尊敬的投稿人:
為了促進(jìn)和加強(qiáng)國(guó)際間的學(xué)術(shù)交流,提高雜志的影響力,本刊決定從2021年第1期開(kāi)始對(duì)主要欄目文章增加英文摘要及關(guān)鍵詞。英文摘要包括文題、作者姓名(漢語(yǔ)拼音)、作者單位名稱(chēng)、單位所在城市及郵政編碼?,F(xiàn)將有關(guān)英文摘要(Abstract)、關(guān)鍵詞(Key words)規(guī)范要求列下:
1.英文摘要為1 篇完整的短文,不可將寫(xiě)作背景寫(xiě)入摘要,其應(yīng)具有獨(dú)立性、自明性,語(yǔ)言簡(jiǎn)明、確切,用第三人稱(chēng)寫(xiě),不分段,不用公式、圖、表、參考文獻(xiàn)序號(hào)、非公知的符號(hào)或術(shù)語(yǔ)。英文摘要須在中文摘要的基礎(chǔ)上進(jìn)行撰寫(xiě),內(nèi)容應(yīng)與中文摘要一致。英文摘要一律按照4 個(gè)要素,即目的(Objective)、方法(Method)、結(jié)果(Result)、結(jié)論(Conclusion)撰寫(xiě)。英文摘要的文字應(yīng)簡(jiǎn)明,特別注意語(yǔ)法應(yīng)嚴(yán)密、準(zhǔn)確,字母拼寫(xiě)正確無(wú)誤。文字可較中文摘要相對(duì)具體些,字?jǐn)?shù)要求一般中文摘要300字左右,英文摘要約400個(gè)實(shí)詞。英文摘要中應(yīng)盡量少用縮略語(yǔ),需要時(shí),必須在該縮略語(yǔ)第一次出現(xiàn)時(shí)注出全稱(chēng)。英文摘要撰寫(xiě)后,應(yīng)進(jìn)行認(rèn)真核校,盡可能不因此問(wèn)題進(jìn)行退修。
2.英文關(guān)鍵詞為反映論文主題概念的詞或詞組,標(biāo)注數(shù)量3-6個(gè),內(nèi)容與中文關(guān)鍵詞一致。關(guān)鍵詞應(yīng)盡可能為《中國(guó)水利水電主題詞表》等專(zhuān)業(yè)詞表中的規(guī)范詞,標(biāo)引規(guī)則可參見(jiàn)GB/T3360—1995《文獻(xiàn)敘詞標(biāo)引規(guī)則》。關(guān)鍵詞單獨(dú)占一行,排在摘要下方,詞與詞之間用分號(hào)隔開(kāi)。