陳 夢(mèng)
自20世紀(jì)50年代以來,在經(jīng)歷了三十年低效的計(jì)劃經(jīng)濟(jì)和十年的混亂社會(huì)秩序之后,中國(guó)共產(chǎn)黨在1978年底決定改革并將中國(guó)經(jīng)濟(jì)從封閉的中央計(jì)劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)變?yōu)殚_放的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)。這種經(jīng)濟(jì)、政治和社會(huì)生活的“改革開放”由鄧小平(鄧小平,1904-1997)領(lǐng)導(dǎo),他因此被稱為“改革開放的總設(shè)計(jì)師”。
一系列新政策成功實(shí)施到1988年,當(dāng)時(shí)權(quán)力下放導(dǎo)致通貨膨脹和價(jià)格波動(dòng),對(duì)于20世紀(jì)80年代的中國(guó)人來說是前所未見的,從而引發(fā)了對(duì)改革的恐慌。1989年?yáng)|歐革命引起對(duì)共產(chǎn)主義政權(quán)的另一次恐慌,使精英派和保守派對(duì)改革更加懷疑,鄧小平辭去了領(lǐng)導(dǎo)地位,改革的局面也很可能就此扭轉(zhuǎn)。就在中國(guó)的改革困難重重之際,世界上第一個(gè)也是最大的共產(chǎn)主義國(guó)家蘇聯(lián)于1991年瓦解。1988年至1991年間的這些突發(fā)事件迫使中國(guó)陷入兩難境地,這個(gè)世界上人口最多的國(guó)家,其未來面臨著巨大的不確定性。
1992年1月18日至2月21日,88歲的鄧小平以個(gè)人身份到訪了中國(guó)南方沿海地區(qū)(主要是廣東?。?。這里是中國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和私營(yíng)企業(yè)的搖籃,所以鄧小平的旅途是改革重啟的焦點(diǎn)。在訪問期間,鄧小平作出了一系列非正式的講話,現(xiàn)在通常被稱為“南巡講話”。以此試圖讓當(dāng)?shù)氐狞h員干部和企業(yè)家,相信改革的必要性和適當(dāng)性,講話還旨在鼓勵(lì)外國(guó)投資者的到來。在鄧小平南巡的影響下,改革于1992年10月由中國(guó)共產(chǎn)黨第十四次全國(guó)代表大會(huì)正式恢復(fù)。
南巡講話不是單一的演講,而是鄧小平在一個(gè)月的巡講中,于不同場(chǎng)合發(fā)表的一系列講話。在講稿的最終版本中,講話分為六個(gè)部分。講話的所有內(nèi)容都是在非正式場(chǎng)合發(fā)表的,他的巡視和講話都是以個(gè)人身份進(jìn)行的。因此,講話中使用的語(yǔ)言具有非正式的風(fēng)格,使用了更通俗的表達(dá)方式。即便如此,講話還是體現(xiàn)出了正式的一面,因?yàn)樗险秸窝菡f的要求。鄧小平在非正式講話中廣泛使用了正式政治演說的口頭藝術(shù)。
另一個(gè)可能引起學(xué)者興趣的方面是,在整個(gè)巡回演講期間,有一位口譯員負(fù)責(zé)將鄧小平帶有濃重口音的普通話翻譯成標(biāo)準(zhǔn)普通話。鄧小平有著很重的四川口音,這并不妨礙其他普通話人士對(duì)他語(yǔ)言的理解。但是,當(dāng)他在與南方沿海人士交談時(shí),相互理解就成為了一個(gè)不小的問題,這里很多人母語(yǔ)并非標(biāo)準(zhǔn)普通話,因此對(duì)理解除普通話外的其他地區(qū)語(yǔ)言有很大困難,需要一名翻譯來填補(bǔ)空白。
1992 年以后的一切,證明中國(guó)實(shí)現(xiàn)了對(duì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的承諾,鄧小平的南巡講話毫無疑問是成功的。在這個(gè)講話,或任何如此偉大和如此成功的講話中,言語(yǔ)藝術(shù)的表現(xiàn)與命題、內(nèi)容一樣重要,甚至更為重要。這種表現(xiàn)是通過“采用文化傳統(tǒng)的元認(rèn)同”來實(shí)現(xiàn)的(Bauman 1977:16)。因此,南巡講話采用了一些特定于中國(guó)語(yǔ)言和文化背景下的交際手段。(語(yǔ)言和文化的單一形式意味著在這個(gè)分析中,忽略了這個(gè)非常多元化的國(guó)家中語(yǔ)言和文化的區(qū)域差異。)
南巡講話中大量使用了各種修辭手法,包括平行、隱喻、省略、疊用、頂針、漸進(jìn)等。例如,下面的句子中用到的頂針修辭:
(i)這個(gè)關(guān)我們闖不過,闖不過就亂,亂就打內(nèi)戰(zhàn)。(講話的第1部分)
所有這些修辭格也用于其他語(yǔ)言和文學(xué)類型。但是有一些中文特定的用法。例如,中文有一個(gè)語(yǔ)法結(jié)構(gòu):[[否定短語(yǔ)1][否定短語(yǔ)2]...[肯定短語(yǔ)1][肯定短語(yǔ)2]……]。在語(yǔ)法上這樣的句子可以有無限數(shù)量的否定短語(yǔ)和肯定短語(yǔ)。這種結(jié)構(gòu)傳達(dá)的意思是“如果否定條件成立,則肯定條件一定會(huì)成立。”否定詞組通常包含否定語(yǔ)“不”或者“沒有”。
(ii)不堅(jiān)持社會(huì)主義,不改革開放,不發(fā)展經(jīng)濟(jì),不改善人民生活,只能是死路一條。(講話的第1 部分)
(iii)沒有一點(diǎn)闖的精神,沒有一點(diǎn)冒的精神,沒有一股氣呀、勁呀,就走不出一條好路,走不出一條新路,就干不出新的事業(yè)。(講話的第2部分)
在某些短語(yǔ)中處理音節(jié)數(shù)是中國(guó)語(yǔ)言藝術(shù)表達(dá)中的一個(gè)特殊形式。這類似于古典歐式詩(shī)歌中的音步和格律。但不同的是,音節(jié)重音不是漢語(yǔ)中的音素,并且在大多數(shù)情況下每個(gè)音節(jié)都是語(yǔ)素,因此很容易理解中文短語(yǔ)或句子有多少音節(jié)。因此,可以在非常廣泛的意義上使用對(duì)音節(jié)數(shù)量的處理。
這種處理也可以被視為傳統(tǒng)文化的吸引力,因?yàn)樵谥袊?guó)古典詩(shī)歌中,詩(shī)的每行要么有4或5或6(不太常見)或7個(gè)音節(jié),而且?guī)缀跛械闹袊?guó)成語(yǔ)都是四音節(jié)。一位優(yōu)秀的中文演講者懂得如何在平行結(jié)構(gòu)中保留每個(gè)短語(yǔ)中的4或5或6或7個(gè)音節(jié)。以句子(ii)為例:
陳夢(mèng)近照
(ii)不堅(jiān)持社會(huì)主義,不改革開放,不發(fā)展經(jīng)濟(jì),不改善人民生活,只能是死路一條。
短語(yǔ)中的音節(jié)數(shù)量為7/5/5/7/7。我們?cè)倏戳硪粋€(gè)例子:
(iv)如果分析不當(dāng),造成誤解,就會(huì)變得謹(jǐn)小慎微,不敢解放思想,不敢放開手腳,結(jié)果是喪失時(shí)機(jī),猶如逆水行舟,不進(jìn)則退。(講話的第3部分)
短語(yǔ)中的音節(jié)數(shù)為6/4/8/7/7/7/6/4。在古代漢語(yǔ)中,4/6/7/8音節(jié)短語(yǔ)更常見,因?yàn)榇蠖鄶?shù)單詞是單音節(jié)的,短語(yǔ)幾乎不能超過8個(gè)音節(jié)。但是在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,因?yàn)榇蠖鄶?shù)單詞是雙音節(jié)的,所以制作4/6/7/8音節(jié)短語(yǔ)需要修辭技巧,這樣的短語(yǔ)在講話中很容易被識(shí)別出來。
音節(jié)數(shù)量的運(yùn)用通常是為開始一個(gè)新論點(diǎn)或得出結(jié)論。本節(jié)中引用的兩個(gè)例子以及言語(yǔ)中許多類似情況,均是出現(xiàn)在論證的開頭或結(jié)尾。在政治演講中,這些4/6/7/8音節(jié)短語(yǔ)多是帶有關(guān)鍵政治信息的短語(yǔ)。
語(yǔ)氣是幾乎每個(gè)語(yǔ)言中都會(huì)使用的副語(yǔ)言特征。在中文環(huán)境下,語(yǔ)調(diào)有兩方面含義:1.句子層面的語(yǔ)調(diào);2.音節(jié)層面的音調(diào)。例如,在句子末尾可能用上升的語(yǔ)調(diào)來表達(dá)這是一個(gè)問句,或者下降的語(yǔ)調(diào)來表示肯定回答?,F(xiàn)代漢語(yǔ)有四種音調(diào)(標(biāo)準(zhǔn)普通話):
作為一種音調(diào)語(yǔ)言,漢語(yǔ)也使用語(yǔ)調(diào),但在演講或口頭使用中,語(yǔ)調(diào)的運(yùn)用受到嚴(yán)格限制,因?yàn)闈h語(yǔ)中的音調(diào)是語(yǔ)素的一部分,因此不同音調(diào)會(huì)表達(dá)出不同語(yǔ)義。音節(jié)層面的音調(diào)比句子層面的語(yǔ)調(diào)優(yōu)先級(jí)要高,而后者只能在不與前者沖突的情況下實(shí)現(xiàn)。例如,“他來”的兩個(gè)音節(jié)“tālái”具有陰平和陽(yáng)平兩個(gè)音調(diào),其音高輪廓通常分別為55()和35()。如果我們想要分配一個(gè)令人質(zhì)疑的上升語(yǔ)調(diào)“他來了?”,我們可以將音節(jié)修改為44和36,這仍然會(huì)帶來陰平和陽(yáng)平音調(diào),并且表達(dá)意義不會(huì)改變。但是如果將音高改為44和55,它仍然是一個(gè)上升的語(yǔ)調(diào),但它破壞了“l(fā)ái”的音調(diào)上升,從而改變了這個(gè)短語(yǔ)的含義。
因此,中文的語(yǔ)調(diào)比非語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言要求更高。言語(yǔ)藝術(shù)的表現(xiàn)主要體現(xiàn)在對(duì)音素音調(diào)的處理。這種處理指的是在短語(yǔ)或句子中的特定位置選擇具有特定音素的單詞。在中國(guó)古典詩(shī)詞中,詩(shī)中的所有詞或詞素都必須遵循一定的模式,但對(duì)于散文或演講來說,通常為句末最后一個(gè)詞或詞素。
由于中國(guó)古典詩(shī)詞的形式化,產(chǎn)生了許多模式化語(yǔ)調(diào)可供作家、詩(shī)人和演講者使用。在南巡講話中,鄧小平在作出肯定性陳述時(shí)運(yùn)用了大量以去聲結(jié)尾的短語(yǔ)。
(v)社會(huì)主義的本質(zhì),是解放生產(chǎn)力,發(fā)展生產(chǎn)力,消減剝削,消除兩極分化,最終達(dá)到共同富裕。(講話的第2部分)
(vi)只要是講效益,講質(zhì)量,搞外向型經(jīng)濟(jì),就沒有什么可以擔(dān)心的。(講話的第2部分)
盡管中文里約定用去聲來表達(dá)肯定,但演講人依然可以通過在短語(yǔ)或句子的末尾放置具有降調(diào)音素音調(diào)的單詞或詞素來達(dá)到同樣的效果。
鄧小平南巡講話是中國(guó)政治演說的典范。根據(jù)所含政治信息和中文修辭傳統(tǒng),演講綜合了修辭手法、音調(diào)和音節(jié)數(shù)量的運(yùn)用,這些都是面向中國(guó)聽眾特有的傳統(tǒng)傳播手段。