)”即為在全國(guó)范圍內(nèi)推行的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。
之后,日本成立了專門(mén)的國(guó)語(yǔ)調(diào)查委員會(huì),調(diào)查各地方言,并最終將“東京山手地區(qū)中流家庭使用的語(yǔ)言”作為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)推行。而“東京山手地區(qū)”屬于明治以后政府幕僚和知識(shí)分子等政治地位較高的人群的聚集區(qū),由此可以看出政治權(quán)利優(yōu)勢(shì)在確定標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)中處于決定性位置。
日本國(guó)語(yǔ)的推行主要分兩個(gè)方面:一是對(duì)內(nèi)標(biāo)準(zhǔn)化;二是對(duì)外同化。為了推廣和普及國(guó)語(yǔ),日本國(guó)內(nèi)掀起了撲滅方言的運(yùn)動(dòng),以強(qiáng)制性手段指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。同時(shí),日本也在其海外殖民地區(qū)(臺(tái)灣地區(qū)、朝鮮、中國(guó)大陸和南洋群島等)推行國(guó)語(yǔ)教育,企圖以日語(yǔ)代替殖民地地區(qū)原有的語(yǔ)言,而此時(shí)在海外殖民地推行的日語(yǔ)同樣被稱為“國(guó)語(yǔ)”:日本1898年8月在臺(tái)灣地區(qū)頒布的公學(xué)校令的第一條規(guī)定“公學(xué)校目的在于向本島人子弟實(shí)施德育教授實(shí)學(xué),以此培養(yǎng)具有國(guó)民特征的性格,同時(shí)使之精通國(guó)語(yǔ)。”可見(jiàn)日本此時(shí)推行的海外語(yǔ)言政策的直接目的是將日本的語(yǔ)言作為殖民地的國(guó)家語(yǔ)言,試圖從語(yǔ)言入手,實(shí)現(xiàn)殖民地人民皇民化,消除其本身的民族意識(shí)和國(guó)家觀念(李守2008)。
20世紀(jì)三十年代,“日語(yǔ)”的概念出現(xiàn),開(kāi)始作為日本對(duì)外推廣的主要用語(yǔ)。到20世紀(jì)下半葉,“國(guó)語(yǔ)”使用率逐漸降低,“日語(yǔ)(日本語(yǔ))”一稱更為普遍。采用“日語(yǔ)”一詞,一方面為了更好地向外推廣日語(yǔ),尤其是二戰(zhàn)前以文化手段向殖民地和占領(lǐng)區(qū)進(jìn)行同化;另一方面,迫于國(guó)際及國(guó)內(nèi)民族平等思潮的壓力,尤其是日本戰(zhàn)后國(guó)內(nèi)各民族開(kāi)始爭(zhēng)取使用自己民族語(yǔ)言的權(quán)利,帶有強(qiáng)制性、壓迫性的“國(guó)語(yǔ)”一詞熱度逐漸消減。但是在涉及日本傳統(tǒng)語(yǔ)言文化方面時(shí),“國(guó)語(yǔ)”一詞仍會(huì)被采用,主要是為了凸顯日本民族文化的獨(dú)特性及民眾的認(rèn)同感。
2.2中國(guó)“國(guó)語(yǔ)”一稱的發(fā)展歷程
20世紀(jì)左右,現(xiàn)代意義上的“國(guó)語(yǔ)”概念,同“國(guó)家”、“國(guó)民”、“主權(quán)”等與民族國(guó)家相關(guān)的政治術(shù)語(yǔ)開(kāi)始由日本傳入中國(guó)。這些術(shù)語(yǔ)中“國(guó)”指向由領(lǐng)土、人民、主權(quán)三要素構(gòu)成的一個(gè)政治共同體(王東杰2014)。國(guó)內(nèi)開(kāi)始尋求一種統(tǒng)一的語(yǔ)言——“國(guó)語(yǔ)”,這同樣與甲午戰(zhàn)后我國(guó)民族意識(shí)的覺(jué)醒,有識(shí)之士紛紛尋求救亡圖存路徑等息息相關(guān)。清政府迫于國(guó)內(nèi)壓力,逐漸開(kāi)始重視現(xiàn)代意義的“國(guó)語(yǔ)”概念,1904年頒布了一系列學(xué)堂章程,明確提出推行統(tǒng)一語(yǔ)言的政策,但都以“官話”為稱;1909年,學(xué)部尚書(shū)榮慶提議,學(xué)堂“添設(shè)國(guó)語(yǔ)一科”,之后“官話”與“國(guó)語(yǔ)”并行。但從民間角度看,“官”與“民”對(duì)立,用“官話”指稱統(tǒng)一語(yǔ)言并不為民眾接受,故之后的官方文件中,清政府一律采用“國(guó)語(yǔ)”一稱。
對(duì)清政府來(lái)說(shuō),“國(guó)語(yǔ)”當(dāng)為滿語(yǔ),顯然這種看法不為大眾所接受。是時(shí),國(guó)內(nèi)對(duì)“國(guó)語(yǔ)”的標(biāo)準(zhǔn)展開(kāi)了激烈的討論,南北差異較大(北方以北京話為主;南方倡導(dǎo)會(huì)通話),最終形成共識(shí)——以“多數(shù)人”的語(yǔ)言為標(biāo)準(zhǔn)。實(shí)際上對(duì)到底哪種語(yǔ)言可以代表全國(guó),大家各執(zhí)己見(jiàn),但都認(rèn)為采取某個(gè)地方的方言,并不能代表全國(guó),相對(duì)其他地區(qū)有失公平。而“多數(shù)”不完全指人數(shù)的多少,更重要的是政治地位和經(jīng)濟(jì)勢(shì)力的對(duì)比。清政府主要傾向會(huì)通話,強(qiáng)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的“雅”,實(shí)際上也是強(qiáng)調(diào)“俗從雅”,民間用語(yǔ)向上層階級(jí)語(yǔ)言靠攏,樹(shù)立清廷的權(quán)威。中華民國(guó)時(shí)期,民國(guó)政府繼續(xù)推行國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng),設(shè)立專門(mén)的籌備機(jī)構(gòu),先確定“國(guó)音”再定“國(guó)語(yǔ)”,以法定形式確立?!皣?guó)語(yǔ)”仍是當(dāng)時(shí)官方采納的主要名稱,關(guān)于國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的確立,籌備會(huì)內(nèi)部也存在分歧,最終按照少數(shù)服從多數(shù)原則,擬定了國(guó)音方案。1921年6月,《教育部公布校改國(guó)音字典》出版,國(guó)音標(biāo)準(zhǔn)開(kāi)始正式在全國(guó)通行。其中,由于支持京音的一派極力推動(dòng),官方又對(duì)“國(guó)音”進(jìn)行了修訂,采取了一些北平音系。雖然政府一直試圖消除該方案的地域色彩,體現(xiàn)其公平性。但從民眾角度來(lái)說(shuō),多數(shù)人以為京音就是標(biāo)準(zhǔn)音。國(guó)內(nèi)對(duì)官方國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)意見(jiàn)不一也為后來(lái)“國(guó)語(yǔ)”一詞受到反對(duì)而埋下伏筆。
20世紀(jì)30年代國(guó)內(nèi)政治思潮發(fā)生變化,馬克思主義和蘇聯(lián)政治觀念深入中國(guó),一些左翼文化人開(kāi)始反對(duì)“國(guó)語(yǔ)”一稱,認(rèn)為“國(guó)語(yǔ)”一詞帶有明顯的強(qiáng)制壓迫意味,以一個(gè)地方的方言代替全國(guó)語(yǔ)言,剝奪了其它民族和地區(qū)的平等和語(yǔ)言權(quán)利。他們開(kāi)始倡導(dǎo)“普通話”,即民眾在交流過(guò)程中“自然而然”形成的一種共通語(yǔ)。此時(shí),“共通”相對(duì)“標(biāo)準(zhǔn)”明顯占據(jù)上風(fēng),民眾的地位上升,官方主導(dǎo)逐漸受到反對(duì)。另外,此次關(guān)于更名的討論實(shí)際上也是階級(jí)對(duì)立的成果,左翼文化領(lǐng)導(dǎo)人瞿秋白曾提到:“無(wú)產(chǎn)階級(jí)不比一般‘鄉(xiāng)下人的農(nóng)民。‘鄉(xiāng)下人的言語(yǔ)是原始的,偏僻的;而無(wú)產(chǎn)階級(jí)在五方雜處的大都市里面,在現(xiàn)代化的工廠里面,他的言語(yǔ)事實(shí)上已經(jīng)產(chǎn)生一種中國(guó)的普通話(不是官僚的所謂國(guó)語(yǔ))!”明顯將無(wú)產(chǎn)階級(jí)和農(nóng)民階級(jí)以及官僚階級(jí)進(jìn)行了區(qū)分。
新中國(guó)成立后大陸一直使用“普通話”一稱,一方面強(qiáng)調(diào)各民族的平等權(quán)利,另一方面也是對(duì)新政權(quán)的認(rèn)同,與舊政權(quán)形成對(duì)立。改革開(kāi)放以后,國(guó)內(nèi)學(xué)者又對(duì)“國(guó)語(yǔ)”和“普通話”展開(kāi)了討論。支持“國(guó)語(yǔ)”的一方認(rèn)為“普通話”一詞定義不嚴(yán)謹(jǐn),“國(guó)語(yǔ)”一稱有利于兩岸的友好團(tuán)結(jié)(張拱貴、王維周1986),突出了統(tǒng)一國(guó)家的概念;支持“普通話”的一方則從民族平等團(tuán)結(jié)的角度來(lái)看,認(rèn)為語(yǔ)言的命名關(guān)乎該國(guó)的“教育資源分配”和“民族語(yǔ)使用權(quán)和發(fā)展權(quán)”(曹德和2011),“普通話”符合我國(guó)多民族團(tuán)結(jié)的內(nèi)在需求。目前我國(guó)仍沿用“普通話”一稱。
臺(tái)灣地區(qū)自光復(fù)運(yùn)動(dòng)后就一直沿襲“國(guó)語(yǔ)”一稱,政府一直注重標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的推行,推進(jìn)臺(tái)灣地區(qū)“去日本化”。但到21世紀(jì)左右,部分臺(tái)獨(dú)勢(shì)力興起,試圖更換“國(guó)語(yǔ)”一稱,以達(dá)到“去中國(guó)化”、割斷其與大陸的聯(lián)系的目的。
2.3對(duì)比中日“國(guó)語(yǔ)”一稱的異同
“語(yǔ)言政策是指人類(lèi)社會(huì)群體在言語(yǔ)交際過(guò)程中根據(jù)對(duì)某種或者某些語(yǔ)言所采取的立場(chǎng)、觀點(diǎn)而制定的相關(guān)法律、條例、規(guī)定、措施等等?!保ú叹S良2002)而語(yǔ)言政策的制定一般都是國(guó)家和政府,從國(guó)家、政府的角度來(lái)看,語(yǔ)言規(guī)劃活動(dòng)實(shí)際上是通過(guò)相關(guān)政策制定影響言語(yǔ)行為主體(一般是民眾)的行為。Cooper(1989)提出了語(yǔ)言規(guī)劃活動(dòng)的八個(gè)要素:規(guī)劃制定者;針對(duì)什么行為,針對(duì)對(duì)象;要達(dá)到的目的;基于什么條件;采用的方式;何種決策手段;最終達(dá)到的效果如何。(劉海濤2007)接下來(lái)本文將從這八個(gè)方面對(duì)比中日“國(guó)語(yǔ)”一稱發(fā)展的異同。
兩國(guó)規(guī)劃的制定者都是當(dāng)權(quán)的統(tǒng)治階級(jí),日本是明治維新后逐漸掌握政權(quán)的軍國(guó)主義政府;而中國(guó)官方采納“國(guó)語(yǔ)”一稱的政府包括清朝政府和中華民國(guó)時(shí)期的資本主義政府。
日本實(shí)行“國(guó)語(yǔ)”推廣運(yùn)動(dòng),除了針對(duì)本國(guó)民眾(尤其是方言地區(qū)),還包括日本的海外殖民地和占領(lǐng)區(qū)。對(duì)內(nèi),遵循“一個(gè)國(guó)家,一個(gè)民族,一個(gè)語(yǔ)言”的原則,建立一個(gè)“國(guó)族”和一種“國(guó)語(yǔ)”,撲滅地方方言,除了實(shí)現(xiàn)國(guó)民教化外,更主要的是實(shí)現(xiàn)“國(guó)民國(guó)家語(yǔ)言統(tǒng)治”,建設(shè)統(tǒng)一國(guó)家,這正迎合了甲午戰(zhàn)后高漲的民族主義情緒和日本軍國(guó)主義構(gòu)建中央集權(quán)的構(gòu)想;對(duì)外,仍推行“國(guó)語(yǔ)”教育,消滅當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言,主要目的是使殖民地區(qū)人民皇民化,實(shí)現(xiàn)“帝國(guó)性語(yǔ)言統(tǒng)制”。不論是對(duì)內(nèi)或?qū)ν?,日本都采取?qiáng)制性措施推行“國(guó)語(yǔ)”,而在殖民地區(qū)以“國(guó)語(yǔ)”稱日語(yǔ),更是一種精神侵略的方式。雖然采取的方式帶有強(qiáng)制性,但也有一定的收獲,日本國(guó)內(nèi)基本實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)化,而“國(guó)語(yǔ)”一稱也一直沿用;而日本海外殖民地也頗受日語(yǔ)影響,導(dǎo)致各地自獨(dú)立后都需要采取大量措施“去日本化”。但“國(guó)語(yǔ)”一詞后期在日本也存在被更名的危險(xiǎn):日本20世紀(jì)30年代左右開(kāi)始以“日語(yǔ)”對(duì)外稱呼自己國(guó)家的語(yǔ)言,一方面使迫于平等主義思潮的壓力,另一方面也試圖以文化傳播的方式,逐步完成構(gòu)建“東亞共榮圈”的構(gòu)想。到了二戰(zhàn)后,日本國(guó)內(nèi)“日語(yǔ)”一稱使用頻率上升,政府開(kāi)始注意到方言地區(qū)和少數(shù)民族地區(qū)語(yǔ)言權(quán)利的問(wèn)題,但仍然沿襲“一個(gè)語(yǔ)言”的思想。“國(guó)語(yǔ)”和“日語(yǔ)”處于并行的狀態(tài),其中,使用“國(guó)語(yǔ)”一稱主要用來(lái)強(qiáng)調(diào)日本的傳統(tǒng)文化及獨(dú)特性。
中國(guó)“國(guó)語(yǔ)”一稱的產(chǎn)生主要受?chē)?guó)內(nèi)“民族”、“民權(quán)”思潮的影響,清朝末期,尤其是甲午戰(zhàn)敗后,我國(guó)淪為帝國(guó)主義國(guó)家爭(zhēng)相侵吞的地方,國(guó)民民族意識(shí)覺(jué)醒,建設(shè)統(tǒng)一的近代化國(guó)家成為現(xiàn)實(shí)需求。受日本影響,“國(guó)語(yǔ)”一詞開(kāi)始在國(guó)內(nèi)興起,清朝政府為保證自己的權(quán)威、安撫民眾情緒,承認(rèn)“國(guó)語(yǔ)”一詞,并采取一定措施推行標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。民國(guó)時(shí)期“國(guó)語(yǔ)”成為官方語(yǔ)言,政府按“少數(shù)服從多數(shù)”的原則確定國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn),并極力在全國(guó)范圍內(nèi)推廣標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),一方面為了促進(jìn)國(guó)民教化,另一方面也著重凸顯政府“民權(quán)”、平等的觀念。我國(guó)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)推行時(shí)間不長(zhǎng),且時(shí)有中斷,雖然有一定成果,如注音符號(hào)的使用等等,但整體來(lái)看,“國(guó)語(yǔ)”的普及率不高,“國(guó)語(yǔ)”的定義也受到部分左翼文化人士的反對(duì)。直到20世紀(jì)50年代后,“國(guó)語(yǔ)”一稱也逐漸被“普通話”取代,這與后期國(guó)內(nèi)思潮的變化、政權(quán)的更迭密切相關(guān),后期國(guó)內(nèi)以馬克思主義為主,受蘇聯(lián)觀念影響,強(qiáng)調(diào)各民族語(yǔ)言的平等性。臺(tái)灣地區(qū)采用“國(guó)語(yǔ)”一詞,最初是為了去“日本化”,增強(qiáng)民眾對(duì)國(guó)家的認(rèn)同感,而之后也一直沿用。至于后期臺(tái)獨(dú)分子提倡更名,也主要出于其“去中國(guó)化”的政治意圖,但對(duì)普通民眾來(lái)說(shuō),“國(guó)語(yǔ)”一詞接受度更高。
可以看出兩個(gè)國(guó)家采用“國(guó)語(yǔ)”一詞都存在同一個(gè)目的,即將其作為統(tǒng)一國(guó)家的重要手段(日本的海外國(guó)語(yǔ)推行政策除外),但是這個(gè)詞似乎又帶著“官方強(qiáng)制”的意味,因而在后來(lái)追求國(guó)內(nèi)民族、地區(qū)平等時(shí),該詞的主體地位又受到一定的挑戰(zhàn)。對(duì)比中日,“國(guó)語(yǔ)”一詞在中國(guó)歷經(jīng)了兩個(gè)不同時(shí)期,得到兩個(gè)不同性質(zhì)的政府承認(rèn),在統(tǒng)一國(guó)內(nèi)民眾一致對(duì)外、與侵華勢(shì)力抗?fàn)幧掀鸬搅艘欢ǖ淖饔?,但中?guó)的國(guó)內(nèi)情況較為復(fù)雜,國(guó)語(yǔ)一詞并不能很好地適應(yīng)中國(guó)多民族的情況,不能完全影響針對(duì)對(duì)象的言語(yǔ)行為和心理認(rèn)同,因此該名稱在中國(guó)實(shí)行過(guò)程較為波折,并最終被取代;而“國(guó)語(yǔ)”在日本國(guó)內(nèi)的發(fā)展相對(duì)比較平穩(wěn),因?yàn)槿毡鞠啾犬?dāng)時(shí)的中國(guó)更早的實(shí)現(xiàn)民族意識(shí)的覺(jué)醒,并采取了一系列措施迅速地完成了從被侵略國(guó)家向帝國(guó)主義的轉(zhuǎn)變,國(guó)內(nèi)實(shí)行中央集權(quán)制度,相比當(dāng)時(shí)中國(guó)政權(quán)動(dòng)蕩的情況更為集中。
3.思考
“國(guó)語(yǔ)”一詞與其他稱名從字面意思上看似乎沒(méi)有太多區(qū)別,但是從語(yǔ)言政策制定者的角度,這明顯體現(xiàn)了當(dāng)權(quán)者的政治思想:采用“國(guó)語(yǔ)”一詞,主要針對(duì)國(guó)內(nèi)民眾,試圖增加其對(duì)統(tǒng)一國(guó)家的認(rèn)同,實(shí)行過(guò)程通常具有強(qiáng)制性;另一方面,它也體現(xiàn)出對(duì)國(guó)內(nèi)其他方言和民族的態(tài)度。
具體稱謂的確立,包括該稱謂的含義,明顯與該國(guó)的政治思想相關(guān),雖然政府是官方機(jī)構(gòu),但名稱的確立并不完全取決于政府一方的政治思想,它必然會(huì)受到國(guó)內(nèi)主體思潮和占政治社會(huì)條件占優(yōu)勢(shì)的群體意識(shí)的影響,受時(shí)代背景的限制。確定什么樣的稱謂,也是決策者試圖通過(guò)語(yǔ)言手段對(duì)針對(duì)人群產(chǎn)生影響,完成某種語(yǔ)言行為,實(shí)現(xiàn)某種心理預(yù)期,達(dá)到最終的政治、社會(huì)目的。
參考文獻(xiàn)
[1]蔡永良.論美國(guó)的語(yǔ)言政策.江蘇社會(huì)科學(xué),2002(5):第194-202頁(yè).
[2]曹德和.恢復(fù)“國(guó)語(yǔ)名”稱的建議為何不被接受?社會(huì)科學(xué)論壇,2011.
[3]陳建樾.統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)與建構(gòu)國(guó)族:臺(tái)灣光復(fù)初期山地國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的思考脈絡(luò).西北師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014(03):第22-31頁(yè).
[4]陳林俊.近代日本語(yǔ)言同化觀研究——以保科孝一為例.日本問(wèn)題研究,2017.
[5]陳月娥.何謂“語(yǔ)言的近代性”評(píng)述日本語(yǔ)言政策與語(yǔ)言思想之相關(guān)研究.國(guó)外理論動(dòng)態(tài),2017.
[6]韓濤.日本的語(yǔ)言政策演變路徑研究.日本問(wèn)題研究,2016(02):第73-80頁(yè).
[7]劉海濤.語(yǔ)言規(guī)劃的動(dòng)機(jī)分析.北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007(04):第63-68頁(yè).
[8]潘鈞.釋“國(guó)語(yǔ)學(xué)”與“日語(yǔ)學(xué)”.日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2007.
[9]王東杰.“代表全國(guó)”:20世紀(jì)上半葉的國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)論爭(zhēng).近代史研究,2014(06):第77-100+161頁(yè).
[10]王東杰.官話、國(guó)語(yǔ)、普通話:中國(guó)近代標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的“正名”與政治.《學(xué)術(shù)月刊》,2014.
[11]王理嘉.從官話到國(guó)語(yǔ)和普通話——現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)的形成及發(fā)展.語(yǔ)文建設(shè),1999(06):第22-25頁(yè).
[12]袁紅濤.“白話”與“國(guó)語(yǔ)”:從國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)認(rèn)識(shí)文學(xué)革命.四川大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005(01):第67-71頁(yè).
[13]張向東.作為national language對(duì)譯詞的“國(guó)語(yǔ)”一詞在近代中國(guó)是何時(shí)開(kāi)始使用的?漢字文化,2008(06):第74-76頁(yè).
[14]張毅.“國(guó)家通用語(yǔ)言”應(yīng)簡(jiǎn)稱“國(guó)語(yǔ)”——與鈕葆、曹德和二位先生商榷.北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015(01):第20-25頁(yè).
(作者介紹:楊菲菲,武漢大學(xué)文學(xué)院語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士生)