◎王藝穎
(山東師范大學(xué) 山東 濟(jì)南 250014)
近年來,ACG文化在亞洲文化圈特別是中國十分流行。發(fā)達(dá)的網(wǎng)絡(luò)為ACG文化的傳播提供了技術(shù)支持,地理位置的優(yōu)勢和開放的文化環(huán)境使其在中國得以廣泛傳播。ACG是Animation(動(dòng)畫),Comic(漫畫)和Game(游戲)的縮寫,其快速流行帶來了許多與之相關(guān)的詞匯,成為網(wǎng)絡(luò)語言中的重要組成部分,宅、雷、萌、控、蘿莉、中二等詞已經(jīng)被人們所熟知并在日常生活中廣泛使用。ACG詞匯在網(wǎng)絡(luò)語言逐漸進(jìn)入到大眾語言中并成為漢語的一部分,對中國的網(wǎng)絡(luò)文化產(chǎn)生重要影響。以此,加強(qiáng)對網(wǎng)絡(luò)語言的研究十分必要[1]。
網(wǎng)絡(luò)語言,顧名思義,是產(chǎn)生并主要應(yīng)用于網(wǎng)絡(luò)的一種語言。網(wǎng)絡(luò)語言包括文字、英文、數(shù)字、符號(hào)、標(biāo)點(diǎn)等多種組合表達(dá)形式。這些組合往往在網(wǎng)絡(luò)語言環(huán)境中表達(dá)著特殊的意義。隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展以及網(wǎng)絡(luò)使用的大眾化,網(wǎng)絡(luò)語言逐漸被越來越多的人所接受并使用,網(wǎng)絡(luò)詞匯在詞匯研究中的地位也逐漸提高。網(wǎng)絡(luò)語言詼諧、幽默,大部分具有很強(qiáng)的概括性,其形式多樣靈活,具有很強(qiáng)的創(chuàng)造性。
網(wǎng)絡(luò)語言起初主要來源于聊天室、BBS和QQ中的表情以及部分方言諧音。隨著網(wǎng)絡(luò)文化的豐富,網(wǎng)絡(luò)語言來源也逐漸多元,主要有以下幾類:
(1)網(wǎng)絡(luò)游戲,例如:開黑、發(fā)大招、66666、23333等;(2)日語外來詞,例如:大丈夫、雅蠛蝶、納尼、卡哇伊、御姐、腹黑、中二、正太、蘿莉、病嬌等;(3)方言,例如:方了、老鐵、撩妹、藍(lán)瘦、香菇等;(4)熱門軟件,例如:蓋樓、沙發(fā)、板凳、點(diǎn)贊等;(5)熱門話題,例如:照騙等;(6)影視作品,例如:洪荒之力、猴子請來的XX等;(7)文學(xué)作品,例如:白蓮花、綠茶婊、醉了等。
這里所討論的ACG詞匯則是日語外來詞中的一種[2]。
網(wǎng)絡(luò)語言中的ACG詞匯以名詞和形容詞為主,這些詞通常用來形容某一類人或一類事物,或者某種現(xiàn)象。其中許多詞為兼類詞,用法靈活。由于數(shù)量過多,在此不全部列舉,僅列舉各類中具有代表性的詞匯。
1.動(dòng)詞
暴走(也做名詞),指機(jī)體失去控制或人失去理智。
領(lǐng)便當(dāng),比喻一個(gè)人物的死亡。
吐槽;腦補(bǔ);逆天(也做形容詞);黑化(也作名詞,形容詞)等。
2.名詞
中二病,初中二年級(jí)某些病態(tài)的自我意識(shí),后泛指病態(tài)的自我意識(shí)。
本命,指最喜愛的角色。
三無少女,指少言、無表情,難以被窺知心理的少女。
王道(也做形容詞),指正確的或最強(qiáng)的道路或方法。
御姐、正太、蘿莉、御宅族、二次元;腐女、洛麗塔;偽娘、兄控、廢柴、熱血(也做形容詞)、好人卡、怪蜀黍、聲優(yōu)等[3]。
3.形容詞
小白(也作名詞),指不懂規(guī)矩或新手。
萌(也可作動(dòng)詞),做名詞指可愛的,討人喜歡的事物或人;作動(dòng)詞意為喜歡,例如:我很萌傲嬌屬性的角色。
傲嬌、腹黑、病嬌、中二、獵奇、鬼畜、腦殘(也作名詞)、忠犬、毒舌、人妻、天然呆等。
1.音譯詞
漢語中有許多外來詞,對待外來詞,我們常用的造詞法是摹聲法。網(wǎng)絡(luò)語言中的外來詞大多為音譯,但ACG詞匯有些例外。大多數(shù)在中國網(wǎng)絡(luò)流行的ACG詞匯為意譯或直接用日語漢字詞,而音譯詞并不常見,但也有少數(shù)為音譯詞,例如:蘿莉(rori)。
2.意譯詞
常見于網(wǎng)絡(luò)的ACG詞匯大多為意譯詞。我們在接收ACG詞匯時(shí),通常會(huì)根據(jù)詞匯所表達(dá)的這類事物或人的特點(diǎn)來意譯詞匯。例如:傲嬌、腹黑、中二病、人設(shè)等。
中二病,是指青春期特有的思想、行動(dòng)、價(jià)值觀,是對青少年叛逆時(shí)期自我意識(shí)過剩的一些行為的總稱,由于這種行為多發(fā)生在初中二年級(jí)的學(xué)生身上,所以稱為中二病。但近年來,中二病一詞不僅指青春期的自我意識(shí)過剩的行為,也可用于成年人身上;用于成年人時(shí),除了中二本身的意義,還包含某人心理還不成熟、未長大的含義。例如:“你都成年了,還這么中二?!?/p>
3.借用日語漢字
由于中日兩國同屬于漢字文化圈,日語中存在許多的漢字詞。所以在ACG詞匯中有許多詞是直接借用了日語中的漢字詞。這種方法簡單直接,一目了然,在ACG詞匯中最為常見。例如:惡趣味、天然呆、大丈夫、熱血、毒舌、腐女等。
“惡趣味”日語寫作“悪趣味”,指奇怪的嗜好或與自身不相符的興趣愛好?,F(xiàn)多含有打趣的意味,貶義已經(jīng)基本消失。“天然呆”日語寫作“天然ボケ”,用來形容笨拙可愛的人、動(dòng)物或事物,重點(diǎn)是可愛?!按笳煞颉比照Z寫作“大丈夫”,是沒關(guān)系、沒有問題的意思,進(jìn)入中國網(wǎng)絡(luò)后,用于疑問句時(shí)多表示不可思議,例如:“穿粉色緊身衣去參加別人的葬禮真的大丈夫???”
4.借用羅馬字
一些ACG詞匯會(huì)用羅馬字來表示,例如:H,源于日本俗語“エッチ”,取自hentai中的“H”,形容下流、好色,或是指性行為,最初源自1950年在日本女學(xué)生、青年之間的隱語[4]?,F(xiàn)多見于漫畫、輕小說或動(dòng)漫的標(biāo)題后,用于提示敏感內(nèi)容,但“H”所表示的敏感內(nèi)容往往偏于情感方面的,直接的敏感情節(jié)較少,較為含蓄?!癈V”是Character Voice的簡稱,指角色聲音,常用于日本動(dòng)畫?!癗PC”意為非玩家角色,指不受游戲玩家控制的角色,源于電子游戲。
5.顏文字
顏文字是一種表情符號(hào),是利用計(jì)算機(jī)上的符號(hào)拼成的,用于描繪人物的表情和動(dòng)作。顏文字起源于日本,其表達(dá)手法自由多變,十分可愛,深受年輕一代的喜愛,成為網(wǎng)絡(luò)語言中不可或缺的一個(gè)重要組成部分。如:(^_^),(*^_^*),:P(吐舌頭),T_T(哭泣),(╯‵□′)╯︵┴─┴(掀桌)等。
ACG詞匯進(jìn)入中國網(wǎng)絡(luò)后的意義或許會(huì)與原本詞義有些許的偏差,產(chǎn)生了一些詞義的改變。主要存在以下幾類變化:
1.色彩義的改變
一些ACG詞匯的色彩義發(fā)生了變化,多為由貶義變?yōu)橹行粤x,例如:“腹黑”,其本意為表里不一的、黑心腸的、心地壞的,十足的貶義。但在近年來的動(dòng)漫作品中對于腹黑屬性的角色,其貶義大大降低。腹黑屬性成為當(dāng)代網(wǎng)友,特別是女性網(wǎng)友十分喜愛的性格特征之一[5]。
2.理性義的改變
有些詞匯詞義的輕重產(chǎn)生了變化。有的詞義變輕,有的詞義加重。例如:“吐槽”,其本意為從語言或行為中找到一個(gè)有趣的切入點(diǎn),發(fā)表感慨或疑問,原應(yīng)為娛樂性質(zhì)的。但現(xiàn)在也可用于正式的新聞中表達(dá)不滿等,如:美媒吐槽2013:令科技業(yè)蒙羞的一年,其詞義有所加重。
但也存在對詞義的扭曲濫用的現(xiàn)象,例如,現(xiàn)在“吐槽”一詞更是被廣泛等同于抱怨、抬杠、拆臺(tái)、發(fā)泄等,這些原本都不屬于“吐槽”的含義[6]。
隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展及網(wǎng)民的增加,網(wǎng)絡(luò)語言也越來越豐富多樣、自由靈活,更有許多網(wǎng)絡(luò)語言逐漸進(jìn)入到正規(guī)漢語中。網(wǎng)絡(luò)語言豐富了漢語詞匯,但也存在著一些弊端。而網(wǎng)絡(luò)用語是否應(yīng)該在對外漢語教學(xué)中教授,也成為十分有爭議的問題。
對外漢語教學(xué)是以漢語作為第二語言教學(xué),教授以漢語作為第二語言的人學(xué)習(xí)漢語。學(xué)習(xí)一門語言既要掌握其基礎(chǔ)知識(shí)體系,牢記語法詞匯,也要能夠靈活運(yùn)用,擁有良好的口語交流能力。隨著網(wǎng)絡(luò)語言地位的逐漸上升,是否應(yīng)該在對外漢語教學(xué)中教授常用網(wǎng)絡(luò)語言成了一個(gè)極具爭議的問題。
有的學(xué)者認(rèn)為,不應(yīng)該在對外漢語教學(xué)中教授網(wǎng)絡(luò)語言。網(wǎng)絡(luò)語言盛行于網(wǎng)絡(luò),其用法、詞義及構(gòu)詞等都有許多不規(guī)范的地方,不屬于正規(guī)漢語體系中的詞匯,不應(yīng)該作為教學(xué)內(nèi)容呈現(xiàn)在對外漢語教學(xué)中。對于漢語學(xué)習(xí)者而言,容易擾亂其已習(xí)得的漢語知識(shí)體系,使其混淆詞義及用法,對一些詞產(chǎn)生誤解,不利于漢語習(xí)得者準(zhǔn)確掌握漢語知識(shí)體系,對其學(xué)習(xí)起阻礙作用[7]。
有的學(xué)者則認(rèn)為,應(yīng)該將網(wǎng)絡(luò)語言加入到對外漢語教學(xué)中。網(wǎng)絡(luò)語言作為當(dāng)代漢語中的一個(gè)重要部分,在日常生活中隨處可見,被人們廣泛使用,已經(jīng)不再是一小部分群體使用的小眾語言。在對外漢語教學(xué)中加入網(wǎng)絡(luò)語言的教學(xué),有利于提高漢語習(xí)得者的語言運(yùn)用能力,提高其口語水平,同時(shí)更能體會(huì)中國當(dāng)代的網(wǎng)絡(luò)文化和流行文化。而不加入網(wǎng)絡(luò)語言的教授,可能會(huì)造成漢語習(xí)得者口語交際能力較差,語言運(yùn)用不靈活,可能會(huì)導(dǎo)致教學(xué)偏于書面與死板。
本文認(rèn)為,在對外漢語教學(xué)中可以有所選擇的教授網(wǎng)絡(luò)語言,盡可能選擇規(guī)范的且真正進(jìn)入日常生活中的詞匯進(jìn)行教授。應(yīng)通過舉例讓漢語習(xí)得者更加容易理解詞的意思,盡可能地避免詞義理解的偏誤,既提高了其口語交際能力,又不擾亂其已有的漢語知識(shí)體系。
這就要求對外漢語教師能熟悉網(wǎng)絡(luò)語言并能夠?qū)⑵浞诸?,找出較為規(guī)范且實(shí)用的網(wǎng)絡(luò)語言,區(qū)分不同詞匯的難度等級(jí),針對不同漢語水平的學(xué)生教授不同理解程度及使用難度的網(wǎng)絡(luò)語言。網(wǎng)絡(luò)語言在對外漢語中的教授,一方面可以提高漢語學(xué)習(xí)者的口語交際能力,豐富其詞匯掌握種類,豐富對外漢語教學(xué)的內(nèi)容,增加教學(xué)內(nèi)容的靈活性和實(shí)用性;另一方面,教授網(wǎng)絡(luò)流行詞也存在著錯(cuò)用詞匯,有造成學(xué)生知識(shí)混亂的風(fēng)險(xiǎn),同時(shí)也對對外漢語教師的專業(yè)水平要求有所提高,加大了教學(xué)難度。
網(wǎng)絡(luò)語言作為現(xiàn)代日常交流語言中的一個(gè)重要部分,值得我們?nèi)フ硌芯浚渲姓紦?jù)重要地位的ACG詞匯更是具有重大的研究意義。一些網(wǎng)絡(luò)語言和ACG詞匯更是進(jìn)入我們的日常生活中,而不只是作為網(wǎng)絡(luò)交流的語言。靈活、幽默、生動(dòng)形象的網(wǎng)絡(luò)語言豐富了我們的日常語言,為我們的生活帶來許多樂趣。新鮮詞匯的傳入,有利于中國網(wǎng)絡(luò)文化的豐富、繁榮,促進(jìn)文化的多樣性。但在娛樂生活的同時(shí),網(wǎng)絡(luò)詞匯及ACG詞匯的不規(guī)范,也造成了一些混亂,在日常生活中有時(shí)會(huì)出現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)詞匯不恰當(dāng)使用的情況。因此,我們在接收外來文化時(shí),要注意外來文化的內(nèi)容,要取其精華、去其糟粕,對那些不利于中國社會(huì)發(fā)展和人民進(jìn)步的成分要時(shí)刻保持警惕,維護(hù)網(wǎng)絡(luò)文明,促進(jìn)文化繁榮。