胡繼華 朱鳳娟
摘? 要:當(dāng)代學(xué)者巴克以當(dāng)代口傳詩(shī)學(xué)補(bǔ)充古典摹仿論詩(shī)學(xué)觀(guān)念,凸顯文字再現(xiàn)與表現(xiàn)的關(guān)系,奧爾巴赫“摹仿論”將摹仿解釋為“對(duì)現(xiàn)實(shí)的描繪”,在相當(dāng)程度上忽視了摹仿與表演的關(guān)系。在口傳詩(shī)歌的原始構(gòu)想中,“表演”是一個(gè)特定的時(shí)刻和一個(gè)特定的環(huán)節(jié),詩(shī)人將程式系統(tǒng)付諸實(shí)踐,并且在一定程度上與詩(shī)歌文本性相容。表演不僅是一種詩(shī)化的行為,而且也是一種敘述行為,一個(gè)敘述者向他的聽(tīng)眾演唱一部或者多部史詩(shī)。然而,巴克的研究涉及古典研究和民俗研究的匯通,口傳文學(xué)與書(shū)面文學(xué)的分野,對(duì)于文學(xué)研究開(kāi)啟了一個(gè)跨媒介的路向。現(xiàn)在,僅以中國(guó)書(shū)面語(yǔ)言的誕生和詩(shī)歌早期發(fā)展為例,討論書(shū)面文學(xué)對(duì)于中國(guó)古代“抒情美典”的引發(fā)作用。
關(guān)鍵詞:摹仿論;口傳詩(shī)學(xué);表演性;抒情美典
引言
奧爾巴赫的《摹仿論》已是比較詩(shī)學(xué)領(lǐng)域的經(jīng)典之作。然而,德克薩斯大學(xué)、蒙特利爾大學(xué)、耶魯大學(xué)古典學(xué)教授巴克(Egbert Bakker)對(duì)《摹仿論》的詩(shī)學(xué)理論提出質(zhì)疑,以口傳詩(shī)學(xué)補(bǔ)充了摹仿詩(shī)學(xué),凸顯摹仿與表演的關(guān)聯(lián)。巴克兼職于弗吉尼亞大學(xué)和萊頓大學(xué),其主要研究領(lǐng)域?yàn)楣畔ED語(yǔ)言文學(xué),主攻詩(shī)學(xué)的語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題、上古經(jīng)典希臘文學(xué)以及文學(xué)交流方式。其著作廣泛涉及口傳詩(shī)歌、詩(shī)歌演唱、敘述文類(lèi)的語(yǔ)言學(xué)分析以及口語(yǔ)和文字之差異。他目前正在撰寫(xiě)一部古典研究著作,論述史詩(shī)《奧德賽》中的飲食的意義。他的主要著作包括:《語(yǔ)言學(xué)與荷馬史詩(shī)的程式》(Linguistics and Formulas in Homer,Benjamins, 1988),《口頭詩(shī)歌:口傳性與荷馬的話(huà)語(yǔ)》(Poetry in Speech: Orality and Homeric Discourse, Cornell UP, 1997),《指點(diǎn)往事:荷馬詩(shī)藝之程式向表演的進(jìn)化》(Pointing at the Past: From Formula to Performance in Homeric Poetics, Center for Hellenic Studies, Harvard UP, 2005)。他主編與合編的著作包括:《書(shū)面聲音,口傳符號(hào):表演,流傳和史詩(shī)文本》(Written Voices, Spoken Signs: Performance, Tradition, and the Epic Text, Harvard UP, 1997),《語(yǔ)法即解釋》(Grammar as Interpretation, Brill, 1997),《希羅多德指南》(Brills Companion to Herodotus, Brill, 2002),以及《古代希臘語(yǔ)指南》(Blackwell's Companion to the Ancient Greek Language, Blackwell, 2010)。
巴克的學(xué)術(shù)研究表現(xiàn)出一種將古典學(xué)研究與民俗學(xué)研究結(jié)合起來(lái)的跨學(xué)科努力,并在民俗學(xué)的視野下,利用考古學(xué)和人類(lèi)學(xué)的新近發(fā)現(xiàn),嘗試解決古典學(xué)研究的疑難。比如,巴克斷言,在那些不為文字和信息所主導(dǎo)的上古社會(huì)里,史詩(shī)顯然不止是作為文學(xué)類(lèi)型的“詩(shī)歌”,甚至還不是口傳詩(shī)歌。之所以如此,理由非常簡(jiǎn)單:史詩(shī)這個(gè)概念暗示了一種特殊形態(tài)的詩(shī)歌(只是我們認(rèn)為它是詩(shī)歌),因此,這個(gè)概念蘊(yùn)含著一種文字高于口傳的偏見(jiàn)。{1}巴克提出,研究古典學(xué)特別要注意口傳文化中文本與表演的互相依賴(lài),及其對(duì)史詩(shī)藝術(shù)品格的塑造作用。我們不妨將他的方法視為跨媒體研究的典范,以及古典研究民俗化方向的代表。本文以巴克對(duì)奧爾巴赫的質(zhì)疑為線(xiàn)索,試圖在口傳詩(shī)學(xué)的視域下重讀《摹仿論》。
一、何為“古典學(xué)”?一個(gè)概述
巴克是古典學(xué)教授,代表后奧爾巴赫時(shí)代古典詩(shī)學(xué)與口傳詩(shī)學(xué)合流的趨勢(shì)。首先,我們應(yīng)該簡(jiǎn)略了解一下何謂古典學(xué){1}。古典學(xué)(study on classics, classic scholarship, or philology),有狹義廣義之分:狹義古典學(xué),源自希臘羅馬語(yǔ)言學(xué),一般名之為“古典語(yǔ)言學(xué)”或文獻(xiàn)學(xué);廣義古典學(xué),是指從古典語(yǔ)言學(xué)之中發(fā)展和拓展開(kāi)來(lái)的古典文化研究。古典文化研究興起于文藝復(fù)興時(shí)期的意大利,而德國(guó)人習(xí)慣上將18世紀(jì)發(fā)展起來(lái)在19世紀(jì)中期達(dá)到高潮的古典研究及其博大精深的知識(shí)體系稱(chēng)為古代學(xué)問(wèn)(“altertumswissenschaft”)。沃爾夫的荷馬研究、溫克爾曼的古代藝術(shù)史研究、尼采的前蘇格拉底哲學(xué)及其悲劇美學(xué)研究,都屬于廣義古典學(xué)。18世紀(jì)以來(lái),廣為接受的觀(guān)點(diǎn)是:“古典學(xué)”,“從本質(zhì)上看,從存在的每一個(gè)方面看都是希臘—羅馬文明的研究”。在這個(gè)意義上,古典學(xué)將希臘—羅馬文明視為一個(gè)富有生命活力的整體。在其《古典學(xué)的歷史》(Geschitchte der Philologie, 1921)之開(kāi)篇,德國(guó)古典學(xué)家維拉莫維茨就闡明了古典研究的使命和古典學(xué)家的信念:
該學(xué)科的任務(wù)就是利用科學(xué)的方法來(lái)復(fù)活那已逝的世界——把詩(shī)人的歌詞、哲學(xué)家的思想、立法者的觀(guān)念、廟宇的神圣、信仰者和非信仰者的情感、市場(chǎng)與港口熱鬧生活、海洋與陸地的面貌以及工作與休閑的人們注入新的活力。就像每一門(mén)知識(shí)所使用的方法一樣——或者可以用希臘的方式,用一種完全的哲學(xué)方式說(shuō)——對(duì)現(xiàn)存事物并不理解的敬畏之感是研究的出發(fā)點(diǎn),目標(biāo)是對(duì)那些我們已經(jīng)全面理解的真理和美麗事物的純潔的、幸福的沉思。由于我們要努力探詢(xún)的生活是渾然一體的,所以我們的科學(xué)方法也是渾然一體的。把古典學(xué)劃分為語(yǔ)言學(xué)和文學(xué)、考古學(xué)、古代史、銘文學(xué)、錢(qián)幣學(xué)以及稍后出現(xiàn)的紙草學(xué)等各自獨(dú)立的學(xué)科,這只能證明是人類(lèi)對(duì)自身能力局限性的一種折中辦法,但無(wú)論如何要注意不要讓這種獨(dú)立的東西窒息了整體意識(shí)……。{2}
按照這一古典學(xué)研究綱領(lǐng),這門(mén)學(xué)科的使命是復(fù)活那些已逝的世界,給那些“流沙墜簡(jiǎn)”注入生命活力。敬畏之情,是哲學(xué)的出發(fā)點(diǎn),也是古典學(xué)的出發(fā)點(diǎn)。靜穆之觀(guān),是哲人的最高境界,也是古典學(xué)家的最高境界。古典學(xué)研究的對(duì)象是短簡(jiǎn)殘篇,但古典學(xué)家的眼光卻必須把它們看作是渾然一體。古典學(xué)的生命力永遠(yuǎn)在于其整體感,而這種整體感總是關(guān)聯(lián)于高瞻遠(yuǎn)矚的人文意趣。
古典學(xué)的人文境界是從希臘人的“言辭之愛(ài)”(Φιλολογо?觭)發(fā)展而來(lái)的。中世紀(jì)世界是拉丁語(yǔ)所主導(dǎo)的世界,歐洲人希望從萎縮的古希臘“語(yǔ)法”形式中獲取一份生存資源。古希臘的詩(shī)歌、散文、戲劇、史詩(shī)流傳下來(lái),以其文學(xué)形式的言辭持久地激發(fā)人們對(duì)智慧的熱愛(ài)?!爸腔壑異?ài)”(Φιλοσοψια),就是我們今天非常熟悉的哲學(xué)?!把赞o之愛(ài)”和“智慧之愛(ài)”,構(gòu)成了歐洲偉大的人文傳統(tǒng)延續(xù)不絕的兩大命脈。F·施萊格爾說(shuō):“哲人將智慧之愛(ài)用于言辭之愛(ài),而推及歷史,其成果就既非言辭之愛(ài),亦非歷史之實(shí),而永遠(yuǎn)只是智慧之愛(ài)?!雹塾纱丝梢?jiàn),從“言辭之愛(ài)”到“智慧之愛(ài)”、從古典學(xué)到哲學(xué)之間的跨越構(gòu)成了歐洲人文主義的偉大存在之鏈。
不過(guò),狹義的古典學(xué)即“古典語(yǔ)言學(xué)”長(zhǎng)期以來(lái)囿于古典語(yǔ)言研究,被認(rèn)定為由語(yǔ)法學(xué)、辭書(shū)學(xué)、箋注學(xué)、辭章學(xué)和考辨學(xué)等構(gòu)成的技術(shù)性體系。在古典學(xué)的擴(kuò)張及其人文精神的養(yǎng)育方面,德國(guó)18世紀(jì)古典學(xué)家居功甚偉,比如第一個(gè)描述荷馬世界的學(xué)者沃爾夫,就將古典學(xué)的范圍拓展,使之涵蓋古代生活的一切方面,希臘、羅馬文化的殘像余韻及其傳承至今的風(fēng)俗、典章、文獻(xiàn)、碑銘和文物,無(wú)一不在古典學(xué)家的關(guān)懷之列。古典學(xué)可謂百科之學(xué),而古典學(xué)家可謂“通識(shí)教育”或“博雅教育”的典范。英國(guó)古典學(xué)家桑茲說(shuō)得好:“這般知識(shí)對(duì)學(xué)生自是不可缺少,甚至對(duì)學(xué)者也重要……此歷史亦觸及中古之經(jīng)院哲學(xué),觸及文藝復(fù)興與宗教改革,亦觸及近代發(fā)達(dá)國(guó)家的教育體制之基?!眥1}
二、《摹仿論》要義——文字再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)
巴克撰寫(xiě)《摹仿即表演》一文的宗旨{2},是重審德國(guó)羅曼古典學(xué)家?jiàn)W爾巴赫《摹仿論》中對(duì)荷馬史詩(shī)及古典史詩(shī)藝術(shù)的理解。奧爾巴赫(Erich Auerbach, 1892—1957)出生于柏林的一個(gè)猶太家庭,從小接受?chē)?yán)謹(jǐn)?shù)钠蒸斒總鹘y(tǒng)教育,分別獲得海德堡大學(xué)法學(xué)博士、格萊福斯瓦爾大學(xué)拉丁文學(xué)博士。也許是戰(zhàn)爭(zhēng)中所體驗(yàn)到的暴力與恐怖導(dǎo)致他放棄法學(xué)職業(yè)而轉(zhuǎn)向文學(xué)生涯,從制度龐大而冷漠無(wú)情的法律機(jī)構(gòu)抽身而退,投身到年代久遠(yuǎn)而飄忽無(wú)定的古典世界。奧爾巴赫二戰(zhàn)期間流亡土耳其,供職于伊斯坦布爾大學(xué),并在圖書(shū)資訊極為匱乏和生存朝不保夕的流亡困境下,完成了巨著《摹仿論:西方文學(xué)中所再現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)》(Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature, 1946)。他同施皮策等古典學(xué)家一起,流亡在外,流連在奧斯曼帝國(guó)的廢墟之間,獲得了超越地域而整體把握歐洲文學(xué)傳統(tǒng)的至高地位?!斑h(yuǎn)觀(guān)其勢(shì)”,這批流亡的古典學(xué)家通過(guò)“遠(yuǎn)距閱讀”而波瀾不驚地發(fā)動(dòng)了“全球翻譯”(global translation)的攻勢(shì),甚至發(fā)明了真正意義上的“比較文學(xué)”。③對(duì)于這些離鄉(xiāng)背井的古典學(xué)家而言,古典學(xué)不是偏枯的技術(shù)之學(xué),也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不只是關(guān)于詞語(yǔ)起源及其演變的學(xué)究式游戲。從事古典研究,就是沉浸在所有可以親近的單語(yǔ)或多語(yǔ)寫(xiě)作的浩海般文獻(xiàn)里面,從錢(qián)幣到碑文,從文體到檔案,從修辭到法律,范圍極其廣泛,而文學(xué)觀(guān)念盡數(shù)蘊(yùn)含在編年史、史詩(shī)、布道書(shū)、戲劇、傳奇和隨筆作品中。奧爾巴赫的《摹仿論》,就是這種古典研究影響持久的作品之一,同時(shí)也是人文主義實(shí)踐的典范之一。
《摹仿論》的主題是柏拉圖《王制》(Republic)和亞里士多德《詩(shī)學(xué)》(Poetics)中的核心概念以及歐洲文學(xué)觀(guān)念的奠基理論“摹仿說(shuō)”。奧爾巴赫用長(zhǎng)時(shí)段的眼光審視歐洲文學(xué),描述其再現(xiàn)“現(xiàn)實(shí)”的歷史軌跡。從荷馬史詩(shī)和《舊約》兩種不同再現(xiàn)風(fēng)格的對(duì)比開(kāi)始,《摹仿論》呈現(xiàn)了古典時(shí)代至20世紀(jì)的文體風(fēng)格和文學(xué)觀(guān)念的離合關(guān)系與辯證歷程。古典時(shí)代崇高風(fēng)格與鄙俗風(fēng)格二分,《新約》實(shí)現(xiàn)了第一次綜合,但丁的《神曲》成為了第一座豐碑,到19世紀(jì)法國(guó)現(xiàn)實(shí)主義作家司湯達(dá)、巴爾扎克、福樓拜等人那里踵事增華,建樹(shù)卓然,最后在普魯斯特、伍爾芙、喬伊斯那里臻于至境。在該書(shū)的《后記》里,奧爾巴赫陳述了一個(gè)富有宗教韻味的古典研究工作假說(shuō):文學(xué)所再現(xiàn)的事件之間的關(guān)聯(lián)主要不是時(shí)間的或者因果的關(guān)聯(lián),而是神性安排的整體性。{4}這么一個(gè)工作假說(shuō),將《摹仿論》從單純的文學(xué)歷史提升為歐洲文化史。
與巴克的研究直接相關(guān)的,是《摹仿論》的第一章“奧德修斯的傷疤”。《奧德賽》第19卷里,詩(shī)人吟誦說(shuō),奧德修斯遠(yuǎn)游歸家,老女仆備水給他洗腳,奧德修斯隱藏少時(shí)打獵留下的傷疤,不想讓家人認(rèn)出他來(lái)。幾十行詩(shī)一覽無(wú)余地再現(xiàn)了主角歸家的場(chǎng)景,人的行為和事物的位置被表現(xiàn)得清楚明白,著墨均勻。人物的情感和心理活動(dòng)也被表現(xiàn)得毫無(wú)保留,一望便知。尤其值得注意的是,正當(dāng)奧德修斯身份將要被認(rèn)出、夫妻相認(rèn)將要發(fā)生的時(shí)刻,史詩(shī)卻突然岔開(kāi),回放了奧德修斯少年打獵為野豬所傷的場(chǎng)景。奧爾巴赫就“奧德修斯的傷疤”這個(gè)細(xì)節(jié),歸納出了荷馬史詩(shī)文體的美學(xué)效果:
所述的事件之每一部分都讓人身臨其境,目擊物顯,可以具體地想象各種情形的時(shí)間與地點(diǎn)。內(nèi)心活動(dòng)亦然:沒(méi)有可以遮蔽而不可述說(shuō)之事。人物情緒也處理得恰到好處。荷馬吟誦的人物之言談毫無(wú)保留地傳達(dá)出其內(nèi)心世界。他們?nèi)舴茄约八耍褪亲匝宰哉Z(yǔ),故而聽(tīng)眾對(duì)其思念心知肚明。荷馬史詩(shī)里,可怖之事頻頻發(fā)生,但這些事卻非悄悄來(lái)臨:波利菲穆斯對(duì)奧德修斯說(shuō)話(huà),奧德修斯對(duì)那些求婚者說(shuō)話(huà),而他馬上要置這些人于死地;戰(zhàn)前和戰(zhàn)后,赫克托斯和阿基琉斯作了長(zhǎng)談;沒(méi)有一個(gè)人說(shuō)話(huà)時(shí)因驚訝和震怒而缺乏邏輯或者語(yǔ)無(wú)倫次。對(duì)話(huà)如此,整個(gè)作品的敘述也一樣。事件之間的聯(lián)系天衣無(wú)縫,清楚明了;連詞、副詞、小品詞和其他句法修辭手段的大量運(yùn)用使意義朗然,人、物、事的區(qū)分層次分明,同時(shí)又被放置在連續(xù)通暢的關(guān)聯(lián)之中;它們?nèi)缤鱾€(gè)事件本身一樣,彼此之間互相關(guān)聯(lián),在時(shí)間、地點(diǎn)、原因、結(jié)果、比較、讓步、對(duì)立、以及條件限制上都表現(xiàn)得完美無(wú)瑕,以至于所有事件都呈現(xiàn)為一種連續(xù)而有節(jié)奏的動(dòng)態(tài)過(guò)程,任何地方都不會(huì)留下斷章殘簡(jiǎn)或者模棱兩可的表達(dá)形式,任何地方都沒(méi)有空白與裂縫,絕沒(méi)有投向深不可測(cè)之所的一瞥。
現(xiàn)象之流發(fā)生在前景之中——也就是說(shuō),發(fā)生在一個(gè)地點(diǎn)和時(shí)間上絕對(duì)的現(xiàn)在片刻?!瓄1}
奧爾巴赫反復(fù)多層次地對(duì)比荷馬史詩(shī)和《舊約》圣經(jīng)的文體風(fēng)格,確立歐洲文化以文學(xué)的方式再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)的基點(diǎn)。荷馬史詩(shī)詳盡描繪事件,著墨均勻,聯(lián)系緊密,表達(dá)自如,一切狀在目前,但具有歷史與人性的局限性;《舊約》有所選擇地描繪事件,有所突出,有所淡化,支離破碎,含義模糊,暗示的東西有強(qiáng)烈的力量,但深化了世界歷史觀(guān)念,提出了經(jīng)典解釋問(wèn)題。簡(jiǎn)單地說(shuō),荷馬史詩(shī)前景化,而無(wú)需解釋?zhuān)杜f約》背景化,而誘惑無(wú)盡的解釋。
奧爾巴赫對(duì)荷馬史詩(shī)風(fēng)格的闡釋產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,然而這種影響卻隨著荷馬研究模式的興衰而起落。當(dāng)古典學(xué)者關(guān)注史詩(shī)的并置結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),并視之為口傳史詩(shī)文體的試金石時(shí),荷馬史詩(shī)那種置部分于整體之上的觀(guān)念就深入人心,普遍流行。但是,奧爾巴赫是在遠(yuǎn)離歐洲主流學(xué)術(shù)的孤立絕緣狀態(tài)下寫(xiě)作《摹仿論》的,他既沒(méi)有接觸到當(dāng)時(shí)已成時(shí)尚的種族民俗志,也沒(méi)有利用考古學(xué)和人類(lèi)學(xué)的新近成果。在《摹仿論》問(wèn)世的時(shí)候,“口傳文學(xué)”觀(guān)念導(dǎo)致了古典學(xué)研究范式的一場(chǎng)變革。其中,“帕里—洛德口傳程式理論”(Parry-Lord Theory of Oral Composition)就對(duì)荷馬史詩(shī)研究產(chǎn)生了影響,為解決荷馬史詩(shī)的起源問(wèn)題、作者問(wèn)題以及史詩(shī)文體風(fēng)格問(wèn)題提供了一個(gè)民俗學(xué)視角。通過(guò)荷馬史詩(shī)中研究大量的反復(fù)出現(xiàn)的“程式”,帕里發(fā)現(xiàn)史詩(shī)在運(yùn)用某些表現(xiàn)形式之時(shí)存在著不可忽略的規(guī)律性。這些反復(fù)出現(xiàn)于史詩(shī)之中的程式里,最為著名的就是“名詞特性形容詞”,它們被用來(lái)形容威權(quán)顯赫的神祇和叱咤風(fēng)云的英雄,賦予《伊利亞特》和《奧德賽》史詩(shī)語(yǔ)言的獨(dú)特風(fēng)味,甚至在這些史詩(shī)的譯本之中,人們依然能感受到這種程式的表達(dá)力量?!膀v云駕霧的宙斯”,“健步如飛的阿基琉斯”,“足智多謀的奧德修斯”,“夜梟之眼雅典娜”,諸如此類(lèi),就是作為活態(tài)的口傳史詩(shī)表演傳統(tǒng)之中固有的“程式”?!俺淌健庇欣诹鱾骱陀洃洠吩?shī)就起源于這種口傳而非文字的社會(huì)。程式性表達(dá)的運(yùn)用服從于詩(shī)歌結(jié)構(gòu)強(qiáng)加的規(guī)則,由此而構(gòu)成了史詩(shī)的特殊語(yǔ)法,這種特殊語(yǔ)法構(gòu)成史詩(shī)特殊的語(yǔ)言風(fēng)格。史詩(shī)的語(yǔ)言風(fēng)格絕非任何單個(gè)詩(shī)人的個(gè)體風(fēng)格,荷馬史詩(shī)便是獨(dú)立于詩(shī)人的自由意志而流傳下來(lái)的。帕里傾向于認(rèn)為,這種或多或少地帶有機(jī)械性程式化的風(fēng)格乃是對(duì)于口傳詩(shī)歌特殊要求的回答,因?yàn)榭趥髟?shī)歌必須即興創(chuàng)作,“活生生地”在聽(tīng)眾面前創(chuàng)作出來(lái)。“傳統(tǒng)”服從于“口傳”。帕里歷時(shí)兩年,在南斯拉夫6個(gè)地區(qū)展開(kāi)廣泛的田野調(diào)查,從活生生的口頭文學(xué)傳統(tǒng)之中發(fā)掘了豐富的比較研究素材,而對(duì)新批評(píng)范式下的荷馬研究提供了種族學(xué)支持。帕里的學(xué)生洛德(Albert Lord)撰寫(xiě)《故事的歌手》(The Singer of Tales, 1960),對(duì)其師的學(xué)說(shuō)進(jìn)行一次權(quán)威的綜合,并予以廣泛運(yùn)用。諾托普洛斯(James Notopoulos)致力于從“帕里—洛德口傳程式理論”中引申出美學(xué)結(jié)論,提出一種“口傳詩(shī)學(xué)”(oral poetics)。這一學(xué)說(shuō)論證:荷馬史詩(shī)的并置風(fēng)格和句法結(jié)構(gòu)不止是原始古風(fēng)(對(duì)立于雅典萬(wàn)神廟和索??死账埂抖淼移炙雇酢匪憩F(xiàn)的古典形式理想),也不能依據(jù)往后文學(xué)的“從屬”美學(xué)對(duì)這種風(fēng)格做出評(píng)判(柏拉圖在《斐德洛斯》中第一次做出了權(quán)威的陳述);相反,置部分于整體之上、置斷簡(jiǎn)殘篇于整體結(jié)構(gòu)之上,這只能被看作是史詩(shī)口傳性的結(jié)果,因?yàn)榭趥髟?shī)歌的創(chuàng)作環(huán)境同書(shū)面詩(shī)歌的創(chuàng)作環(huán)境相去甚遠(yuǎn)。
口傳而非文字構(gòu)成了希臘文化的原始生命力,而且對(duì)歐洲文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響??趥魑幕瘋鹘y(tǒng)的影響如此深遠(yuǎn),以至于20世紀(jì)中期興起的“解構(gòu)”思潮竟然把歐洲文化的危機(jī)一股腦地記在“語(yǔ)音中心論”的賬上。傳播理論多倫多學(xué)派的奠基人英尼斯不無(wú)遺憾地指出:“口頭傳統(tǒng)的影響如此深重,以至于產(chǎn)生了這樣的后果:凡是傳承了這個(gè)傳統(tǒng)的歐洲人,都不能夠客觀(guān)地看待這個(gè)傳統(tǒng)。文字和印刷對(duì)現(xiàn)代文明的沖擊,增加了理解以這個(gè)傳統(tǒng)為基礎(chǔ)的文明的困難?!眥1}希臘地處地中海北岸,接受了腓尼基—閃米特輔音型字母表,而拒絕了埃及和巴比倫的文字文明。由于沒(méi)有文字,上古希臘人積累了強(qiáng)有力的口頭傳統(tǒng),而且巧言令色、工于辯論。荷馬史詩(shī)便是反復(fù)吟誦代代相傳的表演作品,征服了一代又一代的聽(tīng)眾,也反映了一代又一代的聽(tīng)眾的要求。希臘人強(qiáng)有力的口頭傳統(tǒng),修正了腓尼基輔音型字母表,使之適合于自己的需要。他們24個(gè)字母中的5個(gè)字母來(lái)表現(xiàn)元音,視元音和輔音同等重要,每個(gè)詞語(yǔ)里面都有元音。對(duì)于語(yǔ)音的知覺(jué)如何適配于對(duì)形象的知覺(jué)?如何擺正聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)之間的關(guān)系?當(dāng)書(shū)面語(yǔ)言的產(chǎn)生是為了適應(yīng)口頭傳統(tǒng)的需要,當(dāng)口傳史詩(shī)轉(zhuǎn)化為文字史詩(shī),視覺(jué)景觀(guān)與知覺(jué)活動(dòng)的關(guān)系就成為一個(gè)緊迫的核心問(wèn)題。在口頭傳統(tǒng)中,文本和表演存在著一種互相依賴(lài)的關(guān)系,或者說(shuō),在史詩(shī)中有書(shū)面的語(yǔ)音和言語(yǔ)的記號(hào)。
在巴克重申奧爾巴赫摹仿論時(shí),古典學(xué)傳統(tǒng)和口傳文學(xué)研究范式遭遇了。兩層背景的疊合,強(qiáng)化了比較文學(xué)研究的人文意識(shí),開(kāi)啟了跨媒介研究的向度。
三、摹仿即表演——口傳詩(shī)學(xué)的張力
巴克這篇文章在口傳詩(shī)學(xué)的視野下,利用荷馬研究的新近成果,重新解讀了奧爾巴赫《摹仿論》的第一章。他認(rèn)為,奧爾巴赫凸顯荷馬史詩(shī)的細(xì)節(jié)描寫(xiě),提出史詩(shī)敘述“前景化”概念,事實(shí)上乃是口頭傳統(tǒng)美學(xué)(或譯“美典”)的精致表述。而史詩(shī)的口頭傳統(tǒng)要求具體的視覺(jué)呈現(xiàn)來(lái)強(qiáng)化記憶,促進(jìn)回憶。奧爾巴赫對(duì)荷馬史詩(shī)視覺(jué)性的闡釋就獲得了一種動(dòng)力學(xué)意義:摹仿是一種知覺(jué)行為,是詩(shī)歌流傳轉(zhuǎn)換過(guò)程中的一個(gè)環(huán)節(jié),是被知覺(jué)的現(xiàn)實(shí),以及對(duì)先前知覺(jué)的再度表演。詩(shī)歌起源于歌手的演唱,詩(shī)歌的流傳是歌手知覺(jué)表演及其再度表演。于是,巴克對(duì)遠(yuǎn)溯于柏拉圖和亞里士多德的“摹仿”概念做出了一項(xiàng)新的解釋?zhuān)耗》率且粋€(gè)行為對(duì)其模式的模擬(歌手的演唱行為對(duì)史詩(shī)程式的模擬),而非一個(gè)符號(hào)對(duì)其參照物的模擬(一句詩(shī)歌對(duì)于具體事物的模擬)。
在文章的引言中,巴克指出,在《摹仿論》問(wèn)世半個(gè)多世紀(jì)后,奧爾巴赫的史詩(shī)闡釋已經(jīng)暴露出明顯的不足。但《摹仿論》史詩(shī)解釋仍然包含著一種深刻的意蘊(yùn),對(duì)于研究史詩(shī)的本質(zhì)與流變?nèi)匀皇种匾?。因此,巴克立意在荷馬研究的視野下根據(jù)口頭詩(shī)學(xué)的新近發(fā)展來(lái)思考《摹仿論》第一章。視覺(jué)與知覺(jué),在重審口頭詩(shī)學(xué)和史詩(shī)解釋中占有一個(gè)中心地位。
第一部分是《口傳詩(shī)歌》。該章簡(jiǎn)要敘述了20世紀(jì)口傳詩(shī)歌理論的發(fā)展和主要成就,并指出奧爾巴赫同這一脈詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)的微妙關(guān)系。帕里、洛德、諾托普羅斯將荷馬研究民間化,將古典研究民俗化,提出荷馬史詩(shī)的作者是希臘遠(yuǎn)古的口傳歌手,而口頭傳承的藝術(shù)形式同起源于“書(shū)面文學(xué)傳統(tǒng)”的藝術(shù)形式一樣,都具有結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性和虛涵的多義性。{1}口傳詩(shī)歌的文學(xué)性在于其“口傳性”。在其原始形式上,“口傳性”必然隱含著一種觀(guān)念,認(rèn)為口傳程式的一個(gè)重要作用是顯示口頭創(chuàng)作與書(shū)面創(chuàng)作之間的殊異性??趥髋c文字二分,構(gòu)成了口傳詩(shī)學(xué)的最高公理。然而,至于荷馬史詩(shī)的程式,即便口傳理論家也莫衷一是,從來(lái)就沒(méi)有達(dá)成一個(gè)規(guī)范的定義。首先,在一種狹隘而號(hào)稱(chēng)精致的規(guī)定上,擁護(hù)者可能將口傳程式理論視為荷馬研究的一個(gè)支脈,主要關(guān)懷史詩(shī)的機(jī)制、結(jié)構(gòu)和創(chuàng)造。而與之對(duì)立的是文學(xué)支脈,對(duì)于意義和詩(shī)學(xué)意圖的關(guān)懷占據(jù)了主導(dǎo)地位。這種理論斷言,荷馬史詩(shī)簡(jiǎn)潔精美,它們的整個(gè)敘述結(jié)構(gòu)無(wú)可挑剔,而完全經(jīng)不起基于程式和并列句型的簡(jiǎn)單分析。其次,在一種更寬泛更通融的理解上,史詩(shī)程式性讓口傳假設(shè)服從于公開(kāi)認(rèn)可的文字傳統(tǒng)的文學(xué)批評(píng)。詩(shī)歌的口傳背景只不過(guò)被視之為理所當(dāng)然,而對(duì)批評(píng)與解釋毫無(wú)實(shí)際意義。上述兩種口傳程式論都沒(méi)有給獨(dú)立的口傳詩(shī)學(xué)留下太大的空間。盡管奧爾巴赫對(duì)口傳程式理論很是陌生,但他們共享衰落的命運(yùn)。奧爾巴赫與諾托普羅斯的論述不乏類(lèi)似性,可是視覺(jué)與知覺(jué)在奧爾巴赫的史詩(shī)闡釋中占有舉足輕重的地位。
第二部分是《表演與摹仿》。該章從口傳程式理論的角度討論“表演”在史詩(shī)創(chuàng)作之中的地位,對(duì)“摹仿”概念做出了新的解釋。在口傳詩(shī)歌的源始構(gòu)想中,“表演”是一個(gè)特定的時(shí)刻和一個(gè)特定的環(huán)節(jié),詩(shī)人將程式系統(tǒng)付諸實(shí)踐,并且在一定程度上與詩(shī)歌文本性相容。表演不僅是甚至本來(lái)也不是一種詩(shī)化的行為,而且也是一種敘述行為,一個(gè)敘述者向他的聽(tīng)眾演唱一部或者多部史詩(shī)?!罢f(shuō)書(shū)事件”乃是共同體將一段有意義的往事呈現(xiàn)在當(dāng)前的行為,因而它具有核心的文化意義。表演有兩個(gè)重要的特征,而口傳程式論對(duì)此沒(méi)有進(jìn)行詳盡的探討。第一,荷馬和太古詩(shī)人的表演同書(shū)寫(xiě)和書(shū)面文本并非全然不相容。承認(rèn)文本存在也許在悖論上可能產(chǎn)生一種對(duì)于荷馬話(huà)語(yǔ)的理解,這種理解同口傳程式理論的理解相比,可能更具有口傳意味。口傳程式,程式表演,文本轉(zhuǎn)抄,這些秩序也許更加符合上古時(shí)代史詩(shī)流傳的事實(shí)。由此看來(lái),史詩(shī)就是一個(gè)過(guò)程而不是一個(gè)結(jié)果,史詩(shī)詩(shī)學(xué)就是動(dòng)態(tài)的詩(shī)學(xué)而不是靜態(tài)的詩(shī)學(xué)。第二,荷馬式的表演之所以可能,不僅是因?yàn)槌淌较到y(tǒng)存在,而且是因?yàn)楸硌菡呒捌渎?tīng)眾都渴望再現(xiàn)過(guò)去的偉業(yè)豐功?!兑晾麃喬亍返诙淼?86行,詩(shī)人用了“傳聞”(κληоs)一語(yǔ),以表明詩(shī)人的先輩們對(duì)于史詩(shī)傳統(tǒng)的貢獻(xiàn)。就是在這么一個(gè)關(guān)鍵的語(yǔ)境中,“摹仿”進(jìn)入了理論空間。如果是“表演”而不是“文本”成為最初的現(xiàn)實(shí),那么,史詩(shī)摹仿的對(duì)象就不是參照對(duì)象而是行為符號(hào)。希臘語(yǔ)“摹仿”有行為、表演的含義,因此,討論“摹仿”概念就不可避免地要聯(lián)系到“表演”。實(shí)體名詞“摹仿”是一個(gè)源自動(dòng)詞“mimeisthai”的名詞,動(dòng)詞第三人稱(chēng)形式意味著它的語(yǔ)法主語(yǔ)必定要受到指稱(chēng)對(duì)象的影響而發(fā)生改變。動(dòng)詞“mimeisthai”是指人的所作所為,而不是物的如此這般。因此,名詞“mimesis”也不是指文本和參照對(duì)象的關(guān)系,而是指一個(gè)行為(一個(gè)過(guò)程)及其模式的關(guān)系。
第三部分是《記憶與視覺(jué)呈現(xiàn)》。該章運(yùn)用現(xiàn)代認(rèn)知心理學(xué)再度闡釋《奧德賽》第19卷奧德修斯與野豬搏斗的情節(jié),闡述史詩(shī)敘述中意象、記憶和視覺(jué)化的關(guān)系,以及史詩(shī)敘述之栩栩如生、狀在目前、細(xì)節(jié)至上的風(fēng)格。首先,狩獵場(chǎng)面栩栩如生,人物動(dòng)作細(xì)節(jié)生動(dòng),史詩(shī)敘述具有高度的“光視性”,史詩(shī)詩(shī)學(xué)即“光視詩(shī)學(xué)”(optic poetics)。其次,認(rèn)知心理學(xué)揭示,意象在口頭傳統(tǒng)的穩(wěn)定性上地位十分重要。意象是我們之記憶的重要輔助工具:最易于賦形成像者,也最易于追思懷想。形象加強(qiáng)記憶,記憶依附形象,物件之間的空間關(guān)系比語(yǔ)言的線(xiàn)性的信息更容易留存在記憶中。從古代游吟詩(shī)人的演唱中栩栩如生的故事,到普魯斯特《追憶似水年華》里那些浸潤(rùn)在時(shí)間之中的愛(ài)情、社交、藝術(shù)、日常活動(dòng),都無(wú)不說(shuō)明“說(shuō)書(shū)”就是摹形狀物、敘事如畫(huà),并將一切都呈現(xiàn)在絕對(duì)此時(shí)此地。荷馬的現(xiàn)實(shí)主義非他,就是為追思懷想而摹形狀物,為生動(dòng)地摹形狀物而以細(xì)節(jié)至上,為延續(xù)史詩(shī)的流傳而一再表演。在形象、意象、記憶、演唱、敘述這些行為系列中,表演成為史詩(shī)的媒介,并發(fā)揮至關(guān)重要的作用。
第四部分是《知覺(jué)與意識(shí)》。該章通過(guò)對(duì)史記文本和史詩(shī)文本之間的對(duì)比,以及觀(guān)賞繪畫(huà)和傾聽(tīng)史詩(shī)表演的對(duì)比,闡述視覺(jué)與意識(shí)的關(guān)系。巴克在修昔底德《戰(zhàn)爭(zhēng)史》和荷馬史詩(shī)《奧德賽》中分別摘出一個(gè)片段,一個(gè)描寫(xiě)雅典和敘拉古人之間的海戰(zhàn),一個(gè)描寫(xiě)少年英雄與野豬之間的搏斗。
空間狹小,舟楫在同一時(shí)刻彼此相擠相撞,兩只或者更多的戰(zhàn)船互相擠壓,舵手不得不左右推擋……當(dāng)戰(zhàn)情系于千鈞一發(fā),壓力更為巨大,岸上兩支軍隊(duì)的首腦之間的沖突也更加劇烈,敘拉古人集結(jié)在邊緣,而贏(yíng)得了空前的勝利,而入侵者畏懼不前,唯恐自己陷入了前所未有的絕境。(修昔底德《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭(zhēng)史》,第7卷,第6章){1}
人與獵犬,腳步隆隆激蕩,它已經(jīng)聽(tīng)到,
當(dāng)獵殺者逼近,它竄出枝巢
鬃毛豎指,眼里放射兇光
臨近對(duì)手之時(shí),站立,停住。
奧德修斯猛撲上去,搶占先機(jī)
高舉粗壯的臂膀,手執(zhí)長(zhǎng)槍
急于捅刺,發(fā)狂發(fā)熱。但野豬搶先撞來(lái)
擦傷他的膝蓋,所幸者骨頭完好無(wú)損,
奧德修斯刺殺,擊搗它的右肩,
寒光閃閃的槍尖深深扎進(jìn)去,穿了過(guò)透,
野豬嗷嗷大叫,撲倒泥塵,一縷魂息飄離它的軀干。
(《奧德賽》,第19卷,第444-454行){2}
修昔底德的《戰(zhàn)爭(zhēng)史》所描述的海戰(zhàn)場(chǎng)面和荷馬《奧德賽》所描述的狩獵場(chǎng)面,二者之間有不可忽略的風(fēng)格區(qū)分:一個(gè)是散文體,不易記憶,也無(wú)意他人記憶;一個(gè)用程式化的句法和穩(wěn)定的韻律強(qiáng)化記憶;一個(gè)是虛擬知覺(jué)行為,一個(gè)直接呈現(xiàn)視覺(jué)化的行為。
在口傳文化向文字文化的進(jìn)化中,口傳文學(xué)一方面擴(kuò)大到了表演藝術(shù),另一方面詩(shī)歌也從公開(kāi)的外向活動(dòng)轉(zhuǎn)向了隱秘的內(nèi)心活動(dòng)。首先,就口傳文學(xué)擴(kuò)大到表演藝術(shù)而言,藝術(shù)的對(duì)象已經(jīng)不再限于聲音媒介,藝術(shù)媒介也不限于語(yǔ)言的運(yùn)用。從初民的古樸的祭拜儀式到創(chuàng)造性的戲劇表演,一切都是有聲有色有動(dòng)感(re-enactment)。亞里士多德《詩(shī)學(xué)》中突出戲劇藝術(shù)的音樂(lè)、言辭和觀(guān)賞三方面的統(tǒng)一,同《樂(lè)記》中的詩(shī)、樂(lè)、舞三者合一的藝術(shù)具有相通性。亞里士多德的摹仿詩(shī)學(xué)乃是由戲劇文類(lèi)引發(fā)出來(lái)的,而在戲劇風(fēng)行之際,劇本代表著書(shū)面文字對(duì)口傳文學(xué)的侵入,戲劇的情節(jié)、人物、主題在《詩(shī)學(xué)》中也得到了特別的強(qiáng)調(diào),而成為后代詩(shī)學(xué)研究的基本主題。在《樂(lè)記》中,詩(shī)、樂(lè)、舞的倫理負(fù)載得到了突出的強(qiáng)調(diào):“德者,性之端也;樂(lè)者,德之華也……詩(shī),言其志也;歌,詠其聲也;舞,動(dòng)其容也。三者本乎心,然后樂(lè)氣從之?!北硌菟囆g(shù)以音樂(lè)為中心,舞姿舞容構(gòu)成了動(dòng)感的視覺(jué)經(jīng)驗(yàn)。詩(shī)、樂(lè)、舞是否能綜合起來(lái),形成一種為后世所仰慕的藝術(shù)形式?其問(wèn)題關(guān)鍵在于這種藝術(shù)活動(dòng)能否成為公開(kāi)的活動(dòng)。希臘城邦有公開(kāi)的祭神儀式、議政集會(huì)和智者辯論,將藝術(shù)活動(dòng)推向廣場(chǎng),從而將戲劇融入希臘城邦,使之成為政治要素。在中國(guó)古代,表演藝術(shù)公開(kāi)展示的范圍極其有限,而書(shū)面文字的侵入,讓詩(shī)、樂(lè)、舞綜合體分離,詩(shī)歌成為一門(mén)越來(lái)越個(gè)人化和內(nèi)在化的藝術(shù)形式。直到公元十世紀(jì)之后,在中國(guó)才漸漸產(chǎn)生院本、南戲、雜劇、傳奇等戲劇藝術(shù)形式。
其次,中國(guó)古代詩(shī)歌也經(jīng)歷了一種從外向活動(dòng)到內(nèi)在活動(dòng)的轉(zhuǎn)化。由“樂(lè)府”轉(zhuǎn)向“古詩(shī)”,正值表演藝術(shù)轉(zhuǎn)入抒情藝術(shù)之際,以及口傳詩(shī)歌與書(shū)面詩(shī)歌之對(duì)立形成的時(shí)期。約產(chǎn)生于公元二世紀(jì)的《古詩(shī)十九首》成為一種抒情詩(shī)歌樣式早期發(fā)展階段的范本。從藝術(shù)形式說(shuō),“這一新的詩(shī)歌樣式的基本特點(diǎn)是運(yùn)用了一種新的格律形式,它在中國(guó)詩(shī)歌歷史上第一次‘以單字作為基礎(chǔ),或者明白地說(shuō)是‘以音節(jié)為基準(zhǔn)?!眥1}從這種詩(shī)歌形式中,公元五世紀(jì)晚期到六世紀(jì)初期發(fā)展出了原始的格律詩(shī)。在“五言詩(shī)”問(wèn)世之前,中國(guó)詩(shī)歌從《詩(shī)經(jīng)》經(jīng)過(guò)《楚辭》直達(dá)漢代“樂(lè)府”,其形式特征是每一行詩(shī)中的字(或音節(jié))參差不齊,每一首詩(shī)的行數(shù)也可以變化無(wú)定。五言詩(shī)的出現(xiàn),預(yù)示著新格律詩(shī)體規(guī)則的出現(xiàn)。這種規(guī)則就是:每行五個(gè)字(五個(gè)音節(jié)),每行第二字(第二音節(jié))之后有一個(gè)休止,在第三或第四字(音節(jié))之后第二次休止,一對(duì)詩(shī)句構(gòu)成一個(gè)獨(dú)立的韻律單位,韻腳落在第二行詩(shī)句的結(jié)尾。這些規(guī)則表明,詩(shī)歌的原始音樂(lè)性已經(jīng)喪失,只能靠人為的格律予以補(bǔ)償。詩(shī)歌不是以口傳形式下自發(fā)演唱而出,而是詩(shī)人通過(guò)內(nèi)在運(yùn)思并用苦心經(jīng)營(yíng)的書(shū)面文字來(lái)表現(xiàn)的。
清人沈德潛說(shuō):“古詩(shī)十九首,不必一人之辭,一時(shí)之作。大率逐臣棄妻,朋友闊絕,游子他鄉(xiāng),死生新故之感。或寓言,或顯言,或反復(fù)言。初無(wú)奇辟之思,驚險(xiǎn)之句,而西京古詩(shī),皆在其下。”(《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》)論斷所及,包含創(chuàng)作機(jī)緣、詩(shī)歌主題、語(yǔ)言形式。首先,《古詩(shī)十九首》的作者未曾留名,因此,不必一人一辭一時(shí)之作,這或許在整體上表現(xiàn)了特定時(shí)代的情感結(jié)構(gòu),以及表達(dá)這種情感結(jié)構(gòu)的渴望。其次,《古詩(shī)十九首》的主題覆蓋了“逐臣棄妻,朋友闊艷,游子他鄉(xiāng),死生新故之感”。人生的各種苦斗和生死體驗(yàn),都化作內(nèi)心隱秘的體驗(yàn),而詩(shī)人必須超越有形的語(yǔ)言直達(dá)無(wú)言的境界。最后,尋常語(yǔ)言無(wú)法把握和表達(dá)內(nèi)心體驗(yàn),只有“寓言”“顯言”和“反復(fù)言”這些藝術(shù)語(yǔ)言才能完成內(nèi)在情感結(jié)構(gòu)和欲望結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)?!豆旁?shī)十九首》執(zhí)著于人們內(nèi)心體驗(yàn)的表現(xiàn),表現(xiàn)了鋪陳描寫(xiě)與抒情表現(xiàn)的分離。十九首古詩(shī),沒(méi)有一首是全然描寫(xiě)或者記述的詩(shī)歌,第二首(“青青河畔草,郁郁園中柳”)和第十首(“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”)有描寫(xiě)記述的要素,但主體仍然是抒情,其余十七首代表了若干結(jié)構(gòu)類(lèi)型的抒情詩(shī)?!豆旁?shī)十九首》提供的抒情詩(shī)結(jié)構(gòu)類(lèi)型包括:(1)虛擬情境型,即以想象展示抒情本質(zhì)的內(nèi)在統(tǒng)一性,比如第一首詩(shī)寫(xiě)出了“我”與“你”(傾訴對(duì)象)之間精神交流的種種可能性,從而虛擬了痛苦分離的體驗(yàn)。(2)以情造景型,即托物起興,借景寓情,草木之中和風(fēng)景之上,一切都成為情景意象,比如第二首中的河畔草、園中柳,第三首中的“青柏”和“磊石”,都是寄寓情感的興辭。(3)直抒哲理型,即起首詩(shī)句直接陳述對(duì)于生命意義與價(jià)值的概括性思想,把內(nèi)在性(“志”)直接表述出來(lái)(“言”),比如第十五首起句“生年不滿(mǎn)百,常懷千歲憂(yōu)”。(4)因風(fēng)化人型,即個(gè)人感情的交流中,用抒情的聲音感染和感動(dòng)他人,達(dá)到“風(fēng)人之深至”,引發(fā)普遍的移情,比如第五首中的高樓飄來(lái)的悲曲感人至深,風(fēng)人至切。整體看來(lái),古詩(shī)十九首講記述描寫(xiě)融入抒情表現(xiàn)之中,以外部事件的鋪陳來(lái)呈現(xiàn)內(nèi)在情態(tài),這就預(yù)示著中國(guó)未來(lái)詩(shī)學(xué)之“抒情美典”的生成?!豆旁?shī)十九首》所代表的抒情模式表明,如果內(nèi)心世界隱秘難求,辭不達(dá)意,那么,就必須依靠外在景象來(lái)傳神言情。雖然古之有道,“言以足志,文以足言”(《左傳》),但丹青難寫(xiě)是精神,內(nèi)在世界永遠(yuǎn)是穿不透的迷宮。所以,中國(guó)詩(shī)學(xué)總在強(qiáng)調(diào)“以形寫(xiě)神”(張彥遠(yuǎn)《歷代名畫(huà)記》)、“以心觀(guān)物”(邵雍《觀(guān)物篇》),以及“情景合一”(王夫之《詩(shī)廣傳》)。
即便是被視為描寫(xiě)記敘的第二首古詩(shī),其中也蘊(yùn)藏著一個(gè)以欲望和誘惑為基本體驗(yàn)的精神世界。讓我們以這首詩(shī)為例來(lái)說(shuō)明抒情詩(shī)的境界深度。
青青河畔草,郁郁園中柳。
盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖。
娥娥紅粉妝,纖纖出素手。
昔為娼家女,今為蕩子?jì)D。
蕩子行不歸,空床難獨(dú)守。
第一、二句是托物起興,青草和柳樹(shù)都是以欲望為中心的情感結(jié)構(gòu)的喻體。“青青”春草,沿著河岸鋪展無(wú)限的相思,更是暗含一種無(wú)法抑制的欲望?!坝粲簟眻@柳,賦予了孤獨(dú)無(wú)助的女子情感世界以具象形式,更是引發(fā)一種無(wú)法抗拒的欲望。第三、四句描寫(xiě)樓房、窗戶(hù),讓相思女子登場(chǎng),“盈盈”而又“皎皎”,思念與憂(yōu)傷、失落與渴念賦予了她一種唯美的氣質(zhì)。第五、六句對(duì)女子的紅妝素手進(jìn)行微觀(guān)的呈現(xiàn),進(jìn)一步強(qiáng)化怨尤之女的孤獨(dú)感與誘惑力。最后四句是女子的獨(dú)白,自述人生苦境,說(shuō)自己從前淪落風(fēng)塵,而今又為蕩子拋棄。身為弱女子,思念在遠(yuǎn)方,情何以堪?怨何以息?美人一怒,也許什么事情都不在話(huà)下。如此悲苦,尤物何懼之有?君不見(jiàn),詩(shī)歌最后寫(xiě)了一個(gè)危險(xiǎn)的誘惑場(chǎng)景:人靜樓空,一張空床。這首精美的抒情詩(shī)卻以描寫(xiě)記述為外形,以電影長(zhǎng)鏡頭一般的技巧,由遠(yuǎn)而近,以空曠的外部空間開(kāi)始,亦以空寂的內(nèi)部空間結(jié)束,但一種無(wú)法言傳的欲望與誘惑貫穿字里行間。天地之間,空室之內(nèi),孤獨(dú)的美人來(lái)自遙遠(yuǎn)的地方并盈盈起舞,整個(gè)場(chǎng)景被凝聚為一個(gè)誘人的眼神:“纏繞在你美麗的天羅地網(wǎng)里,被你赤裸裸的手勢(shì)所迷惑?!保s翰·濟(jì)慈《時(shí)間的海已經(jīng)五年緩慢落潮》)。{1}
《古詩(shī)十九首》的抒情品格建立在以書(shū)面文字銘刻的內(nèi)在境界之上。由于詩(shī)歌創(chuàng)作和傳播方式已經(jīng)由口傳轉(zhuǎn)向了文字,而成為一種自為一體的內(nèi)在境界,抒情美典也就超越了描寫(xiě)記述表演,而成為一套嚴(yán)謹(jǐn)堅(jiān)固的符號(hào)規(guī)范。這些規(guī)范包括格律、對(duì)仗、節(jié)奏、韻律等等??傊?,在中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)中,文字程式詩(shī)學(xué)壓倒了口傳程式詩(shī)學(xué),而構(gòu)成了一套被成為“抒情美典”的符號(hào)編碼系統(tǒng),在當(dāng)今依然沒(méi)有喪失生命力,仍然保有華夏詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)的動(dòng)人余韻。
作者簡(jiǎn)介:胡繼華,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院跨文化研究院比較文學(xué)教授,主要研究方向?yàn)楣诺湓?shī)學(xué)和德國(guó)近代思想史;朱鳳娟,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院文學(xué)與傳播學(xué)院研究生,主要研究方向?yàn)橹型馕恼摗?/p>