□ 李 儉
成語(yǔ)詞意雋永,典故內(nèi)涵深?yuàn)W。不過(guò),社會(huì)在傳播運(yùn)用這些美麗語(yǔ)匯中,也不時(shí)有不和諧音符出現(xiàn),比如一些既形象又深刻的民間俗語(yǔ),在詐傳中就走了板、變了調(diào)。
比如,“忘八端”成了“王八蛋”。古時(shí),人們稱孝悌忠信禮義廉恥為“八端”,也被稱為“八德”。如果有人不信守這“八端”,會(huì)被戳脊梁骨被罵為“忘八端”。但不知何時(shí)起這“忘八端”,竟被傳為“王八蛋”的粗話。二則是“無(wú)度不丈夫”,原本意思是,凡男人都要有度量,正像是“宰相肚里能撐船”,結(jié)果被扭曲成“無(wú)毒不丈夫”。
當(dāng)今,這種成語(yǔ)典故的濫造更是變本加厲,尤其是在一些商業(yè)廣告中俯拾即是:膾炙人口被某消炎藥廣告濫造為“快治人口”;隨心所欲被某熱水器廣告濫造為“隨心所浴”;引以為榮被某飲料廣告濫造為“飲以為榮”;觸目驚心被某三維動(dòng)畫(huà)廣告濫造為“觸目驚新”……筆者曾問(wèn)一名小學(xué)生“十全十美”怎么寫,他立馬寫成了“食全食美”,因?yàn)檫@個(gè)似是而非的成語(yǔ)幾乎每天都在電視上播放,長(zhǎng)期耳濡目染,孩子們都信以為真了。
語(yǔ)言文字本是用于交流溝通,并非完全不能變化,若能在尊重前人智慧的基礎(chǔ)上和商業(yè)推廣相得益彰,亦無(wú)不可。但問(wèn)題是,那些熱衷于胡亂瞎改成語(yǔ)的人,并無(wú)敬畏之意,反有惡搞之嫌。說(shuō)得透徹點(diǎn),對(duì)于老祖宗留下的優(yōu)美文字,他們只以實(shí)用主義待之,只要能博人眼球,賺到更多鈔票,管他什么歷史典故、使用規(guī)范,想怎么用就怎么用。如此種種,顯然是陷入了拜物教的泥沼。