鄭 貞,郝麗華
(解放軍陸軍工程大學(xué)基礎(chǔ)部,江蘇南京211101)
余華的《兄弟》英譯本Brothers于2009年年初由蘭登書(shū)屋(Random House)在美國(guó)出版后,在英語(yǔ)世界里引起了不小的轟動(dòng)。短短幾個(gè)月的時(shí)間里,書(shū)評(píng)就達(dá)二十余篇,參與評(píng)論的有雜志主編、作家、翻譯家、評(píng)論家、社會(huì)學(xué)家,可見(jiàn)關(guān)注范圍之廣。
預(yù)敘是一種情境上的重復(fù),因?yàn)楹罄m(xù)的故事在前面就先預(yù)告了出來(lái),后面繼續(xù)濃墨重彩的書(shū)寫(xiě)。預(yù)敘是指“事先講述或提及以后事件的一切敘事活動(dòng)”。(熱奈特,1990:39)《兄弟》中的預(yù)敘是作者采用的主要的一種敘事方法,主要體現(xiàn)在全知全能的敘述者對(duì)人物命運(yùn)的預(yù)言上,也有一種宿命的味道,故事中的人物都難逃各自的命運(yùn)。
循環(huán)敘事指的是小說(shuō)的敘事序列呈現(xiàn)出一種周而復(fù)始的封閉結(jié)構(gòu)?!缎值堋烦欣m(xù)了這種循環(huán)敘事。首先,小說(shuō)整個(gè)結(jié)構(gòu)是圓形的。開(kāi)頭交代李光頭坐在鍍金馬桶上,想像著他遨游太空的生活,并深深陷入對(duì)兄弟宋鋼的懷念之中。上部寫(xiě)文革時(shí)代兩兄弟苦難生活歷程,下部寫(xiě)改革開(kāi)放時(shí)代兩人由于性格的迥異生活在兩個(gè)相反的世界,最后又歸結(jié)為李光頭的現(xiàn)時(shí)精神狀態(tài)——要帶著宋剛的骨灰去太空旅游,小說(shuō)得以封閉。其次,小說(shuō)內(nèi)容上最多的循環(huán)是人生生命的循環(huán)。敘事者將生命感化于敘事活動(dòng),使故事發(fā)展過(guò)程成為人的生命過(guò)程的象征。故事在循環(huán)中不斷展開(kāi),表現(xiàn)出不可逆的趨勢(shì)。生命循環(huán)的實(shí)質(zhì)是生命的荒誕性。(張磊,2007:84)
李光頭心想真是因禍得福,應(yīng)該是一輩子三鮮面的份額,他半年時(shí)間就全吃下去了。那時(shí)候李光頭還不知道自己后來(lái)會(huì)成為億萬(wàn)富翁,不知道自己后來(lái)會(huì)將世上的山珍海味吃遍吃膩。那時(shí)候的李光頭還是個(gè)窮小子,有一碗三鮮面吃,他就美滋滋不知道天高地厚了,就像是到天堂里去逛了一次,他半年里美滋滋了五十六次,也就是去了天堂五十六次。(余華,2012:19)
He thought that being able to eat so many housespecial noodles was truly a case of bad luck begetting good.At that point,Baldy Li had no idea of the vast fortune he would subsequently amass and no inkling that he would ultimately grow bored with even the most extravagant feasts.Back then Baldy Li was still a poor lad and felt that having a bowl of house-special noodles was like taking a stroll in paradise---a stroll that he took fifty-six times during that half year.(Chow and Rojas,2009:18)
李光頭在半年之內(nèi)憑借著林紅的秘密換取了56碗三鮮面,吃得他心滿意足。這56碗面對(duì)于當(dāng)時(shí)經(jīng)常吃不飽飯的他來(lái)說(shuō),已經(jīng)是如上天堂般的樂(lè)事了。但是,十幾年后,他憑借自己的精明能干做起了垃圾生意,還因此成了富翁,過(guò)上了天天如天堂般的生活。這是包括他自己在內(nèi)的讀者都想不到的,這樣一個(gè)小無(wú)賴(lài)會(huì)成為未來(lái)的劉鎮(zhèn)首富。作者通過(guò)全能敘述者對(duì)李光頭吃了面之后內(nèi)心活動(dòng)的插入式評(píng)論“那時(shí)候李光頭還不知道自己后來(lái)會(huì)成為億萬(wàn)富翁,不知道自己后來(lái)會(huì)將世上的山珍海味吃遍吃膩?!鳖A(yù)言了將要飛黃騰達(dá)的未來(lái)。這其中也有動(dòng)詞的重復(fù)“不知道”,譯者采取了直譯句子為主,細(xì)節(jié)表達(dá)上做了靈活的處理,“At that point,Baldy Li had no idea of the vast fortune he would subsequently amass and no inkling that he would ultimately grow bored with even the most extravagant feasts.”使得譯文比較符合英語(yǔ)行文不重復(fù)的表達(dá)特點(diǎn)。這樣的預(yù)敘時(shí)不時(shí)地出現(xiàn)在故事當(dāng)中,就像埋伏其中的草灰蛇線,隱隱約約,似斷又續(xù),不斷地提醒著讀者,也提醒著人物命運(yùn)難逃。這是中國(guó)古代敘事文學(xué)的特點(diǎn),有著《紅樓夢(mèng)》等經(jīng)典故事的敘事模式。預(yù)示著李光頭飛黃騰達(dá)的未來(lái)也體現(xiàn)在李蘭帶著嬰兒時(shí)期的李光頭晚上出來(lái)散步時(shí)候,敘述者插入的一段話。
很多年以后,李光頭成為我們劉鎮(zhèn)的超級(jí)巨富,決定上太空去游覽,他閉上眼睛想象自己在太空里高高在上,低頭瞧著地球的時(shí)候,嬰兒時(shí)期的印象神奇地回來(lái)了。(余華,2012:32)
Many years later,when Baldy Li would become Liu Town’s premier tycoon and decide to take a tour of outer space,he would close his eyes and imagine himself high in orbit peering down at the earth below,whereupon this impression from his infancy would miraculously return.(Chow and Rojas,2009:31)
“很多年以后”這個(gè)表示預(yù)敘的時(shí)間狀語(yǔ)翻譯為“many years later”,采取的是直譯的方法,而后面的動(dòng)詞譯者都采用的是過(guò)去將來(lái)時(shí)would來(lái)翻譯的,如將“李光頭成為我們劉鎮(zhèn)的超級(jí)巨富”翻譯為“when Baldy Li would become Liu Town’s premier tycoon”,將“他閉上眼睛想象自己在太空里高高在上”翻譯為“he would close his eyes and imagine himself high in orbit peering down at the earth below”,說(shuō)明了這一切實(shí)現(xiàn)的可能性非常之大,也注定了李光頭將要發(fā)跡的人生軌跡。
在同一個(gè)家庭相依為命長(zhǎng)大成人的宋鋼和李光頭成為了性格截然相反的兩類(lèi)人,但是不變的事實(shí)是,他們是沒(méi)有血緣關(guān)系但是勝似血親的兄弟倆。劉鎮(zhèn)看客對(duì)宋鋼和李光頭的評(píng)價(jià)是一個(gè)文官,一個(gè)武官,年輕女子更是評(píng)價(jià)他們?yōu)橐粋€(gè)是唐僧,一個(gè)是豬八戒。和宋鋼這個(gè)一表人才的哥哥相比,弟弟李光頭其貌不揚(yáng),有時(shí)甚至低俗粗魯,因此幾乎沒(méi)有人會(huì)想到若干年后李光頭會(huì)成為劉鎮(zhèn)的首富。
李光頭越走越遠(yuǎn)的時(shí)候,小關(guān)剪刀身邊的群眾越聚越多,群眾興致勃勃地議論著遠(yuǎn)去的李光頭,紛紛說(shuō)自己度過(guò)了愉快的一天。這些群眾誰(shuí)也沒(méi)想不到,十多年以后李光頭成為了我們?nèi)h人民的GDP。(余華,2012:328)
As Baldy Li walked farther and farther into the distance,the crowd around Little Guan kept growing.The excitedly discussed Baldy Li,agreeing that this had been a most entertaining day.What the crowd did not anticipate,however,was that a decade later Baldy Li would single-handedly account for the GDP of the entire county.(Chow and Rojas,2009:318)
李光頭在宋鋼和林紅的婚禮上大鬧了一場(chǎng),并為林紅結(jié)了扎,還和宋鋼從此各走各路,斷了兄弟情分。劉鎮(zhèn)看客在這一天又看了一場(chǎng)李氏兄弟的好戲。但是,他們?nèi)f萬(wàn)沒(méi)有想到,這樣一個(gè)落魄不堪的李光頭會(huì)在多年后成為劉鎮(zhèn)首富。原文“這些群眾誰(shuí)也沒(méi)想不到,十多年以后李光頭成為了我們?nèi)h人民的GDP?!笔峭ㄟ^(guò)插敘作者的評(píng)論作為預(yù)敘,預(yù)示著情場(chǎng)失意的李光頭,將會(huì)在生意場(chǎng)上風(fēng)生水起,并成為眾人羨慕和追捧的大富翁。而誰(shuí)也沒(méi)有想到的是,當(dāng)時(shí)春風(fēng)得意的宋鋼后來(lái)會(huì)淪落到遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),靠買(mǎi)假藥來(lái)維持生計(jì)。譯者翻譯為“What the crowd did not anticipate,however,was that a decade later Baldy Li would single-handedly account for the GDP of the entire county.”,采用的是直譯的方法,很好地再現(xiàn)了原文的語(yǔ)序,讓讀者期待看到李光頭翻身做自己主人的一天。
《兄弟》的故事敘述除了對(duì)死亡或者毆打等暴力情景的直接描寫(xiě)之外,語(yǔ)言輕松詼諧。然而,在看似輕描淡寫(xiě)之中,隱藏著寓意深刻的意象。這些分散的意象如散落在《兄弟》這條時(shí)代大河河岸上的珍珠,閃爍著奇特的光芒?!按蠛!边@個(gè)意象也在文革時(shí)期、宋凡平從人生頂峰走向低谷的時(shí)候頻繁的出現(xiàn)。他在被抄家了之后,為了讓孩子開(kāi)心,答應(yīng)孩子們帶他們?nèi)タ创蠛?。但是,已?jīng)被打成右派的他白天都要面對(duì)無(wú)休止的批斗,只能在晚上帶著孩子去海邊享受片刻的安寧,就像李蘭之前因?yàn)槔罟忸^的生父溺死女廁無(wú)臉見(jiàn)人,只能趁著夜色抱著嬰兒的李光頭出來(lái)曬曬月光一樣。但是,其實(shí)父親的心頭壓著沉沉的石頭,此時(shí)的大海暗流涌動(dòng),也預(yù)示著他人生即將要面對(duì)更多的苦難和折磨。
洶涌的海浪沖擊過(guò)來(lái)時(shí),掀起的泡沫讓大海白茫茫的一長(zhǎng)條,這滿滿的白色有時(shí)候會(huì)變成灰色,有時(shí)候又黑暗起來(lái);遠(yuǎn)處的地方有明有暗,天上的月亮也在云層里時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。(余華,2012:86)
The waves rushed in,creating a long line of white froth along the endless sea.At times this whiteness would turn to gray,and sometimes it would be even darker.From a distance they could glimpse both light and dark,and the moon would appear and disappear behind the clouds.(Chow and Rojas,2009:83)
這大海就是宋凡平人生的寫(xiě)照。宋凡平眼中的大?!跋破鸬呐菽尨蠛0酌C5囊婚L(zhǎng)
條”有時(shí)候“會(huì)變成灰色,有時(shí)候又黑暗起來(lái);遠(yuǎn)處的地方有明有暗”。譯文是“creating a long line of white froth along the endless sea,…At times this whiteness would turn to gray,and sometimes it would be even darker.From a distance they could glimpse both light and dark”都采用了直譯法,在這種暗色調(diào)的背景下,通過(guò)強(qiáng)烈的明暗對(duì)比,再現(xiàn)出大海波濤洶涌,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的樣子,而隱喻的是宋凡平的人生在文革大潮中時(shí)隱時(shí)現(xiàn),隨時(shí)會(huì)被其淹沒(méi)的不定命運(yùn)。而當(dāng)宋凡平出神地看著大海時(shí),他眼中的大海是黑暗的。
…他自己出神地看著黑暗中的大海。(余華,2012:86)
…,staring out at the dark sea.(Chow and Rojas,2009:83)
譯文將黑暗中的大海翻譯為“the dark sea”(黑暗的大海),更襯托出的是人物內(nèi)心的無(wú)望,認(rèn)為他的人生將在這革命大潮中暗無(wú)天日,沒(méi)有未來(lái),看不見(jiàn)任何一絲光芒。他還看見(jiàn)黑暗在擴(kuò)大或者縮小的變化著。
……只有風(fēng)聲和濤聲,月光時(shí)有時(shí)無(wú),黑暗中的大海仿佛一會(huì)在擴(kuò)大,一會(huì)又在縮小。(余華,2012:87)
There was only the sound of the wind and waves;the moonlight appeared and disappeared;and the darkness of the sea seemed to expand and contract.(Chow and Rojas,2009:83)
原文“黑暗中的大海仿佛一會(huì)在擴(kuò)大,一會(huì)又在縮小”翻譯為“the darkness of the sea seemed to expand and contract”也是預(yù)示著他命運(yùn)的漂浮不定,隨時(shí)都可能被這命運(yùn)的洪流所吞噬。
另一個(gè)具有寓言意味的意象就是“永久牌自行車(chē)”,從被宋鋼買(mǎi)回家之后,這個(gè)自行車(chē)就一直陪伴著這個(gè)家庭,象征著兩人之間甜蜜而美好的愛(ài)情,能天長(zhǎng)地久此情不變。當(dāng)時(shí)年輕的宋鋼就每天騎著擦得嶄新光亮的自行車(chē)去接林紅下班。
宋鋼的自行車(chē)每天都擦得一塵不染,每天都像雨后的早晨一樣干凈,林紅每天都坐在后座上。林紅的雙手抱著宋鋼的腰,臉蛋貼著他的后背,那神情仿佛是貼在深夜的枕頭上一樣心安理得。他們的永久牌自行車(chē)在大街上風(fēng)雨無(wú)阻,鈴聲清脆地去了又來(lái),來(lái)了又去,我們劉鎮(zhèn)的老人見(jiàn)了都說(shuō)他們是天作之合。(余華,2012:365)
Song Gang carefully wiped his bicycle down every day until it gleamed like the morning after a cleansing rain.Every day Lin Hong rode behind him,hugging his waist with both arms and pressing her cheek into his back,looking as screne as if she were pressing her head into a soft pillow.Their Eternity bicycle would not stop for wind or rain,and as the clear sound of the bell rang through the town,the town elders all remarked that the couple was indeed a match made in heaven.(Chow and Rojas,2009:358)
那時(shí)候的永久自行車(chē)是嶄新的,車(chē)鈴聲也是清脆響亮的,這對(duì)車(chē)上的男女也讓眾人羨慕不已。這里“永久牌自行車(chē)”是直接翻譯為“their Eternity bicycle”?!癊ternity:Time without beginning or end;infinite time.(永恒:無(wú)開(kāi)端或結(jié)尾的時(shí)間;無(wú)限的時(shí)間)”也正說(shuō)明了兩人希望能夠攜手白頭到老的美好愿望。在宋鋼漂泊異鄉(xiāng)打拼賺錢(qián)的時(shí)候,他也會(huì)拿出有這輛永久牌自行車(chē)的照片來(lái)回憶他們過(guò)去美好的生活。
宋鋼經(jīng)常拿出那張他和林紅的合影仔細(xì)端詳,他們的生活曾經(jīng)是那么的美滿,那輛永久牌自行車(chē)就是他們幸福的象征。(余華,2012:534)
Song Gang would often take out that picture of himself and Lin Hong and examine it closely.Their lives had been so perfect,and that Eternity bicycle had been a symbol of their happiness.(Chow and Rojas,2009:538)
這時(shí)的“永久牌自行車(chē)”代表著他和林紅過(guò)去的甜蜜回憶,承載著他繼續(xù)在異鄉(xiāng)努力賺錢(qián)的所有希望和夢(mèng)想。他覺(jué)得為了他們未來(lái)能夠永遠(yuǎn)這樣幸福地相守下去,現(xiàn)在吃的苦和一切努力都是值得的。這里直接點(diǎn)名了“永久牌自行車(chē)”對(duì)于宋鋼的意義,就在于“那輛永久牌自行車(chē)就是他們幸福的象征”。譯文直接翻譯為“Eternity bicycle had been a symbol of their happiness”,也簡(jiǎn)潔明了地傳達(dá)出“永久牌自行車(chē)”的寓意,但是現(xiàn)實(shí)是殘忍的,林紅因?yàn)槟筒蛔〖拍呀?jīng)和李光頭在一起了,但是宋鋼并不知情,繼續(xù)做著他和林紅永久相愛(ài)的美夢(mèng)。但是夢(mèng)終究是要醒的。夢(mèng)醒的宋鋼最終選擇了結(jié)束自己可悲可嘆的生命。至此,幸福意象的童話破滅了,公主和王子天人永隔,對(duì)于“永久牌自行車(chē)”來(lái)說(shuō),宋鋼的死構(gòu)成了對(duì)它極大的諷刺。
《兄弟》中充滿預(yù)言意味的人物心理活動(dòng)和意象表征,帶來(lái)讀者進(jìn)入了一個(gè)閉合的生命循環(huán)的圓環(huán),人物在其中無(wú)處遁形,只能聽(tīng)從命運(yùn)的擺布。譯者比較忠實(shí)地再現(xiàn)了原文中的預(yù)敘,較好傳達(dá)了原文的敘事主題和敘事審美效果。
烏魯木齊職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)2020年3期