曹德智
(吉林大學(xué)文學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130012)
在中國(guó),每個(gè)人都有自己的生肖。人們首次見面有時(shí)會(huì)問對(duì)方是哪年出生的,然后就會(huì)很快地算出對(duì)方是屬哪個(gè)生肖的。那么,什么是十二生肖呢?十二生肖又稱“十二屬相”,指用來計(jì)算年歲的十二種動(dòng)物,即“鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬”,它和十二地支有緊密的聯(lián)系。
古往今來的學(xué)者們對(duì)十二生肖的起源有著不同的看法。有些人持生肖與地支同源的觀點(diǎn),有些人則認(rèn)同生肖外來說觀點(diǎn)。以上看法仁者見仁、智者見智,但經(jīng)過大量的歷史文獻(xiàn)考證,生肖確實(shí)發(fā)源于中國(guó),是炎黃先民智慧的結(jié)晶。下面筆者從幾個(gè)方面來探討一下十二生肖的起源。
1.歷史文獻(xiàn)說
十二生肖起于何時(shí),到目前為止也沒有準(zhǔn)確的說法。不過長(zhǎng)久以來,有很多人認(rèn)為最早完整記錄十二生肖的是東漢王充的《論衡》?!墩摵狻返摹段飫?shì)篇》中依次提到了“虎、犬、蛇、鼠、馬、雞、兔、豕、羊、牛、猴”十一種生肖,可發(fā)現(xiàn)這里只缺少生肖龍。隨后在《言毒篇》中又提到:“辰為龍,巳為蛇?!雹偃绱怂銇?,十二生肖便已集齊。可見,最遲在東漢十二生肖已全部定型,而且和現(xiàn)在一致。
2.圖騰說
原始社會(huì)的先民常用某種動(dòng)物或自然現(xiàn)象的圖形作為本氏族的保護(hù)神和標(biāo)志,即圖騰?!跋淖宓膱D騰是熊或魚,商族的圖騰是玄鳥,周族的圖騰則有龍、鳥、龜、犬、虎諸說”。②在十二生肖中,除了龍是被虛構(gòu)出來的以外,其他的生肖都是生活中能夠看到的。圖騰可分為兩類:“六畜”(馬牛羊雞狗豬)和“六獸”(鼠虎兔龍蛇猴),前者有利于人們的生產(chǎn)和生活,后者則在一定程度上騷擾了人類生活。因此這兩類動(dòng)物被先民作為本氏族的名號(hào)標(biāo)記來崇拜。由此,圖騰說成為令人信服的學(xué)說。
3.歲星說
木星每隔十二個(gè)春秋就會(huì)運(yùn)行一個(gè)循環(huán),當(dāng)它運(yùn)行到不同的地方時(shí)會(huì)對(duì)地球有不同的影響,根據(jù)它所在的位置可以確定年度支序,即“木星在不同年份造成地球上某種動(dòng)物適宜生長(zhǎng)的環(huán)境,例如子年、丑年風(fēng)調(diào)雨順,植物繁茂,適于鼠、牛的生長(zhǎng)……如果不同年份出生的人能夠模仿當(dāng)年適于生長(zhǎng)的動(dòng)物,便有益于他的成長(zhǎng),這種動(dòng)物便稱為他的生肖動(dòng)物?!雹垡虼烁鶕?jù)歲星說,我國(guó)的生肖十二年為一循環(huán),可稱為年生肖。
盡管人們對(duì)十二生肖的起源各持己見,但是這并不妨礙國(guó)人對(duì)十二生肖有很深厚的感情,因?yàn)樵趲浊甑臅r(shí)光中,十二生肖逐漸從普通生靈上升為有著獨(dú)特文化內(nèi)涵的動(dòng)物并深深地根植在了中國(guó)人的心里。
十二生肖各自的相貌、習(xí)性、特點(diǎn)等給予了其諸多文化意義,使其從動(dòng)物上升為神格,接受尊崇和膜拜。只有在自然生靈與文化神格相結(jié)合后,十二生肖才會(huì)形成完整的生肖動(dòng)物印象。
鼠——一方面老鼠個(gè)頭小,相貌為人不喜,并且又喜歡生活在陰暗的環(huán)境里,總于夜間偷食,所以它給人的是一種“卑微、膽小、骯臟、不光明正大、不受人歡迎”的形象,但另一方面,它又代表著智慧,它被視為機(jī)警敏銳、善于應(yīng)變、子孫繁衍的象征。不過其在傳統(tǒng)文化中的寓意多是貶義;
?!iL(zhǎng)得很健壯,它代表著勤勞固執(zhí),被視為勤懇踏實(shí)、正直淳樸、無私奉獻(xiàn)、任勞任怨的象征。提到牛的形象我們就會(huì)想到“公仆”和“孺子牛”;
虎——虎為百獸之王,代表著勇猛,它被視為英勇健碩、強(qiáng)大兇猛、精力充沛、伸張正義、趨吉辟邪的象征;
兔——兔子總會(huì)給人柔順溫和的感覺,它代表著謹(jǐn)慎,被視為善良純真、可愛敏捷、機(jī)靈美好的象征;
龍——盡管龍不是真實(shí)存在的,但卻寄寓著人們的敬畏。它是至高無上的神物,被視為尊貴、吉祥、權(quán)勢(shì)的象征;
蛇——蛇雖然被稱為“小龍”,但其仍多以負(fù)面形象出現(xiàn)。作為一種冷血?jiǎng)游铮灰暈殛庪U(xiǎn)狡猾的象征;
馬——作為六畜之首,馬是繼龍之后在中國(guó)傳統(tǒng)文化中地位很高的一位。它代表著剛烈,被視為精明能干、英姿颯爽、一往無前、縱橫馳騁、民族生命力的象征;
羊——古人視羊?yàn)椤暗滦蟆保诠糯鐣?huì)常作為祭祀用品。它代表著溫順善良,被視為吉祥、善良孝順、仁慈和睦、團(tuán)結(jié)友好的象征;
猴——猴代表著聰慧機(jī)靈。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,最深入人心的猴形象非《西游記》中的美猴王莫屬。猴被視為淘氣可愛、機(jī)敏善變、重情好義的象征;
雞——雞有吉祥的寓意。它代表著準(zhǔn)時(shí)守約,有辟邪的象征,又被稱為“德禽”。不過在傳統(tǒng)文化中,其負(fù)面寓意居多,它被視為弱小卑微、淺薄渺小、膽怯懦弱的象征;
狗——狗代表忠誠正直,它被視為警覺勇敢、舍身重義的象征。不過雖然中國(guó)人很喜歡養(yǎng)狗,狗也被認(rèn)為是通人性、忠貞不渝,能與人患難與共的朋友,但是在傳統(tǒng)文化運(yùn)用中,狗的寓意多數(shù)都是貶義的;
豬——豬代表憨厚隨和,積極的一面象征著樸拙憨厚、與世無爭(zhēng),但在傳統(tǒng)文化中它的寓意多是消極貶義的,其被視為蠢笨懶惰、骯臟愚昧的象征。
在二語習(xí)得過程中,偏誤是普遍存在的。每個(gè)人或多或少都會(huì)出現(xiàn)理解或者應(yīng)用上的錯(cuò)誤,外國(guó)人學(xué)漢語也是如此。在學(xué)習(xí)十二生肖時(shí),留學(xué)生很容易把中國(guó)的十二生肖文化和本國(guó)十二生肖文化或相應(yīng)動(dòng)物所代表的文化混淆,從而出現(xiàn)理解或應(yīng)用上的偏誤,在不知不覺中為其學(xué)習(xí)漢語制造困難。下面筆者分析幾點(diǎn)十二屬相在對(duì)外漢語教學(xué)中出現(xiàn)的偏誤以及偏誤原因。
在學(xué)習(xí)十二生肖時(shí),留學(xué)生由于未能領(lǐng)會(huì)或不會(huì)在日常中運(yùn)用十二生肖文化而不自覺地出現(xiàn)一些偏誤,筆者把這些偏誤分為理解偏誤、應(yīng)用偏誤和糅合偏誤。
1.理解偏誤
我們首先以龍為例。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,龍是至高無上的神物,常用來象征祥瑞。它高貴、威武、性情良好、溫和仁慈、德行極高。無論是在古代還是現(xiàn)當(dāng)代,龍一直是人們既敬畏又親近的對(duì)象。在西方文化里,龍卻是一種長(zhǎng)相丑陋且會(huì)噴火的怪獸。它貪婪、奸詐、兇狠,令人又怕又厭。西方人一想到龍,就會(huì)想到兇殘、狡詐、狠毒。
如在中國(guó),“望子成龍”表達(dá)了父母對(duì)孩子的殷切期望,期盼其能有所作為,而歐美人就很難明白為什么中國(guó)父母會(huì)“望子成龍”。歸根到底可以說,會(huì)出現(xiàn)類似不理解龍的文化內(nèi)涵的這類理解偏誤是由文化負(fù)遷移導(dǎo)致的。外國(guó)人在學(xué)習(xí)漢語時(shí),其母語及母語文化既會(huì)產(chǎn)生正遷移,也會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移。正遷移會(huì)有助于其學(xué)習(xí)中文,而負(fù)遷移則會(huì)阻礙其進(jìn)步。在西方人眼中,龍是令人恐懼的巨型怪獸,the old dragon不是“老年龍”的意思,而是“魔鬼”的意思,所以他們?cè)诳吹缴垥r(shí)會(huì)不自覺地將自己國(guó)家的龍的形象平移過去,從而出現(xiàn)理解上的偏差。
同樣地,兔在中國(guó)傳統(tǒng)文化中是可愛靈敏的,但是在西方中卻是膽小、懦弱的象征,西方人會(huì)用as timid as rabbit比喻像兔子一樣的膽?。涣硗庖粋€(gè)例子是鼠,在傳統(tǒng)文化里,盡管鼠也有吉祥寓意,但是還是負(fù)面寓意占主導(dǎo)地位,人們對(duì)老鼠更多的是厭惡、憎恨。而在歐美文化里,大家似乎對(duì)鼠并沒有那么討厭,其總是被用來作為調(diào)皮可愛、伶俐幽默的代表。這一形象可以從《米老鼠和唐老鴨》中的“米奇”以及《貓和老鼠》中的“杰瑞”身上看到。所以在學(xué)習(xí)兔和鼠這兩個(gè)生肖時(shí),歐美人也很容易會(huì)出現(xiàn)理解上的偏差。
2.應(yīng)用偏誤
這里我們以狗為例。盡管狗在東西方人眼中都被認(rèn)為是人類最忠誠的伙伴,然而在使用上卻大不一樣,因?yàn)樵谥袊?guó)傳統(tǒng)文化里,狗的寓意是負(fù)面多于正面的。在漢語里,與“狗”有關(guān)的詞語多是貶義的,如“走狗”、“狗皮膏藥”、“狗急跳墻”等;但在英語中,dog還是深受喜愛的,多數(shù)和“狗”有關(guān)的詞語都是褒義的,比如:a lucky dog(幸運(yùn)兒)、Love me,love my dog!(愛屋及烏)、Dog does not eat dog(同類不相殘)。這個(gè)時(shí)候,留學(xué)生在應(yīng)用上就會(huì)出現(xiàn)偏誤。
3.糅合偏誤
這種偏誤是由于理解上的偏誤導(dǎo)致在應(yīng)用上出現(xiàn)的偏誤,是理解偏誤和應(yīng)用偏誤的結(jié)合。如生肖虎和西方文化中的獅。在中國(guó),虎為百獸之王,威武壯健,有精力充沛、伸張正義、趨吉辟邪的象征,而因?yàn)榛⑹钱a(chǎn)于亞洲,英語中的tiger(虎)則很少被西方人用到,因此虎在英語文化中幾乎沒有什么文化寓意。在英國(guó),lion(獅)才是百獸之王,它的文化內(nèi)涵和中國(guó)的虎有異曲同工之妙。如“攔路虎”,西方人就會(huì)理解成a lion on the way,而這在漢語中是“攔路獅”的意思。盡管“攔路獅”這個(gè)詞在語法上是沒有錯(cuò)誤的,然而在中國(guó)人心里,其是不被認(rèn)可和接受的,我們也只能和學(xué)習(xí)者說這是中英兩國(guó)的生活環(huán)境不同引起的。所以,留學(xué)生會(huì)出現(xiàn)這種錯(cuò)誤主要是因?yàn)槭苤杏蓢?guó)生活環(huán)境不同的影響,導(dǎo)致其在理解虎和獅的文化內(nèi)涵上出現(xiàn)偏差,繼而在應(yīng)用上出現(xiàn)錯(cuò)誤,從而形成糅合偏誤。
同樣地,留學(xué)生在學(xué)習(xí)生肖牛時(shí)也會(huì)誤以牛為馬,從而出現(xiàn)糅合偏誤。在中國(guó)古代,牛是被認(rèn)為力氣很大且用來耕地的牲畜,馬是用于戰(zhàn)爭(zhēng)的牲畜。而在西方,牛卻主要是用來食用的,馬被當(dāng)作力氣很大的動(dòng)物且主要作用是用于耕地。所以,在學(xué)習(xí)生肖牛時(shí),留學(xué)生會(huì)很容易混淆中國(guó)的生肖牛和本國(guó)的動(dòng)物馬之間的文化內(nèi)涵,以至于出現(xiàn)糅合偏誤。
1.文化因素負(fù)遷移
“文化因素負(fù)遷移,不外是受本國(guó)文化的影響,或是由于未能正確理解目的語文化所造成的?!雹苡捎诿總€(gè)國(guó)家所處地理環(huán)境、人文景觀等各有其特點(diǎn),因此注定不同國(guó)度的文化之間會(huì)存在差異。中國(guó)的十二屬相里包含了中國(guó)傳統(tǒng)文化中的精華,同樣地,其他一些國(guó)度的生肖文化或相應(yīng)動(dòng)物所代表的文化中也都各自沉淀了屬于此國(guó)的文化精華。這樣,當(dāng)留學(xué)生在學(xué)習(xí)中國(guó)十二生肖時(shí),就難以避免受到本國(guó)生肖或相應(yīng)動(dòng)物的文化內(nèi)涵的影響,產(chǎn)生文化負(fù)遷移,從而在習(xí)得的過程中出現(xiàn)理解上的偏誤。下面我們以生肖兔為例說明一下。
“兔”在漢文化中的形象有好壞兩面,好的一面是它伶俐可愛,壞的一面是它狡猾,并且會(huì)被用來比作沒有耐心的人。在俄羅斯,兔子代表鬼怪、是邪惡的標(biāo)志。在泰國(guó),兔子代表富貴,也被稱為金錢兔。由于中、俄、泰三國(guó)之間在“兔”的文化內(nèi)涵上存在差異,所以在學(xué)習(xí)中國(guó)生肖兔的時(shí)候,俄羅斯和泰國(guó)的留學(xué)生就很容易受文化負(fù)遷移的影響,要么把本國(guó)“兔”的文化內(nèi)涵當(dāng)成中國(guó)生肖兔的,要么是理解不了中國(guó)生肖兔有好壞兩個(gè)內(nèi)涵,只能理解和本國(guó)“兔”的文化內(nèi)涵中相同的一面。
2.母語負(fù)遷移
在二語習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者總會(huì)不自覺地把母語的規(guī)則帶到二語里,假使二語和母語之間有差別,就會(huì)產(chǎn)生母語負(fù)遷移。顯而易見,這會(huì)給他們學(xué)習(xí)漢語帶來不小的阻礙。
如十二生肖文化中的“龍”字,中國(guó)人在表達(dá)對(duì)子女的殷切希望時(shí)會(huì)說“望子成龍”,但是泰國(guó)人會(huì)說成“望子成納加”,因?yàn)辇堅(jiān)谔﹪?guó)被稱為“納加”,不過“納加”又并非中國(guó)傳統(tǒng)的龍。它是于危難中救出佛祖的英雄,是佛教的保護(hù)者,也是泰國(guó)人心里的尊貴之物。所以泰國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)十二生肖中的龍的時(shí)候,就有可能受母語負(fù)遷移的影響,不自覺地把“龍”稱為“納加”。
3.教師解釋不精確
在學(xué)習(xí)十二屬相文化時(shí),倘若老師自己對(duì)十二屬相的文化內(nèi)涵解釋的不夠精確,那么學(xué)生就很難準(zhǔn)確領(lǐng)會(huì)其意義。
老師在講十二生肖的時(shí)候,需要把每種動(dòng)物的相貌、習(xí)性、特點(diǎn)和文化象征意義等各個(gè)方面在學(xué)生可理解的范圍內(nèi)解釋明白,否則學(xué)生就有可能在和中國(guó)人的交際中說出不恰當(dāng)?shù)脑挘龀霾磺‘?dāng)?shù)男袨椤R陨づ槔?。在傳統(tǒng)文化里,牛被視為力大無窮、憨厚勤懇、任勞任怨的象征。在封建時(shí)代,牛的主要作用是耕地,人們愛牛護(hù)牛,不會(huì)吃它。但在西方文化里,牛并沒有什么文化內(nèi)涵,它主要是用來食用的。而西方文化中馬的象征意義卻和中國(guó)生肖牛的一樣。假設(shè)出一道題:力大如()。如果老師沒有強(qiáng)調(diào)牛代表強(qiáng)壯、力大無窮的話,那么或許答案就不會(huì)是牛了。所以在這里老師就要講明白牛在生肖文化中的意義,幫助學(xué)生徹底理解生肖牛的文化內(nèi)涵。
每個(gè)國(guó)度都會(huì)孕育出屬于自己的文化,這種獨(dú)有的文化會(huì)直接影響該國(guó)人對(duì)事物的認(rèn)知。導(dǎo)致文化差異出現(xiàn)的原因有傳統(tǒng)觀念不同、經(jīng)濟(jì)制度不同、語言不同等等。學(xué)習(xí)者在面對(duì)所學(xué)語言國(guó)家的文化時(shí),要有一種意識(shí),即所學(xué)語言國(guó)家的文化和本國(guó)的是會(huì)有區(qū)別的,要主動(dòng)去接納和包容,也就是說要認(rèn)識(shí)到受社會(huì)環(huán)境等因素影響,中國(guó)的十二生肖可能會(huì)與自己國(guó)家的十二生肖或相應(yīng)動(dòng)物的文化內(nèi)涵不同。同時(shí),老師也應(yīng)該采取合理有效的措施來幫助學(xué)生理解兩個(gè)國(guó)家文化中的差異之處,如講兔生肖要分別介紹兔在中國(guó)和學(xué)生所在國(guó)的文化寓意以及二者為何會(huì)有文化寓意上的差別。
很多中國(guó)人在學(xué)第二種語言——通常是英語的時(shí)候,由于生活在國(guó)內(nèi),英語很難應(yīng)用在日常生活中,再加上受漢語負(fù)遷移的影響,很容易就會(huì)出現(xiàn)令人啼笑皆非的中國(guó)式英語。同樣地,外國(guó)人在學(xué)漢語的時(shí)候,也會(huì)無意識(shí)地把其母語規(guī)則應(yīng)用到漢語上,從而出現(xiàn)英國(guó)式漢語等。所以,老師在教目的語知識(shí)的時(shí)候,可以有選擇的將其和學(xué)生的母語相應(yīng)部分的內(nèi)容對(duì)照來講,講清相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。對(duì)于一樣的內(nèi)容應(yīng)該簡(jiǎn)要講明,重視學(xué)習(xí)者母語文化正遷移;對(duì)于不一樣的內(nèi)容應(yīng)該詳講,以防學(xué)習(xí)者出現(xiàn)母語負(fù)遷移。
漢語是方塊字,它自身有一套不同于西方的語言系統(tǒng),外國(guó)人學(xué)漢語原本就很坎坷,如果老師再在給其講解時(shí)對(duì)某些方面解釋的不夠精確,那就勢(shì)必會(huì)導(dǎo)致留學(xué)生出現(xiàn)偏誤。那么,教師如何才能做到解釋準(zhǔn)確呢?首先,在課前,我們的老師應(yīng)該全方位了解和準(zhǔn)備其要講的內(nèi)容,著重了解要講的內(nèi)容中有哪部分可能會(huì)使學(xué)生出現(xiàn)偏誤;其次,在課上,教師要根據(jù)認(rèn)真準(zhǔn)備好的內(nèi)容做準(zhǔn)確性與針對(duì)性的講解;最后,在課下,老師要認(rèn)真地做好教學(xué)反思,總結(jié)留學(xué)生在學(xué)習(xí)知識(shí)點(diǎn)時(shí)出現(xiàn)的各種問題、自己的應(yīng)對(duì)策略和心得等。此外,老師要有健康的心態(tài),要能正確的認(rèn)識(shí)偏誤。當(dāng)學(xué)生出現(xiàn)偏誤時(shí),老師不應(yīng)該批評(píng),而應(yīng)該引導(dǎo)其發(fā)現(xiàn)問題,幫助其解決問題,鼓勵(lì)其大膽使用語言。
從以上闡述可見,在對(duì)外漢語教學(xué)中,不同國(guó)家之間的文化差異導(dǎo)致留學(xué)生在理解和使用中國(guó)文化上出現(xiàn)諸多不便和困擾。留學(xué)生在學(xué)習(xí)十二生肖文化時(shí)會(huì)出現(xiàn)一定的偏誤,針對(duì)這些偏誤,我們能夠提出相應(yīng)的解決辦法。管中窺豹,我們可以從留學(xué)生在學(xué)習(xí)十二生肖文化時(shí)出現(xiàn)的種種偏誤現(xiàn)象中預(yù)見其在學(xué)習(xí)和使用中國(guó)傳統(tǒng)文化時(shí)會(huì)出現(xiàn)何種問題,從而采取相應(yīng)的解決措施。
[ 注 釋 ]
①趙伯陶.中華民族十二生肖[M].北京:氣象出版社,2012.15.
②趙伯陶.中華民族十二生肖[M].北京:氣象出版社,2012.16.
③王紅新.神秘的星宿文化與游戲[M].北京:解放軍文藝出版社,1991:96-97.
④劉珣.對(duì)外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2014:196-197.