萬(wàn)川
作為高考英語(yǔ)的重頭戲,書(shū)面表達(dá)部分一直是師生關(guān)注的壓軸題。雖然2019年話(huà)題趨于常規(guī),但是講好中國(guó)故事,讓世界了解中國(guó)文化仍然是未來(lái)幾年高考命題的大趨勢(shì)。盡管許多學(xué)校在備考中都準(zhǔn)備了中國(guó)文化類(lèi)書(shū)面表達(dá)的預(yù)測(cè)題,但是細(xì)讀這些題目和范文之后就會(huì)發(fā)現(xiàn),大多題目避重就輕,不得要點(diǎn),沒(méi)有深刻解讀高考英語(yǔ)寫(xiě)作題對(duì)中國(guó)文化的考查方式。通過(guò)對(duì)近幾年高考英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)的分析,我們?cè)趥淇贾袘?yīng)當(dāng)注意以下幾點(diǎn)。
一、內(nèi)容層面
應(yīng)關(guān)注雙邊溝通的交流功能,而非強(qiáng)制性的單邊文化輸出。以2019年全國(guó)I卷為例:
假定你是李華,暑假在倫敦學(xué)習(xí),得知當(dāng)?shù)孛佬g(shù)館要舉辦中國(guó)畫(huà)展。請(qǐng)寫(xiě)一封信申請(qǐng)做志愿者,內(nèi)容包括:
1. 寫(xiě)信目的:
2. 個(gè)人優(yōu)勢(shì):
3. 能做的事情。
仔細(xì)審題之后就會(huì)發(fā)現(xiàn),雖然題中說(shuō)到“舉辦中國(guó)畫(huà)展”,但并不要求考生單方面地向?qū)Ψ皆敿?xì)介紹中國(guó)畫(huà)的悠久歷史和文化。在背景信息中,可以明確寫(xiě)信對(duì)象是“當(dāng)?shù)孛佬g(shù)館”,而考生李華的身份是“暑假在倫敦學(xué)習(xí)”的學(xué)生。因此申請(qǐng)信中要求體現(xiàn)的“個(gè)人優(yōu)勢(shì)”更有可能是因?yàn)槔钊A在當(dāng)?shù)厣钏允煜ぶ杏煞降那闆r,既具備用流利英語(yǔ)介紹中國(guó)畫(huà)的語(yǔ)言能力,又具有與中國(guó)畫(huà)相關(guān)的文化儲(chǔ)備,可以將自己了解的中國(guó)畫(huà)用流利英語(yǔ)同參觀(guān)者進(jìn)行有效溝通。
因此,如果一開(kāi)始就大談中國(guó)畫(huà)博大精深,講解中國(guó)畫(huà)的歷史等等,看上去是滿(mǎn)滿(mǎn)的中國(guó)文化,但是其實(shí)會(huì)導(dǎo)致走題或偏題,也會(huì)讓傳播中國(guó)文化成為以中國(guó)文化為中心的單方面宣傳。
再以2017年全國(guó)I卷為例,
假定你是李華,正在教你的英國(guó)朋友Leslie學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。請(qǐng)你寫(xiě)封郵件告知下次上課的計(jì)劃。內(nèi)容包括:
1. 時(shí)間和地點(diǎn);
2. 內(nèi)容:學(xué)習(xí)唐詩(shī);
3. 課前準(zhǔn)備:簡(jiǎn)要了解唐朝的歷史。
唐詩(shī)作為最有特色的中國(guó)文化之一有著豐富的歷史和內(nèi)涵。但是仔細(xì)審題之后發(fā)現(xiàn),正確的寫(xiě)作方式應(yīng)該從英國(guó)朋友的角度考慮,他并不是希望通過(guò)李華的書(shū)信去學(xué)習(xí)了解唐詩(shī),只是想了解下次上課的安排和自己的預(yù)習(xí)內(nèi)容。所以,如果學(xué)生在寫(xiě)作過(guò)程中,單方面地用大量筆墨來(lái)介紹唐詩(shī)的歷史和文化就很可能會(huì)偏題走題,本末倒置,完不成題目所給的溝通目標(biāo)。
因此,我們應(yīng)該在關(guān)注中國(guó)文化話(huà)題的同時(shí),需要牢牢把握書(shū)信最基本的溝通功能,無(wú)論話(huà)題是否涉及中國(guó)文化都應(yīng)該首先把握好交際溝通這一核心目的。
二、詞匯層面
關(guān)注考綱詞匯,并培養(yǎng)基本翻譯能力。詞匯在書(shū)面表達(dá)中扮演了重要作用。一方面,很多學(xué)生因?yàn)樵~匯量不足或者詞匯搭配不當(dāng),寫(xiě)出來(lái)的文章詞不達(dá)意,無(wú)法理解。另一方面,由于在平時(shí)被鼓勵(lì)使用所謂高級(jí)詞匯,讓考生感到作文難寫(xiě)。以2017年全國(guó)Ⅱ卷為例:
假定你是李華,想邀請(qǐng)外教Henry一起參觀(guān)中國(guó)剪紙(paper-cutting)藝術(shù)展。請(qǐng)給他寫(xiě)封郵件,內(nèi)容包括:
1. 展覽時(shí)間、地點(diǎn);
2. 展覽內(nèi)容。
在備考過(guò)程中其實(shí)并不需要考生掌握handicraft, demonstrate, blessing connotation這樣雖然詞階高但是難度較大的超綱詞匯。反倒是一些課本中的考綱詞匯,如fold, religious, decoration, sheet, display對(duì)學(xué)生寫(xiě)作表達(dá)幫助更大。首先因?yàn)檫@些詞匯是我們學(xué)過(guò)記過(guò)的,在寫(xiě)作中使用難度大大降低。其次,通過(guò)使用又促進(jìn)了考生對(duì)這些詞匯的掌握和應(yīng)用。
另外,這類(lèi)熟悉但不會(huì)用的詞匯在許多考生的英語(yǔ)詞匯積累中大量存在,很多考生對(duì)課本中的考綱詞匯熟悉程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,這就造成寫(xiě)作時(shí)的詞匯貧乏。根據(jù)筆者經(jīng)驗(yàn),考生的英語(yǔ)作文詞匯缺乏問(wèn)題主要在于:
1. 人教版課本必修模塊中的加粗四會(huì)單詞運(yùn)用不到位;
2. 必修和選修教材中的名詞詞匯掌握不到位。
課本中加粗的四會(huì)詞匯要求學(xué)生掌握好音形義,懂得其搭配,并可以在不同詞性詞形之間進(jìn)行正確轉(zhuǎn)換。但是很多考生只是停留在表面的認(rèn)識(shí)層面,完全做不到四會(huì)要求。
比如在2019年全國(guó)I卷中,要求李華給倫敦當(dāng)?shù)氐拿佬g(shù)館寫(xiě)申請(qǐng)信,做中國(guó)畫(huà)展的志愿者。其中申請(qǐng)這個(gè)詞,apply作為四會(huì)詞匯出現(xiàn)在人教版必修五Unit5,其名詞application是必修二Unit3的四會(huì)單詞。但很多考生在apply的搭配上沒(méi)有掌握到位,比如有考生錯(cuò)用為apply to you, send my application for you等等。這樣的錯(cuò)用非常明顯,且會(huì)對(duì)文章意思的表達(dá)出現(xiàn)較大甚至逆轉(zhuǎn)性轉(zhuǎn)變,影響理解。
另外在書(shū)面表達(dá)中,由于題目中新話(huà)題的引入,所以對(duì)話(huà)題名詞要求有基本的翻譯能力。但是部分考生因這些課本中的考綱詞匯掌握不牢從而導(dǎo)致翻譯不準(zhǔn)確甚至錯(cuò)誤。
如2019年全國(guó)I卷中“美術(shù)館”和“中國(guó)畫(huà)展”這兩個(gè)話(huà)題詞匯,本應(yīng)翻譯為Gallery(選修六Unit 1單詞)和Chinese Painting Exhibition或Chinese Art Exhibition(選修六Unit 1單詞)。但很多考生出現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤,部分考生把前者錯(cuò)譯為museum。而對(duì)中國(guó)畫(huà)展的翻譯,有的考生詞匯量有限,只能翻譯為Chinese picture show。
所以在詞匯層面,我們平時(shí)備考中應(yīng)學(xué)好記好并用好課本中的考綱詞匯,不盲目地拓展大詞或難詞。
三、句子層面
從讀者出發(fā),不盲目堆積長(zhǎng)難句。在平時(shí)的備考中,我們應(yīng)盡量嘗試使用復(fù)合句和好的句型或句式,但是在高考寫(xiě)作過(guò)程中應(yīng)簡(jiǎn)單句和復(fù)合句,長(zhǎng)句和短句交替使用。
首先,由于高考全國(guó)卷書(shū)面表達(dá)主要是書(shū)信體,所以其功能是表達(dá)寫(xiě)信人的思想,并讓收信人可以獲得所需的信息。這就意味著在首段開(kāi)頭位置,不需要寫(xiě)太長(zhǎng)太難的句子。否則從收信人,即讀者的角度,感覺(jué)不像是寫(xiě)信而像是學(xué)術(shù)報(bào)告或演講。為了展示自己的寫(xiě)作能力而故意把句子寫(xiě)長(zhǎng)寫(xiě)寫(xiě)難,并不合乎書(shū)信的基本功能要求。
再次以2019年全國(guó)I卷為例,如果開(kāi)頭寫(xiě)成,I am Li Hua, who is currently studying in London and have heard that your gallery is planning an exhibition, which is about Chinese paintings, so I am writing to apply for the position, which makes me feel very excited.
看起來(lái)一句話(huà)把所有信息都囊括在內(nèi)了,而且使用了三個(gè)定語(yǔ)從句作為復(fù)合句,貌似很高級(jí),但其實(shí)在讀者(美術(shù)館招聘者)看來(lái)李華卻是一個(gè)“粗放型”的參選者,只顧一股腦的輸出信息,缺乏基本溝通能力,想必很難被錄用。
試比較,Greetings. I am Li Hua, a Chinese student studying in London. Hearing that your gallery is planning a Chinese Painting Exhibition, I feel very eager to help. So I am writing in the hope of becoming your volunteer.
首句介紹身份,次句寫(xiě)清來(lái)由,末句寫(xiě)明目的完成第一個(gè)信息點(diǎn)的要求,雖然沒(méi)有套用從句但是層次清晰,循序漸進(jìn),信息到位,讀者從字里行間就可以讀出申請(qǐng)者禮貌教養(yǎng),思路清晰且熱情積極投身志愿工作,從而建立良好的第一印象。
綜上所述,中國(guó)文化類(lèi)高考英語(yǔ)寫(xiě)作話(huà)題的備考需要規(guī)避和摒棄那些忽視題材功能,盲目求難求多的做法。抓住溝通功能,抓牢用好教材基礎(chǔ)詞匯,更加切實(shí)有效地打開(kāi)寫(xiě)作思路,提升寫(xiě)作水平,傳播中國(guó)文化。
責(zé)任編輯 蔣小青