• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    順應(yīng)論視閾下的學(xué)術(shù)論文翻譯?
    ——以“Applying cognitive pragmatics to critical discourse studies:A proximization analysis of three public space discourses”一文的漢譯為例

    2019-12-27 02:29:10武建國(guó)
    外語(yǔ)與翻譯 2019年1期
    關(guān)鍵詞:源語(yǔ)譯語(yǔ)學(xué)術(shù)論文

    武建國(guó)

    栗 藝

    朱明曄

    華南理工大學(xué)

    【提 要】隨著中外學(xué)術(shù)交流的深化,學(xué)術(shù)翻譯愈發(fā)受到譯界的重視,但是學(xué)術(shù)論文的翻譯研究仍處于相對(duì)邊緣化的地位。鑒于此,本文從順應(yīng)論出發(fā),提出該理論視閾下的學(xué)術(shù)論文翻譯模型,探討學(xué)術(shù)論文翻譯的策略,并以Applying cognitive pragmatics to critical discourse studies:A proxi-mization analysis of three public space discourses一文的漢譯為例,進(jìn)一步剖析其中的具體翻譯方法或技巧。研究表明,在處理學(xué)術(shù)論文詞匯、句子、語(yǔ)法以及語(yǔ)篇層面的翻譯問(wèn)題時(shí),譯者需順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境;而在處理宏觀圖式層面的問(wèn)題時(shí),則需順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境。

    1.引言

    隨著全球化的不斷推進(jìn),中外學(xué)術(shù)交流呈現(xiàn)日趨廣泛、深遠(yuǎn)的發(fā)展態(tài)勢(shì)。作為各學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)最新研究成果的載體,學(xué)術(shù)論文及其譯介可促進(jìn)國(guó)內(nèi)學(xué)者緊跟甚至超越國(guó)外研究,其重要程度可見(jiàn)一斑。然而,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)翻譯卻多集中在學(xué)術(shù)著作上,較少有譯者將目光轉(zhuǎn)向?qū)W術(shù)論文翻譯。鑒于此,本文將使用順應(yīng)論剖析翻譯實(shí)踐的過(guò)程,總結(jié)順應(yīng)論視閾下的學(xué)術(shù)論文翻譯模型,并以“Applying cognitive pragmatics to critical discourse studies:A proxi-mization analysis of three public space discourses”一文的漢譯為例,探究學(xué)術(shù)論文翻譯的策略及方法,以期引起國(guó)內(nèi)譯者對(duì)學(xué)術(shù)論文翻譯的重視,從而促進(jìn)創(chuàng)新性學(xué)術(shù)成果的傳播。

    2.順應(yīng)論

    Verschueren將進(jìn)化認(rèn)識(shí)論推廣到語(yǔ)言研究,提出了順應(yīng)論。該理論基于如下觀點(diǎn):語(yǔ)言的使用必然會(huì)不斷涉及到語(yǔ)言的選擇(Verschueren 1999:55-56)。語(yǔ)言使用者之所以會(huì)做出選擇,是因?yàn)檎Z(yǔ)言具有三大屬性:變異性、商討性和順應(yīng)性。其中,變異性是指語(yǔ)言具有可供選擇的可能性范圍;商討性是指語(yǔ)言選擇并不是機(jī)械地或者按照嚴(yán)格的規(guī)則或固定的形式——功能關(guān)系做出的,而是依據(jù)高度靈活的原則和策略;語(yǔ)言的順應(yīng)性是指可從可變的可能性范圍中做出商討性的語(yǔ)言選擇,從而滿足交際的需要(Verschueren 1999:59-61)。若從更為重要的順應(yīng)性出發(fā)來(lái)研究語(yǔ)言,須著眼于四個(gè)聚焦點(diǎn):語(yǔ)境的順應(yīng)、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的順應(yīng)、順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性和順應(yīng)過(guò)程的意識(shí)程度(同上:76)。這里的語(yǔ)境包括語(yǔ)言語(yǔ)境、語(yǔ)言信息通道和交際語(yǔ)境,其中交際語(yǔ)境包括語(yǔ)言使用者(發(fā)話者和受話者)、心智世界(指語(yǔ)言使用者的情感、信仰、動(dòng)機(jī)等)、社交世界(如社會(huì)環(huán)境、文化等)和物理世界(如時(shí)間、空間等);語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的順應(yīng)涉及語(yǔ)言的所有可能層面,從語(yǔ)音到話語(yǔ)以及話語(yǔ)以上的層面;順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性是指交際時(shí)意義的產(chǎn)生是動(dòng)態(tài)的;順應(yīng)過(guò)程的意識(shí)程度是指使用者在做語(yǔ)言選擇時(shí),其意識(shí)程度是不同的,在做某些語(yǔ)言選擇時(shí),其意識(shí)程度很高,而在做另一些語(yǔ)言選擇時(shí),其意識(shí)程度并不高,有時(shí)甚至是自發(fā)的。在用順應(yīng)論進(jìn)行語(yǔ)言研究時(shí),這四點(diǎn)均不可被忽視或者低估(武建國(guó) 2010:55-57)。

    3.順應(yīng)論與翻譯研究的文獻(xiàn)綜述

    翻譯涉及兩種語(yǔ)言的選擇,因此順應(yīng)論同樣適用于翻譯研究。那么,如何在源語(yǔ)和譯語(yǔ)之間做出順應(yīng),以及做出怎樣的順應(yīng),這些均需譯者進(jìn)行判斷。國(guó)外運(yùn)用順應(yīng)論進(jìn)行翻譯的研究尚少。在國(guó)內(nèi),戈玲玲較早將順應(yīng)論應(yīng)用到翻譯領(lǐng)域,她(2002)探究了順應(yīng)論對(duì)翻譯的啟示,認(rèn)為翻譯是一個(gè)對(duì)源語(yǔ)的語(yǔ)境和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)做出動(dòng)態(tài)順應(yīng)的過(guò)程。袁斌業(yè)(2002)則認(rèn)為順應(yīng)論對(duì)翻譯有兩點(diǎn)啟示:第一,譯者可依據(jù)具體的交際語(yǔ)境來(lái)選擇翻譯策略;第二,除了胡譯和亂譯外,每一種翻譯方法都有其存在的價(jià)值。梅曉娟、周曉光(2008)從順應(yīng)論的角度出發(fā),探究了利瑪竇翻譯西學(xué)時(shí)在選材上的考量以及他的翻譯策略,認(rèn)為利瑪竇的選材順應(yīng)當(dāng)時(shí)中國(guó)讀者的內(nèi)在需求,其翻譯策略的選擇順應(yīng)譯語(yǔ)的文化語(yǔ)境。李占喜(2013)則結(jié)合關(guān)聯(lián)——順應(yīng)研究路向的理論框架與譯文讀者為中心的認(rèn)知和諧原則,嘗試提出譯文讀者認(rèn)知和諧語(yǔ)用翻譯策略選擇原則。

    在學(xué)術(shù)翻譯領(lǐng)域,孫周興(2013)認(rèn)為學(xué)術(shù)翻譯的第一原則應(yīng)該是“語(yǔ)境原則”,這里的語(yǔ)境一方面指原文的語(yǔ)境,也即譯者要依原文上下文的“理”和“路”把本義傳達(dá)出來(lái);另一方面指母語(yǔ)的語(yǔ)境,也即譯者應(yīng)該充分考慮、關(guān)注、照顧母語(yǔ)學(xué)術(shù)的歷史性處境,在譯名、表達(dá)方式的選擇和改造上保持一定的分寸和張力。王祥兵和穆雷(2013)則提出學(xué)術(shù)著作翻譯的理想要素:譯語(yǔ)清新流暢,節(jié)奏簡(jiǎn)潔明快,具有原著學(xué)術(shù)語(yǔ)言的風(fēng)格;對(duì)原書(shū)的內(nèi)容及相關(guān)背景有透徹的理解;術(shù)語(yǔ)翻譯嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致,能直譯的盡量直譯,以準(zhǔn)確傳達(dá)術(shù)語(yǔ)的意義;須為讀者友好型,譯文處處為讀者著想。

    筆者認(rèn)為國(guó)內(nèi)學(xué)者在用順應(yīng)論進(jìn)行翻譯研究時(shí),或認(rèn)為翻譯時(shí)應(yīng)順應(yīng)源語(yǔ),或認(rèn)為翻譯時(shí)應(yīng)順應(yīng)譯語(yǔ),或并未明確闡明應(yīng)順應(yīng)源語(yǔ)還是譯語(yǔ)。然而,由于各種因素以及譯者自身翻譯目的的影響,譯者在翻譯時(shí)需兼顧源語(yǔ)和譯語(yǔ)兩種語(yǔ)境,在某些方面,需順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境,而在另一些方面則需順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境。此外,針對(duì)學(xué)術(shù)論文翻譯實(shí)踐中經(jīng)常會(huì)遇到的詞匯、句子、語(yǔ)篇、語(yǔ)法以及宏觀圖式等層面的問(wèn)題,筆者認(rèn)為翻譯時(shí)對(duì)源語(yǔ)的順應(yīng)和對(duì)譯語(yǔ)的順應(yīng)并不是均等的,有時(shí)需偏重對(duì)源語(yǔ)的順應(yīng),有時(shí)則需偏重對(duì)譯語(yǔ)的順應(yīng),這取決于原文的文本類(lèi)型及譯者的翻譯目的。

    4.學(xué)術(shù)論文翻譯的順應(yīng)模型

    翻譯活動(dòng)是一個(gè)在兩種語(yǔ)言之間不斷做出選擇的過(guò)程,而如何進(jìn)行選擇則與翻譯目的密切相關(guān)。例如,文學(xué)作品的翻譯目的有多種,或傳達(dá)故事情節(jié),或介紹異域風(fēng)情,或陶冶讀者心境,或提供研究素材,或填補(bǔ)翻譯空白。鑒于此,譯者必須明確其在某個(gè)翻譯語(yǔ)境中的具體翻譯目的,并根據(jù)這些目的做出翻譯過(guò)程中的每一次選擇。那么,順應(yīng)性翻譯過(guò)程及模式即可描述為:解讀源語(yǔ)文本,選擇意義———對(duì)所選意義用目的語(yǔ)表述時(shí),面臨多種表達(dá)策略和技巧的選擇——明確翻譯目的,選擇順應(yīng)的對(duì)象或?qū)用妗x擇相應(yīng)的策略技巧,實(shí)現(xiàn)相應(yīng)的順應(yīng)(楊峻峰2005)。

    關(guān)于學(xué)術(shù)翻譯應(yīng)優(yōu)先順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境還是源語(yǔ)語(yǔ)境,孫周興(2013)認(rèn)為我們的思維模式和行事方式是以母語(yǔ)為基礎(chǔ)的,因此,我們的翻譯活動(dòng)應(yīng)當(dāng)建立起“母語(yǔ)優(yōu)先”的原則。該原則包括兩個(gè)方面:其一,中國(guó)的西學(xué)研究者須充分領(lǐng)會(huì)其研究的“中國(guó)性”或“漢語(yǔ)性”,從思想—語(yǔ)言共屬一體性的角度,去體悟中西思想之間的同一與差異。其二,從技術(shù)性角度講,在確定譯名時(shí),必須照顧到既有的學(xué)術(shù)語(yǔ)境,例如要充分考慮譯名的穩(wěn)定性和連貫性,否則就會(huì)流于“無(wú)度”。

    基于以上研究,結(jié)合學(xué)術(shù)論文的翻譯實(shí)踐,筆者嘗試提出學(xué)術(shù)論文翻譯的順應(yīng)模型,具體如圖1:

    筆者認(rèn)為,譯者首先需要充分理解原文的內(nèi)容并掌握原作者的寫(xiě)作意圖。根據(jù)Reiss(2004)的劃分,我們可判定學(xué)術(shù)論文屬于信息型文本,其主要目的是供讀者了解原作者的研究?jī)?nèi)容和成果。一般情況下,這也是譯者翻譯學(xué)術(shù)論文的主要目的。在充分理解原文之后,譯者開(kāi)始翻譯,在譯語(yǔ)語(yǔ)言中選擇合適的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)原文。在這個(gè)過(guò)程中,譯者會(huì)同時(shí)受到源語(yǔ)和譯語(yǔ)兩種語(yǔ)言語(yǔ)境的影響,至于在哪些方面順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境,哪些方面順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境,則需譯者綜合考慮兩種語(yǔ)言的異同以及譯者本人的意圖來(lái)決定。一般來(lái)講,翻譯學(xué)術(shù)論文的過(guò)程中,在處理詞匯、句子、語(yǔ)法、語(yǔ)篇等層面的問(wèn)題時(shí),主要受譯者意圖1(即傳遞原文信息)的影響,譯者需選擇順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境;而在處理宏觀圖式層面的問(wèn)題時(shí),主要受譯者意圖2(即擴(kuò)充譯語(yǔ)語(yǔ)境)的影響,譯者需選擇順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境。

    5.順應(yīng)論視閾下的學(xué)術(shù)論文翻譯

    筆者先對(duì)“Applying cognitive pragmatics to critical discourse studies:A proxi-mization analysis of three public space discourses”一文做一個(gè)簡(jiǎn)要的介紹,然后利用上文提出的學(xué)術(shù)論文翻譯的順應(yīng)模型,結(jié)合該學(xué)術(shù)論文的漢譯譯文,從詞匯、句子、語(yǔ)篇、語(yǔ)法以及宏觀圖式等層面分析學(xué)術(shù)論文翻譯中應(yīng)當(dāng)采取的翻譯策略與方法。

    5.1 原文簡(jiǎn)介

    “Applying cognitive pragmatics to critical discourse studies:A proxi-mization analysis of three public space discourses”一文是一篇學(xué)術(shù)論文,由國(guó)際知名學(xué)者、波蘭羅茲大學(xué)的Cap教授于2014年發(fā)表在國(guó)際刊物Journal of Pragmatics上。該文主要介紹“時(shí)空價(jià)值分析模型”(Spatial-Temporal-Axiological analytic model,STA) 及 趨 近 化 理 論(proximization theory)——認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域最近興起的一種用于分析危機(jī)和威脅建構(gòu)話語(yǔ)的模式,并將其用于三類(lèi)公共空間話語(yǔ)的批評(píng)性話語(yǔ)分析中,如醫(yī)療抗癌話語(yǔ)、環(huán)境變化話語(yǔ)、網(wǎng)絡(luò)威脅話語(yǔ)等(見(jiàn)武建國(guó)、林金容、栗藝2016)。

    5.2 學(xué)術(shù)論文翻譯的策略與方法

    在本節(jié)中,筆者將從不同層面分析學(xué)術(shù)論文翻譯應(yīng)需采取的策略,具體而言,為實(shí)現(xiàn)譯者的第一個(gè)翻譯意圖(即傳遞信息),譯者在詞匯、句子、語(yǔ)篇和語(yǔ)法層面應(yīng)選擇順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境;為實(shí)現(xiàn)譯者的第二個(gè)翻譯意圖(即擴(kuò)充譯語(yǔ)語(yǔ)境),譯者在宏觀圖式層面應(yīng)選擇順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境。同時(shí),筆者將結(jié)合實(shí)例探討具體采用的翻譯方法或技巧。

    5.2.1 詞匯層面

    在詞匯層面,譯者在翻譯過(guò)程中主要采用順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境的策略,具體采用的順應(yīng)方法有零翻譯、詞性轉(zhuǎn)換和增詞。首先來(lái)看零翻譯的例子:

    例(1)原文:Equally promising are the prospects for proximization theory itself to continue to draw empirically from the expanding CDS territory.

    譯文:此外,隨著CDS的研究領(lǐng)域不斷擴(kuò)展,趨近化理論可從中汲取經(jīng)驗(yàn)來(lái)發(fā)展自身。因此,該理論自身發(fā)展亦前景可觀。

    在 Cap 的這篇文章中,CDS、DS、IDC、ODC 等縮略詞頻頻出現(xiàn),它們分別是“Critical Discourse Studies”、“Discourse Space”、“Inside-Deictic-Center”、“Outside-Deictic-Center”等專(zhuān)有名詞的縮寫(xiě),對(duì)應(yīng)中文表達(dá)分別為“批評(píng)性話語(yǔ)研究”、“話語(yǔ)空間”、“指示中心內(nèi)部”、“指示中心外部”。由于英漢論文寫(xiě)作都要遵守語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則,翻譯時(shí),若每次都將這些縮略詞展開(kāi)譯出,會(huì)大大增加譯文的篇幅。所以,譯者在處理類(lèi)似例(1)中的縮略詞時(shí),順應(yīng)了譯語(yǔ)語(yǔ)境,除了在首次出現(xiàn)時(shí)將其展開(kāi)譯出外,在之后的翻譯中,一般采用零翻譯的方法來(lái)處理。下面是詞性轉(zhuǎn)換的例子:

    例(2)原文:As will become clear,the same conclusion holds for the application of proximization to the discourse of climate change.

    譯文:下文研究表明,將趨近化理論應(yīng)用于氣候變化話語(yǔ)當(dāng)中會(huì)得出與癌癥話語(yǔ)同樣的結(jié)論。

    例(2)當(dāng)中的“application”一詞為名詞,但翻譯時(shí),譯者將其轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞,翻譯為“將……應(yīng)用于”,使其更符合漢語(yǔ)習(xí)慣。英語(yǔ)是一種靜態(tài)語(yǔ)言,多使用動(dòng)作性名詞,從而將話語(yǔ)概括化、抽象化,增強(qiáng)了話語(yǔ)的客觀性。而漢語(yǔ)卻是一種動(dòng)態(tài)語(yǔ)言,動(dòng)詞在其中占主導(dǎo)地位。因此,為保證譯文與漢語(yǔ)的行文習(xí)慣相一致,在翻譯動(dòng)作性名詞時(shí),譯者需順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境,采用詞性轉(zhuǎn)換法,將名詞轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞。接下來(lái)請(qǐng)看增詞的例子:

    例(3)原文:Of course,as will be demonstrated,the implementation of proximization to account for these discourses,entails certain changes to the initial assumptions and design of the theory.

    譯文:本文研究表明,利用趨近化理論研究以上三類(lèi)話語(yǔ)會(huì)造成該理論最初的假設(shè)和設(shè)計(jì)發(fā)生一定變化。

    由于英漢兩種語(yǔ)言具有差異性,有些句子若直接對(duì)照原文翻譯過(guò)來(lái)會(huì)使譯文顯得生澀、意義不夠明確。這時(shí)就需要在意義不變的基礎(chǔ)上補(bǔ)充一些詞匯,使得譯文通順、自然。正如例(3)當(dāng)中的“發(fā)生”在原文中并沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的詞匯,但它卻包含在原文的意義之中。遇到這種情況,譯者應(yīng)順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境,將其補(bǔ)充出來(lái),使譯文意義表達(dá)清晰、明確。

    5.2.2 句子層面

    在句子層面,常常會(huì)遇到長(zhǎng)難句翻譯的問(wèn)題,譯者在翻譯過(guò)程中主要采用順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境的策略,具體采用的順應(yīng)方法有包孕、倒置、拆離和分切法。首先來(lái)看包孕的例子:

    例(4)原文:As has been mentioned,the main application of proximization theory has been so far to(state)political discourse soliciting legitimization of interventionist preventive measures against the external threat.

    譯文:正如前文所述,迄今為止趨近化理論的應(yīng)用領(lǐng)域主要是為其針對(duì)外來(lái)威脅而做出的干涉性預(yù)防措施尋求合法化的(國(guó)家)政治話語(yǔ)。

    例(4)當(dāng)中的下劃線部分“soliciting… threat”是“political discourse”的后置修飾成分。漢譯時(shí),譯者采用了包孕法,也即,將英語(yǔ)的后置修飾成分放在被修飾成分之前(劉宓慶2012:121),使譯文更符合漢語(yǔ)行文習(xí)慣。在英語(yǔ)中,修飾成分既可放在被修飾成分之前,也可放在其后。但在漢語(yǔ)中,修飾成分一般放于被修飾成分之前。翻譯時(shí),在遇到原文的修飾成分置于被修飾成分之后且修飾成分并不長(zhǎng)的情況下,譯者一般應(yīng)順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境,采用包孕法,將修飾成分前置,從而使譯文符合漢語(yǔ)行文習(xí)慣。接下來(lái)是倒置的例子:

    例(5)原文:Extralinguistic contextual developments may thus cause the speaker to limit the use of one strategy and compensate it by an increased use of another,in the interest of the continuity of legitimization.

    譯文:若言外語(yǔ)境發(fā)生變化,為繼續(xù)保持合法化,說(shuō)話人可能會(huì)限制一種策略的使用,而增加另一種策略的使用。

    在例(5)當(dāng)中,原文先敘述行動(dòng),再敘述行動(dòng)的目的;而漢語(yǔ)的敘事習(xí)慣則是先敘述行動(dòng)的目的,再敘述行動(dòng)。在翻譯該句時(shí),為了不給譯文讀者造成閱讀上的不便,譯者順應(yīng)了譯語(yǔ)語(yǔ)境,對(duì)其敘事順序進(jìn)行了倒置處理,使句子符合漢語(yǔ)習(xí)慣。下面請(qǐng)看拆離和分切的例子:

    例(6)原文:The goal of this paper is to contribute one such methodological tool,proximization theory(Cap 2006,2008,2010,2013),a recent cognitive-pragmatic development designed to account for strategic regularities underlying forced construals in political/public discourse.

    譯文:本文旨在為CDS提供一個(gè)這樣的研究方法,即趨近化理論(proximization theory)(Cap 2006,2008,2010,2013)。該理論是認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域的一項(xiàng)新成果,被用來(lái)解釋政治/公共話語(yǔ)中強(qiáng)制解讀背后的策略性規(guī)律。

    所謂“拆離”,就是將長(zhǎng)句中的某些成分從句子主干中拆開(kāi),另行處理,以有利于句子的總體安排(劉宓慶 2012:130)。在例(6)當(dāng)中,“a recent…political/public discourse”是“proximization theory”的修飾成分,若采用包孕法,將其放置在被修飾詞之前,會(huì)使譯文顯得頭重腳輕。所以,譯者順應(yīng)了譯語(yǔ)語(yǔ)境,將其拆離了出來(lái),單成一句,從而使譯文通順、自然。另外,譯者在處理劃線部分中的to do不定式時(shí),在其前面進(jìn)行了分切,譯成漢語(yǔ)分句。這樣做,既保留了原文的語(yǔ)序,又順應(yīng)了譯語(yǔ)語(yǔ)境,使譯文呈現(xiàn)漢語(yǔ)流水型的句式特點(diǎn)。所以,此方法是譯者翻譯長(zhǎng)句時(shí)的首選之法。

    5.2.3 語(yǔ)篇層面

    語(yǔ)篇層面主要涉及語(yǔ)篇的銜接和連貫,譯者在翻譯過(guò)程中主要采用順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境的策略,具體采用的順應(yīng)方法有同形回指法和增補(bǔ)法。首先來(lái)看同形回指的例子:

    例(7)原文:The sooner it develops this capacity,the more quickly will proximization theory be able to assist CDS in its analytic agenda.

    譯文:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)越早發(fā)展出這一能力,趨近化理論便能越快進(jìn)入CDS的分析日程。

    在例(7)當(dāng)中,“it”代指的是前一句 Apparently,CL is not yet geared to describe“the structured conceptualizations with various levels of organization”in terms of the levels,direct/indirect,subordinate/superordinate,of social functions.”當(dāng)中的“CL”,即“Cognitive Linguistics”。翻譯時(shí),若將其翻譯為“它”,會(huì)使譯文顯得生硬且意義不夠明確,減弱語(yǔ)篇的銜接和連貫。所以,譯者順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境,采用同形回指法,將“it”所指代的對(duì)象翻譯出來(lái),從而成功地實(shí)現(xiàn)譯文語(yǔ)篇的銜接和連貫。下面請(qǐng)看增補(bǔ)的例子:

    例(8)原文:The theory follows the original concept of proximization,which is defined as a forced construal operation meant to evoke closeness of the external threat,to solicit legitimization of preventive measures.The threat comes from the DS peripheral entities,referred to as ODCs(“outside-deictic-center”),which are conceptualized to be crossing the Space to invade the IDC(“inside-deicticcenter”)entities,that is the speaker and her addressee.

    譯文:趨近化最初被定義為一種旨在喚起外來(lái)威脅迫近感,從而為預(yù)防措施尋求合法化的強(qiáng)制解讀操作。Cap在提出趨近化理論時(shí)沿用了這一原始概念。概念中所提到的威脅來(lái)自話語(yǔ)空間的周邊實(shí)體,即指示中心外部 ODC(“outside-deictic-center”)的實(shí)體,其被概念化為正穿越話語(yǔ)空間,將要侵襲指示中心內(nèi)部IDC(“insidedeitic-center”)的實(shí)體,即說(shuō)話人和聽(tīng)話人。

    在翻譯例(8)中的原句時(shí),譯者并沒(méi)有將“The threat”簡(jiǎn)單譯為“威脅”,而是順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境,增補(bǔ)“概念中所提到的”這一內(nèi)容,保證該句與前文的銜接以及整篇譯文的連貫。

    5.2.4 語(yǔ)法層面

    語(yǔ)法層面主要會(huì)遇到被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯問(wèn)題。譯者在翻譯過(guò)程中主要采用了順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境的策略,將原文中的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換成主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。請(qǐng)看下例:

    例(9)原文:It is argued that the rapidly growing,intergeneric field of CDS is in need of new,interdisciplinary methodologies that will allow it to account for an increasingly broader spectrum of discourses,genres and thematic domains.

    譯文:有人認(rèn)為,批評(píng)性話語(yǔ)研究的跨領(lǐng)域研究特征越發(fā)明顯,其需要新的跨學(xué)科方法,以便能解釋更廣范圍的話語(yǔ)、體裁和主題域。

    英語(yǔ)是一種廣泛使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)言,被動(dòng)句的使用可使文本顯得客觀、嚴(yán)謹(jǐn),在學(xué)術(shù)論文中尤為如此。然而,漢語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率則小得多。正如該例的原句中不包含施事者,而譯者通過(guò)推測(cè)找出該句的施事者,即“有人”。翻譯時(shí),為使譯文語(yǔ)態(tài)符合漢語(yǔ)習(xí)慣,成功實(shí)現(xiàn)翻譯意圖,譯者應(yīng)選擇順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境,補(bǔ)充施事者,將其放在主語(yǔ)位置,使譯文更符合漢語(yǔ)習(xí)慣。

    雖然漢語(yǔ)慣用主動(dòng)句,但有時(shí)也會(huì)使用被動(dòng)句。所以,除了將被動(dòng)語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換成主動(dòng)語(yǔ)態(tài)外,譯者有時(shí)也會(huì)選擇保留原句的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。請(qǐng)看下例:

    例(10) 原文:As such,it has been considered(e.g.Silberstein 2004)a manifesto of the Iraq war.

    譯文:因此,該講話被認(rèn)為(如:Siberstein 2004)是伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的宣言。

    翻譯例(10)中的原句時(shí),保留其被動(dòng)語(yǔ)態(tài)并不會(huì)造成譯文不自然。因此,在翻譯時(shí),筆者保留了原句的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

    5.2.5 宏觀圖式層面

    宏觀圖式層面主要會(huì)涉及到論文摘要語(yǔ)步的問(wèn)題。在處理這一問(wèn)題時(shí),為實(shí)現(xiàn)譯者的第二個(gè)翻譯意圖,即擴(kuò)充譯語(yǔ)語(yǔ)境,譯者應(yīng)選擇順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境。請(qǐng)看例(11)中的原文摘要及其譯文:

    例(11)原文:The goal of this paper is to show how proximization theory … can be applied in Critical Discourse Studies(CDS).It is argued that the…field of CDS is in need of new,interdisciplinary methodologies… to account for an increasingly broader spectrum of discourses,genres and thematic domains.Thus,proximization theory is used…to handle three sample discourses…with a view to further applications.The results seem promising:the theory elucidates well the key features of public discourses within the CDS scope… Equally promising are the prospects for proximization theory itself to continue to draw empirically from the expanding CDS territory.The most fruitful seem those of CDS domains whose discourses…force a direct and growing conflict between symbolically demarcated“home”and“external”entities,thus sanctioning urgent preventive actions against the latter.

    譯文:本文旨在展示如何將趨近化理論(proximization theory)……應(yīng)用于批評(píng)性話語(yǔ)研究(CDS)當(dāng)中。有人認(rèn)為,批評(píng)性話語(yǔ)研究……需要新的跨學(xué)科方法,以便能解釋更廣范圍的話語(yǔ)、體裁和主題域。因此,筆者選用趨近化理論……對(duì)三類(lèi)不同領(lǐng)域的話語(yǔ)進(jìn)行了研究,以促進(jìn)該理論的進(jìn)一步推廣使用。結(jié)論表明運(yùn)用趨近化理論進(jìn)行研究前景可觀:該理論充分闡釋了批評(píng)性話語(yǔ)研究領(lǐng)域內(nèi)公共話語(yǔ)的主要特征……此外,隨著CDS的研究領(lǐng)域的不斷擴(kuò)展,趨近化理論可從中汲取經(jīng)驗(yàn)來(lái)發(fā)展自身。因此,該理論自身發(fā)展前景亦甚為可觀。在CDS的所有研究對(duì)象中,最適合運(yùn)用趨近化理論的是以下類(lèi)型的話語(yǔ):話語(yǔ)內(nèi)被符號(hào)標(biāo)定的“內(nèi)部”實(shí)體和“外部”實(shí)體之間存在直接且日益激烈的沖突,因此需要采取緊急預(yù)防措施來(lái)對(duì)抗后者。

    原文摘要的寫(xiě)作遵循了Swales的IMRD(Introduction、Method、Results、Discussion,即導(dǎo)言、方法、結(jié)果、討論)四語(yǔ)步模式,即包含全部四個(gè)語(yǔ)步。其中,“The goal of this paper… in Critical Discourse Studies(CDS).”屬于第一個(gè)語(yǔ)步“導(dǎo)言”,“It is argued that… to further applications.”是語(yǔ)步二“方法”,“The results seem promising… from the expanding CDS territory.”則是語(yǔ)步三“結(jié)果”,“The most fruitful…preventive actions against the latter.”是語(yǔ)步四“討論”。因此,在翻譯時(shí),譯者順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境,直接將其一一對(duì)應(yīng)地翻譯過(guò)來(lái)。但若是該篇論文的摘要有語(yǔ)步缺失的情況,那么譯者也應(yīng)當(dāng)依據(jù)整篇論文的內(nèi)容,對(duì)缺失的語(yǔ)步進(jìn)行補(bǔ)充。這是因?yàn)樽g者需考慮到,中國(guó)學(xué)者在撰寫(xiě)論文摘要時(shí),若能依據(jù)英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要的寫(xiě)作規(guī)則來(lái)寫(xiě),則有助于其形成良好的寫(xiě)作習(xí)慣,為以后撰寫(xiě)并在國(guó)際刊物上發(fā)表英文學(xué)術(shù)論文打下基礎(chǔ)。

    6.結(jié)語(yǔ)

    學(xué)術(shù)論文翻譯作為學(xué)術(shù)翻譯的重要組成部分,能夠幫助國(guó)內(nèi)學(xué)者了解國(guó)外學(xué)術(shù)界的最新研究成果,從而加快國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)研究的發(fā)展進(jìn)程。本文將順應(yīng)論與翻譯研究結(jié)合起來(lái),提出學(xué)術(shù)論文翻譯的順應(yīng)模型,并以一篇學(xué)術(shù)論文的漢譯為例,探討學(xué)術(shù)論文翻譯的策略和方法,即在詞匯、句子、語(yǔ)篇、語(yǔ)法層面,順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境;在宏觀圖式層面,順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境。希望本文能引起廣大譯者對(duì)學(xué)術(shù)論文翻譯的重視,并在理論與實(shí)踐方面提供一個(gè)指導(dǎo)學(xué)術(shù)論文翻譯的參考。

    猜你喜歡
    源語(yǔ)譯語(yǔ)學(xué)術(shù)論文
    學(xué)術(shù)論文征集啟事
    學(xué)術(shù)論文征集啟事
    學(xué)術(shù)論文征集啟示
    學(xué)術(shù)論文征集啟事
    四川冷門(mén)絕學(xué)系列之九 《西番譯語(yǔ)》:清代四川編纂的雙語(yǔ)詞典
    天府新論(2022年3期)2022-05-04 03:40:24
    釋義理論指導(dǎo)下的口譯教學(xué)新模式探究
    關(guān)于卡特福德翻譯理論的思考
    英語(yǔ)翻譯中悖論的發(fā)現(xiàn)與理解
    源語(yǔ)概念對(duì)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生隱喻詞匯習(xí)得的影響研究
    乙種本《西番譯語(yǔ)》藏漢對(duì)譯音義關(guān)系辨析
    西藏研究(2016年2期)2016-06-05 11:31:13
    国产精品98久久久久久宅男小说| 久久精品亚洲av国产电影网| 亚洲黑人精品在线| 亚洲人成伊人成综合网2020| 美女国产高潮福利片在线看| 精品人妻在线不人妻| 中文字幕精品免费在线观看视频| 午夜福利一区二区在线看| 久久性视频一级片| 欧美激情久久久久久爽电影 | av有码第一页| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 搡老岳熟女国产| av不卡在线播放| 99热网站在线观看| 国产xxxxx性猛交| 啦啦啦在线免费观看视频4| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 一本综合久久免费| 国产av精品麻豆| 午夜91福利影院| 亚洲熟女精品中文字幕| 男女无遮挡免费网站观看| 久久人妻av系列| cao死你这个sao货| 国产日韩欧美视频二区| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 亚洲精品乱久久久久久| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 一级毛片女人18水好多| 黄频高清免费视频| 欧美在线黄色| 在线观看舔阴道视频| 亚洲五月婷婷丁香| 丁香欧美五月| 91老司机精品| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 在线观看免费午夜福利视频| 欧美激情极品国产一区二区三区| 黄色成人免费大全| 国产av国产精品国产| 成人国产av品久久久| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 精品国产乱码久久久久久小说| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 成年人黄色毛片网站| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 蜜桃在线观看..| 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲黑人精品在线| 亚洲全国av大片| 国产成+人综合+亚洲专区| 精品一区二区三区四区五区乱码| 大型av网站在线播放| 亚洲 国产 在线| 两个人看的免费小视频| 成在线人永久免费视频| 纯流量卡能插随身wifi吗| 精品久久蜜臀av无| 男女之事视频高清在线观看| 国产淫语在线视频| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 日本wwww免费看| 丰满迷人的少妇在线观看| 大香蕉久久成人网| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 欧美精品高潮呻吟av久久| 麻豆成人av在线观看| 久久久久视频综合| 国产三级黄色录像| 亚洲成人免费av在线播放| 岛国在线观看网站| 91大片在线观看| 久久这里只有精品19| 亚洲国产欧美一区二区综合| 亚洲 国产 在线| 午夜福利影视在线免费观看| 91麻豆av在线| 桃红色精品国产亚洲av| 一进一出好大好爽视频| 午夜激情av网站| 一本久久精品| 色综合欧美亚洲国产小说| 一边摸一边抽搐一进一小说 | 午夜福利乱码中文字幕| 麻豆乱淫一区二区| 中文字幕色久视频| 亚洲精品中文字幕一二三四区 | 在线天堂中文资源库| 丝瓜视频免费看黄片| 不卡av一区二区三区| 在线播放国产精品三级| 国产精品偷伦视频观看了| 99国产综合亚洲精品| 国产精品久久久av美女十八| 国产在线一区二区三区精| 亚洲色图av天堂| 精品国产乱子伦一区二区三区| 国产麻豆69| 国产国语露脸激情在线看| 亚洲av日韩在线播放| 老鸭窝网址在线观看| cao死你这个sao货| 国产精品 国内视频| 制服诱惑二区| 久久久久国内视频| 亚洲一区二区三区欧美精品| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 青草久久国产| 亚洲人成电影观看| 一级片免费观看大全| 国产精品 国内视频| 青草久久国产| 夜夜夜夜夜久久久久| 操美女的视频在线观看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 久久精品亚洲av国产电影网| 热99re8久久精品国产| √禁漫天堂资源中文www| 黄色丝袜av网址大全| 亚洲国产欧美网| 日韩中文字幕欧美一区二区| 亚洲专区中文字幕在线| 久久亚洲精品不卡| 一进一出好大好爽视频| 亚洲精品粉嫩美女一区| 欧美黑人欧美精品刺激| 深夜精品福利| 日本a在线网址| 一级片免费观看大全| 久久香蕉激情| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 久久性视频一级片| 一区在线观看完整版| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲精品国产一区二区精华液| 最新美女视频免费是黄的| 99热网站在线观看| 国产97色在线日韩免费| 国产成人啪精品午夜网站| 色综合欧美亚洲国产小说| 成人影院久久| 大片免费播放器 马上看| 欧美日韩av久久| 黑人操中国人逼视频| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 超碰成人久久| 女性被躁到高潮视频| 曰老女人黄片| 女同久久另类99精品国产91| 国产亚洲一区二区精品| 中文亚洲av片在线观看爽 | 搡老乐熟女国产| av国产精品久久久久影院| 亚洲精品国产一区二区精华液| 精品久久蜜臀av无| 一级毛片电影观看| 免费在线观看日本一区| 黄色毛片三级朝国网站| 成年版毛片免费区| 亚洲精品在线观看二区| 老汉色av国产亚洲站长工具| av有码第一页| 国产精品av久久久久免费| 黄频高清免费视频| 超色免费av| 久久久久国内视频| 中文字幕人妻熟女乱码| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 免费不卡黄色视频| √禁漫天堂资源中文www| 在线观看免费高清a一片| 色婷婷久久久亚洲欧美| 一二三四在线观看免费中文在| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产亚洲精品第一综合不卡| 一二三四社区在线视频社区8| 大型av网站在线播放| 国产成人精品久久二区二区91| 一级,二级,三级黄色视频| 欧美日韩视频精品一区| 99热国产这里只有精品6| 亚洲伊人久久精品综合| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | av一本久久久久| 国产在线精品亚洲第一网站| 一级毛片精品| 在线 av 中文字幕| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 国产欧美亚洲国产| 亚洲国产欧美一区二区综合| 久久这里只有精品19| 成人影院久久| 国产亚洲精品一区二区www | 亚洲午夜理论影院| 97人妻天天添夜夜摸| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 欧美在线黄色| 国产精品久久久人人做人人爽| 国产av一区二区精品久久| 国产有黄有色有爽视频| 1024视频免费在线观看| 后天国语完整版免费观看| 狂野欧美激情性xxxx| 91老司机精品| 日韩中文字幕欧美一区二区| av天堂在线播放| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 精品福利永久在线观看| 这个男人来自地球电影免费观看| 一区二区av电影网| 91大片在线观看| 国精品久久久久久国模美| 国产在线精品亚洲第一网站| 美国免费a级毛片| 在线观看舔阴道视频| 亚洲色图av天堂| 亚洲全国av大片| 日韩欧美一区视频在线观看| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 久9热在线精品视频| 久久久久国产一级毛片高清牌| 国产一区二区 视频在线| 热99国产精品久久久久久7| 日韩中文字幕欧美一区二区| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 国产真人三级小视频在线观看| 天堂动漫精品| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 欧美成狂野欧美在线观看| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 啦啦啦在线免费观看视频4| 黄色成人免费大全| 久久久精品区二区三区| 激情视频va一区二区三区| 涩涩av久久男人的天堂| 欧美黄色片欧美黄色片| 在线看a的网站| 一区二区av电影网| 久久久久久久久免费视频了| www日本在线高清视频| 亚洲伊人色综图| kizo精华| 免费观看av网站的网址| 91国产中文字幕| 免费不卡黄色视频| 黄色丝袜av网址大全| 黄色毛片三级朝国网站| 岛国在线观看网站| 一个人免费看片子| 久久av网站| 一级,二级,三级黄色视频| 亚洲成a人片在线一区二区| 精品国内亚洲2022精品成人 | 午夜老司机福利片| 大香蕉久久成人网| 大片电影免费在线观看免费| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 久久久久网色| 亚洲伊人色综图| 天天添夜夜摸| 99香蕉大伊视频| 久久午夜综合久久蜜桃| 97人妻天天添夜夜摸| 一区二区日韩欧美中文字幕| 免费高清在线观看日韩| 一区在线观看完整版| av国产精品久久久久影院| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 精品久久久久久久毛片微露脸| 成人三级做爰电影| 亚洲午夜理论影院| 欧美日韩黄片免| 日韩欧美一区视频在线观看| 国产精品av久久久久免费| 在线观看免费日韩欧美大片| 亚洲avbb在线观看| 久久精品国产综合久久久| 丰满饥渴人妻一区二区三| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲av电影在线进入| 两性夫妻黄色片| 欧美另类亚洲清纯唯美| 午夜91福利影院| 亚洲国产成人一精品久久久| 国产精品免费一区二区三区在线 | 下体分泌物呈黄色| 男女午夜视频在线观看| 国产欧美日韩精品亚洲av| 久9热在线精品视频| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 亚洲中文日韩欧美视频| 丰满饥渴人妻一区二区三| av视频免费观看在线观看| 国产一区二区三区综合在线观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 首页视频小说图片口味搜索| 精品少妇内射三级| 男人舔女人的私密视频| 日本黄色日本黄色录像| 成人手机av| 黄片播放在线免费| 黄色 视频免费看| 久久狼人影院| 精品久久久久久久毛片微露脸| 1024视频免费在线观看| 亚洲精品自拍成人| 国产国语露脸激情在线看| 一进一出抽搐动态| 国产精品一区二区免费欧美| 国产精品1区2区在线观看. | 国产一区二区 视频在线| 亚洲色图av天堂| 国产精品久久久人人做人人爽| 一级片免费观看大全| av网站在线播放免费| 欧美性长视频在线观看| 国产精品久久久av美女十八| 黄色视频,在线免费观看| aaaaa片日本免费| 男男h啪啪无遮挡| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 亚洲男人天堂网一区| 久久香蕉激情| svipshipincom国产片| 美女国产高潮福利片在线看| 日韩精品免费视频一区二区三区| 香蕉丝袜av| 日韩中文字幕视频在线看片| 男男h啪啪无遮挡| 美女视频免费永久观看网站| 99国产精品免费福利视频| 桃花免费在线播放| 欧美日韩av久久| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 最黄视频免费看| 咕卡用的链子| 乱人伦中国视频| 99国产综合亚洲精品| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 欧美av亚洲av综合av国产av| 满18在线观看网站| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| netflix在线观看网站| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 十八禁网站免费在线| 亚洲熟女精品中文字幕| 亚洲情色 制服丝袜| 亚洲精品在线美女| 亚洲男人天堂网一区| 波多野结衣一区麻豆| 亚洲欧美一区二区三区久久| 涩涩av久久男人的天堂| 中文字幕人妻丝袜制服| 亚洲国产av新网站| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 满18在线观看网站| 伦理电影免费视频| 丰满饥渴人妻一区二区三| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 99riav亚洲国产免费| 国产成人免费无遮挡视频| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 最近最新中文字幕大全免费视频| 国产片内射在线| 日韩一区二区三区影片| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 久久青草综合色| 国产精品久久久久久精品古装| 天堂动漫精品| 制服诱惑二区| 男男h啪啪无遮挡| 欧美av亚洲av综合av国产av| 一级,二级,三级黄色视频| 制服人妻中文乱码| 中文字幕制服av| 丝袜美腿诱惑在线| 精品高清国产在线一区| 日韩成人在线观看一区二区三区| 亚洲七黄色美女视频| 欧美中文综合在线视频| 精品福利观看| 午夜福利,免费看| 免费观看a级毛片全部| 黄色毛片三级朝国网站| 亚洲少妇的诱惑av| 国产精品av久久久久免费| 亚洲国产欧美在线一区| 欧美精品亚洲一区二区| 蜜桃在线观看..| 国产国语露脸激情在线看| 香蕉久久夜色| av在线播放免费不卡| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 色播在线永久视频| 99re在线观看精品视频| 久久精品成人免费网站| 久久久久久久久免费视频了| 一区二区三区激情视频| 捣出白浆h1v1| 两人在一起打扑克的视频| 久久国产精品影院| 女性生殖器流出的白浆| 大码成人一级视频| 国产日韩欧美视频二区| 美女高潮到喷水免费观看| 亚洲国产av影院在线观看| 精品久久久精品久久久| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 欧美乱妇无乱码| 色综合婷婷激情| 国产91精品成人一区二区三区 | 在线观看舔阴道视频| 精品人妻在线不人妻| 日韩有码中文字幕| 九色亚洲精品在线播放| 深夜精品福利| 精品久久久久久电影网| 欧美性长视频在线观看| 亚洲av美国av| 老司机午夜十八禁免费视频| 国产精品久久久久久精品电影小说| 两个人免费观看高清视频| 国产色视频综合| 中文字幕高清在线视频| 国产在线观看jvid| 99riav亚洲国产免费| 亚洲中文日韩欧美视频| 啦啦啦免费观看视频1| 国产成人影院久久av| 日日夜夜操网爽| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 亚洲午夜理论影院| 久久久精品免费免费高清| 在线观看免费日韩欧美大片| av电影中文网址| 他把我摸到了高潮在线观看 | 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 精品国产一区二区三区久久久樱花| 一级毛片电影观看| 少妇粗大呻吟视频| 在线看a的网站| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 男女边摸边吃奶| 久久精品国产综合久久久| 国产又色又爽无遮挡免费看| 国产av又大| 女性被躁到高潮视频| a级片在线免费高清观看视频| a在线观看视频网站| 亚洲情色 制服丝袜| 国产在线观看jvid| 三级毛片av免费| 国产男女内射视频| 久久久久视频综合| 国产精品免费视频内射| 国产av一区二区精品久久| 操出白浆在线播放| 黄色毛片三级朝国网站| 欧美变态另类bdsm刘玥| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 亚洲欧美激情在线| 亚洲精品中文字幕一二三四区 | 伊人久久大香线蕉亚洲五| 日韩大码丰满熟妇| 国产精品久久久久久精品电影小说| 美女高潮到喷水免费观看| 久久久国产一区二区| 成人特级黄色片久久久久久久 | 欧美乱妇无乱码| 国产精品熟女久久久久浪| 91精品三级在线观看| 成人三级做爰电影| 久久久久久久大尺度免费视频| 久久精品国产亚洲av高清一级| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 制服诱惑二区| a级毛片黄视频| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 成人影院久久| 欧美精品高潮呻吟av久久| 精品熟女少妇八av免费久了| 日韩一区二区三区影片| 天堂中文最新版在线下载| 中文字幕av电影在线播放| 欧美午夜高清在线| 国产单亲对白刺激| 中文字幕制服av| 交换朋友夫妻互换小说| 亚洲精品av麻豆狂野| 亚洲成人国产一区在线观看| 国产区一区二久久| 欧美 日韩 精品 国产| a级毛片在线看网站| av电影中文网址| 女人久久www免费人成看片| 久久久精品94久久精品| 99久久人妻综合| 制服诱惑二区| 美女扒开内裤让男人捅视频| 国产精品99久久99久久久不卡| 在线观看免费视频网站a站| 国产97色在线日韩免费| 中文字幕制服av| 丝袜人妻中文字幕| 色老头精品视频在线观看| 一个人免费在线观看的高清视频| 午夜成年电影在线免费观看| 在线观看人妻少妇| 最黄视频免费看| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 亚洲av日韩在线播放| 一本大道久久a久久精品| 美女高潮到喷水免费观看| 青青草视频在线视频观看| 国产高清激情床上av| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 九色亚洲精品在线播放| 日韩欧美免费精品| 亚洲午夜理论影院| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 少妇精品久久久久久久| 波多野结衣一区麻豆| 国产精品亚洲一级av第二区| 久久久久久久精品吃奶| 日韩免费高清中文字幕av| 视频区欧美日本亚洲| 精品少妇久久久久久888优播| 国产欧美日韩一区二区三| 人妻久久中文字幕网| 精品人妻1区二区| bbb黄色大片| 老汉色∧v一级毛片| a在线观看视频网站| 国产老妇伦熟女老妇高清| 极品教师在线免费播放| 一区二区三区国产精品乱码| 十八禁网站免费在线| 国产精品一区二区免费欧美| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 高清av免费在线| 免费少妇av软件| 亚洲国产欧美在线一区| 国产淫语在线视频| 欧美中文综合在线视频| 国产男靠女视频免费网站| 女警被强在线播放| 男人舔女人的私密视频| 免费在线观看黄色视频的| 丝瓜视频免费看黄片| 国产极品粉嫩免费观看在线| 国产一区二区三区视频了| 嫁个100分男人电影在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 黄色视频在线播放观看不卡| 精品福利永久在线观看| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 天堂中文最新版在线下载| 一本大道久久a久久精品| 性色av乱码一区二区三区2| 国产老妇伦熟女老妇高清| 亚洲av欧美aⅴ国产| 97人妻天天添夜夜摸| 电影成人av| 国产精品98久久久久久宅男小说| 日韩人妻精品一区2区三区| 黄色视频在线播放观看不卡| 夜夜爽天天搞| 国产精品久久久久久精品电影小说| 久久精品国产亚洲av高清一级| 女性被躁到高潮视频| 午夜福利在线观看吧| 少妇 在线观看| 一边摸一边抽搐一进一小说 | 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚洲精品美女久久av网站| 99精品在免费线老司机午夜| 捣出白浆h1v1| 国产成人免费无遮挡视频| 亚洲中文av在线| 亚洲国产欧美网| 欧美激情高清一区二区三区| 欧美精品啪啪一区二区三区| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 老司机深夜福利视频在线观看| 亚洲av日韩在线播放| 手机成人av网站| 一区二区三区精品91| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 亚洲一区二区三区欧美精品| 久久久精品区二区三区| 中文字幕人妻熟女乱码| 亚洲国产成人一精品久久久| 日本av免费视频播放| 好男人电影高清在线观看| 亚洲伊人久久精品综合| 亚洲美女黄片视频| 午夜激情久久久久久久| 欧美在线黄色| 久久久精品94久久精品| 欧美激情 高清一区二区三区| 高潮久久久久久久久久久不卡|