林讓治先生提到2019年首次來中國(guó)訪問,航班延誤,中國(guó)人卻理性地使用翻譯軟件與他交流。今年疫情使得他取消了再次到中國(guó)旅行的計(jì)劃。他認(rèn)為,疫情不過是暴露了人類本來存在的一些問題,但之前被非理性地掩飾了??苹玫膬r(jià)值正在于建立一個(gè)理性的世界。
我認(rèn)為,實(shí)際上,疫情提供了一個(gè)契機(jī),讓人與人能夠重新認(rèn)識(shí)和融合,雖然大多只能通過線上,但它的意義不能低估。科幻作家的價(jià)值,就是以更廣闊的心胸和視野,站在整個(gè)人類的立場(chǎng)上,來超越對(duì)立和分歧。
今年疫情讓我感觸最深的是中西方呈現(xiàn)的差異性,既包括處理應(yīng)對(duì)的方式,也涉及制度和文化等更多方面。我有一位朋友被困德國(guó)兩個(gè)多月才返回,她有機(jī)會(huì)接觸當(dāng)?shù)睾芏嗳?,這也促使她思考這種差異。她發(fā)現(xiàn),很多中國(guó)人雖然德語流利,但只是待在自己的社區(qū),并不與當(dāng)?shù)厝私煌?,也不太了解?dāng)?shù)厍闆r。中國(guó)每年有1億人次出國(guó)旅行,但是對(duì)世界的認(rèn)知和了解,是否一定比以前進(jìn)步了?這個(gè)問題值得研究。今年人類品嘗到的痛苦,是統(tǒng)治這個(gè)星球的最有智慧的七十多億生物無法成為一個(gè)整體。當(dāng)然他們也最終發(fā)現(xiàn),人類并不是地球的真正主宰者——一個(gè)病毒就能讓他們的經(jīng)濟(jì)社會(huì)運(yùn)行停滯。
我不禁想到魯迅先生,他于20世紀(jì)初到日本留學(xué),感受到的最大沖擊之一,可能是看到了科幻的存在。明治維新后,日本大量譯入西方科幻。魯迅讀了日文的凡爾納小說后感慨,西方人的夢(mèng)是海底兩萬里和人類登上月球,而中國(guó)人的夢(mèng)還是升官發(fā)財(cái)封妻蔭子。因此,他提出,要改造中國(guó)人,就要先改造中國(guó)人的夢(mèng)。于是他把科幻引進(jìn)中國(guó)。在某種意義上,日本可以說是中國(guó)科幻發(fā)生和發(fā)展的引路人。
新時(shí)代的中國(guó)正經(jīng)歷一次科幻的復(fù)興。它的起始也跟日本有關(guān)。很多人都讀到過已翻譯成中文的小松左京的《日本沉沒》(『日本沈沒』)。那時(shí)“文革”還沒有結(jié)束,新的西方科幻也沒有引進(jìn),這部小說是作為內(nèi)部版,供“批判”用的,這樣才能進(jìn)入中國(guó)。小說寫得讓人震驚,中國(guó)的作家和讀者讀后才知道,科幻還可以這樣寫。據(jù)說劉慈欣創(chuàng)作《三體》,就受到了《日本沉沒》的影響。我寫《紅色海洋》和《地鐵》時(shí)也從中借鑒過。更重要的是,這部小說讓我感到,一個(gè)發(fā)達(dá)富裕的現(xiàn)代化國(guó)家的作家,竟有這樣的憂患和警世意識(shí)。不過這種意識(shí)隨著物質(zhì)享樂的發(fā)展與全球化的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),可能又丟失了一段時(shí)間。這正是新冠肺炎疫情讓人措手不及的一個(gè)原因。2020年我再次閱讀了圓城塔的《自指引擎》(『Self-Reference ENGINE』)和伊藤計(jì)劃的《屠殺器官》(『虐殺器官』),這兩部作品也在中國(guó)受到了廣泛歡迎。我對(duì)于日本科幻作家的危機(jī)意識(shí)和災(zāi)難意識(shí),以及從不自我設(shè)限的想象力和批判精神,更加感到敬畏?,F(xiàn)在的中國(guó)仍然需要向日本學(xué)習(xí)。
最近我還讀到了松本清張《黑地之繪》(『黒地の絵』)。他不是嚴(yán)格的科幻作家,但也寫過科幻小說《末日來臨》(『神と野獣の日』)。同樣是寫災(zāi)難,松本清張是我最喜歡的作家之一。以前讀他的《點(diǎn)與線》(『點(diǎn)と線』)、《砂器》(『砂の器』)、《某〈小倉日記〉傳》(『或る「小倉日記」伝』)等,愛不釋手?!逗诘刂L》是他的短篇小說集,第一篇叫《二樓》(『二階』),如此短的篇幅里,三條人命,世道人性的刻畫細(xì)致入微,產(chǎn)生了超新星爆發(fā)般的震撼。宮部美雪說:“就像抬頭便能看見月亮和太陽一般,在推理小說的世界里,一抬頭看見的,就是松本清張的那些作品。松本清張對(duì)我的影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我的想象?!睎|野圭吾說:“松本清張是影響我創(chuàng)作生涯最深的作家。”但松本清張遠(yuǎn)不是一個(gè)單純的推理作家,他的作品超越了類型小說,他也成為了描述人類命運(yùn)的大作家。他直面社會(huì)真相的磅礴力量,以及精湛的藝術(shù)水準(zhǔn),都使我覺得,我跟松本清張真是有一萬兩千條鐵軌的差距啊。
我認(rèn)為,像音樂一樣,科幻作為一種國(guó)際通用語言,將在這個(gè)充滿距離感和分裂感的世界上發(fā)揮更大作用。疫情對(duì)于中國(guó)科幻作家的警告是,不能小富即安,要有更宏大的愿力,更強(qiáng)的同情心,幫助讀者認(rèn)識(shí)這個(gè)莫測(cè)的悲劇性世界,并從中找到活下去的勇氣。
□ 作者簡(jiǎn)介
韓松,科幻作家,中國(guó)科普作家協(xié)會(huì)科幻專業(yè)委員會(huì)主任委員。曾獲科幻銀河獎(jiǎng)、華語星云獎(jiǎng)、京東文學(xué)獎(jiǎng)。代表作有《地鐵》《醫(yī)院》《紅色海洋》《火星照耀美國(guó)》《宇宙墓碑》《再生磚》等,被翻譯成英、法、日、意等多國(guó)語言。