王英
(南京旅游職業(yè)學(xué)院,江蘇南京 211100)
幽默,作為一種語言藝術(shù),在人們?nèi)粘=浑H中扮演者越來越重要的作用。言語幽默,指由語言表達(dá)的幽默和通過語言創(chuàng)造的幽默,是幽默的重要表現(xiàn)形式,不僅是一種詼諧的溝通方式和技巧,也是作為人類文明和智慧的重要載體,在跨文化交際中扮演者重要的角色。
國內(nèi)外幽默研究在心理學(xué)、美學(xué)和語言學(xué)等多領(lǐng)域都得到了關(guān)注,有著較長的歷史并取得了豐碩的研究成果。在言語幽默研究方面,研究多關(guān)注語義、語用、修辭等角度研究言語幽默的語言特征。目前,國外研究關(guān)注幽默在課堂、日常生活的角色作用等,而國內(nèi)則多從跨文化角度探析影視文本幽默的可譯性或探析跨文化幽默的解讀和實(shí)現(xiàn)。從跨文化視角探析中美幽默差異的研究較少,在當(dāng)今跨文化交際日益頻繁的國際背景下,關(guān)于此方面的進(jìn)一步研究有了其必要性。因此,該研究試圖分析這兩種文化之間幽默的差異,以及一些可能的原因,以幫助中美兩國更好地了解彼此的幽默,減少跨文化沖突,促進(jìn)文化交流。
幽默(humor)來源于拉丁語,本義為“流動(dòng)的(fluid)”或“水分(moisture)”,隨著這一詞的廣泛使用,其含義也得到了豐富和擴(kuò)大?!坝哪币辉~最初是由國學(xué)大師林語堂于1924年翻譯并引入中國。幽默有多個(gè)定義:
McGhee把幽默定義為:僅存在于人類心智中,而非真實(shí)世界。是一種心智經(jīng)驗(yàn),能發(fā)現(xiàn)或欣賞滑稽可笑、荒唐不和諧的想法、事件或情境;林語堂則認(rèn)為,幽默是一種能激發(fā)起人類心理某種情感的智慧,某種在對(duì)邏輯性進(jìn)行適當(dāng)調(diào)控后對(duì)現(xiàn)實(shí)進(jìn)行某種形式的加工或者破壞。幽默或搞笑已經(jīng)可以提升到哲學(xué)研究的范疇。
辭海將“幽默”定義為發(fā)現(xiàn)生活中的喜劇因素的能力,以及在藝術(shù)中創(chuàng)造和反映它們的能力,或具有輕松,戲法和有意義笑聲的主要審美特征的藝術(shù)手段。幽默也可以定義為一種引起發(fā)笑和喜劇的表現(xiàn)形式,特別是在文學(xué)或演講中。
綜上,幽默是一種語言藝術(shù),是人們根據(jù)自己對(duì)生活的理解,以簡單、形象、風(fēng)趣的語言形式表達(dá)看法或觀點(diǎn)的一種表現(xiàn)。
大量的跨文化沖突和誤解源于文化差異。中美文化在幽默方面存在著許多的差異,該研究將從話題內(nèi)容的選擇、高低語境性和應(yīng)用范圍及適用對(duì)象等方面討論中美言語幽默的不同。
首先,中美言語幽默在話題內(nèi)容上存在著顯著的差異。中美言語幽默話題均涵蓋了許多方面,如社會(huì)、教育、名人逸事等。不同的是,大量美式言語幽默與性話題密切相關(guān)。性,作為西方國家普遍存在的幽默的一個(gè)方面,是美國言語幽默中的一個(gè)重要主題。此外,由于基督教在日常生活中的重要作用,《圣經(jīng)》在美國文化中所扮演的重要角色,因此宗教成為美式言語幽默的另一重要話題。這點(diǎn)可從美劇和美國脫口秀中可以得到佐證。相反,中國人傾向于使用與文化背景相關(guān)的信息來表達(dá)幽默,選取文學(xué)作品、典故、社會(huì)熱點(diǎn)等話題。同時(shí),受到封建社會(huì)和禮樂文化的影響,中國人認(rèn)為在公共場所討論性話題是不道德的,因此中國的言語幽默幾乎從不觸及性也不常被人們討論。
其次,中美言語幽默在語境性(power distance)上存在巨大差異。在美國文化中,人們傾向以直接、開放的方式表達(dá)明確、清晰的信息,因此,在大多數(shù)情況下,美式幽默易于理解而無須了解太多的背景文化知識(shí),體現(xiàn)出低語境特征。而中國人在交流時(shí)傾向委婉間接地表達(dá)陳述而不是直言不諱,這體現(xiàn)在中式幽默常使用大量雙關(guān)語、諺語、詩歌或其他文學(xué)作品內(nèi)容,信息的傳遞和解讀需要接受者掌握較多的背景知識(shí),這意味著那些想要理解這種幽默的人有必要了解某些文化背景或具備一定文學(xué)素養(yǎng),是典型的高語境特征。
最后,中美言語幽默的應(yīng)用范圍和對(duì)象大不相同。總的來說,在美國文化中,幽默的適用范圍比中國文化更廣。幽默似乎是美國生活中不可或缺的一部分,它起著重要而不可替代的作用。言語幽默適用范圍廣泛,可出現(xiàn)在上下級(jí)之間、師生之間、官員和記者,甚至陌生人之間,談話雙方之間的關(guān)系并不會(huì)在很大程度上影響幽默的使用。相比之下,中國人的幽默使用范圍似乎相當(dāng)狹窄,也不像美式幽默隨意和非正式。在中國,由于傳統(tǒng)文化的影響,中國人會(huì)考慮很多因素,例如適當(dāng)?shù)沫h(huán)境,氛圍和開玩笑的對(duì)象。因此,中國人在公共場所傾向于保持嚴(yán)肅和自我克制。
交際與文化相互影響、相互作用,文化影響交際的模式,并在交際模式中呈現(xiàn)出來,交際則影響文化的結(jié)構(gòu)。文化的特定背景和不同的歷史、地理、政治等因素都為文化的差異性和多樣性做出了貢獻(xiàn)。中美幽默差異可能源于以下幾個(gè)方面:歷史背景、文化感知和價(jià)值觀、社會(huì)習(xí)俗等。
第一,歷史背景。歷史背景知識(shí)對(duì)于人們理解言語幽默非常重要。歷史背景可以提供一些解釋性信息來理解言語幽默。 每個(gè)國家都有自己的歷史背景,這些背景是巨大而復(fù)雜的。
中國有五千多年的歷史,包括兩千年的封建歷史。在古代,中國人采用君主立憲制,皇帝擁有絕對(duì)權(quán)威和至高無上的權(quán)力,這導(dǎo)致人們很少觸及政治等敏感話題,少有人敢在公開場合談?wù)撨@些話題,更不用說將它們應(yīng)用于幽默。同時(shí),在封建文化和儒家文化的影響下,中國人注重等級(jí)社會(huì)結(jié)構(gòu),他們很少取笑優(yōu)于自己的人,包括上級(jí)和長者。由于中國傳統(tǒng)的謙遜、寬容、內(nèi)向等的特點(diǎn),中國人不傾向于與陌生人開玩笑,也不會(huì)在正式場合使用幽默。幽默話題更為保守和謹(jǐn)慎,在公開場合談?wù)撔缘仍掝}則被視為羞恥低俗。美國人受基督教文化和資本主義文化的影響,他們強(qiáng)調(diào)每個(gè)人都是獨(dú)立的個(gè)體。幽默是美國人生活中無法替代的部分,他們會(huì)在很多情況下談?wù)撔院驼蔚仍掝},幽默適用于大多場合和對(duì)象,甚至包括上級(jí)和總統(tǒng)。
此外,中國歷史源遠(yuǎn)流長,文學(xué)發(fā)展繁榮,因此,中國幽默的話題與文學(xué)和社會(huì)熱點(diǎn)密切相關(guān),也常包含歷史和文學(xué)信息,這形成中式幽默高語境的文化特征。相反,由于文化歷史較短,美國人較少將文學(xué)作品應(yīng)用于幽默,且美國人講求直言不諱、開門見山,這導(dǎo)致美國人的幽默更容易理解,形成美式幽默低語境的特點(diǎn)。
第二,文化感知和價(jià)值觀念。美國文化強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的主動(dòng)性和獨(dú)立性、個(gè)人決策和表達(dá)。人們應(yīng)該在提高個(gè)人利益方面發(fā)揮積極作用,并在與他人交往時(shí)保持直接和自信。因此,美國人傾向直接表達(dá)他們的意見,直接性成為美式言語幽默的重要特征。中國人高度強(qiáng)調(diào)集體主義。在集體文化中,身份是建立在社會(huì)系統(tǒng)的基礎(chǔ)上的,個(gè)體依賴于群體,群體利益比個(gè)人更重要。這種文化價(jià)值導(dǎo)致人們會(huì)高度重視他人的思想并在表達(dá)自己的想法時(shí)會(huì)非常謹(jǐn)慎。因此,在中國言語幽默中,維持和諧性和表達(dá)的間接性是主要特征。
第三,社會(huì)習(xí)俗。社會(huì)習(xí)俗包括假日習(xí)俗、宗教習(xí)俗、婚喪習(xí)俗等。例如假期習(xí)俗,春節(jié)和中秋節(jié)是中國最重要的兩個(gè)節(jié)日,圣誕節(jié)和感恩節(jié)是美國最重要的節(jié)日。中美許多言語幽默話題與假日或其他社會(huì)習(xí)俗有關(guān)。中國人對(duì)其他人和事物有著保守和委婉的態(tài)度,主張尊重老年人,熱愛年輕人,但美國人更欣賞自力更生和個(gè)人獨(dú)立。因此,中美社會(huì)習(xí)俗的不同在很大程度上對(duì)言語幽默話題的選擇產(chǎn)生了重大影響。了解中美不同的社會(huì)習(xí)俗有助于在跨文化交際中理解中美言語幽默差異。
歷史背景、文化感知和價(jià)值觀念、社會(huì)公約都在很大程度上影響了中美文化的差異,中美文化差異在中美言語幽默上得到了體現(xiàn)。受傳統(tǒng)文化影響深厚,中國人注重等級(jí)制度、保守謹(jǐn)慎,幽默的使用范圍和話題較窄,與中國文化相比,美國文化中更多地使用幽默,且話題豐富。
該研究從跨文化視角對(duì)比分析中美言語幽默的差異及其可能的原因。中美言語幽默的差異主要表現(xiàn)在話題內(nèi)容、高低語境和適用對(duì)象和范圍等方面,產(chǎn)生這些差異的主要原因有歷史背景、文化感知和價(jià)值觀念、社會(huì)公約等。言語幽默作為幽默的主要分類,是文化的特殊載體,在跨文化交際中起著重要的作用。文化在幽默中起著重要作用,當(dāng)一種文化的言語幽默與另一種文化碰撞時(shí),如果不了解其文化背景,可能無法正確解讀它的內(nèi)涵,甚至可能引起誤解和沖突。文化元素是幽默的源泉,它們影響了對(duì)幽默的理解和表達(dá)。幽默可以為人們帶來歡笑和快樂,在社交生活中,幽默可以作為潤滑劑來縮短人們之間的差距、建立愉快和諧的人際關(guān)系。中美幽默存在差距是客觀事實(shí),跨文化交際者所做的不應(yīng)是忽視或消除差異,而應(yīng)理解和尊重差異,客觀地解讀不同文化,尊重文化的差異性。作為一種文化現(xiàn)象,幽默向人們介紹文化知識(shí)??傊?,幽默在跨文化交際中扮演著越來越重要的角色,是促進(jìn)跨文化交際的有效工具。