管子客商丘①,見逆旅童子有蓄蝎為戲者②。問其術(shù)③,曰:“吾捕得,去其尾,故彼莫予毒,而供吾玩弄耳。”索觀之④,其器中蓄蝎十?dāng)?shù),皆甚馴⑤。投以食則競(jìng)集⑥;撩之以指⑦,駭然紛起竄⑧。觀其態(tài),若甚畏人者然。于是童子大樂,笑呼持去??椭^管子曰:“得是術(shù)也,可以御惡人矣?!?/p>
注釋:①客:旅居在外。②逆旅:旅店。③術(shù):方法。④索:要來。⑤馴:溫馴。⑥競(jìng)集:爭(zhēng)著聚攏過來。⑦撩:撥弄。⑧駭然:驚恐的樣子。
點(diǎn)悟
俗話說“打蛇打七寸”“擒賊先擒王”,當(dāng)除去蝎子尾巴上的毒液,它就沒辦法蜇人,失去“武器”的蝎子便不足為懼。遇到對(duì)手或者碰到敵人時(shí),找準(zhǔn)其要害準(zhǔn)確出擊,便能解決問題、戰(zhàn)勝對(duì)方。