摘要:方位詞是表示方向或者位置的詞。隨著認知語言學(xué)的發(fā)展,方位詞又作為屬性復(fù)雜且特殊的詞進入我們的視野,而因其復(fù)雜性和特殊性,在對外漢語教學(xué)中的偏誤現(xiàn)象居高不下,因此本文將以方位詞“上”為例,從方位詞本身屬性出發(fā)對方位詞的偏誤進行分析。
關(guān)鍵詞:方位詞;上;偏誤分析
一、總述
方位詞是表示空間范疇的一類詞,一直以來也是學(xué)者研究的重要領(lǐng)域,如齊滬揚的《現(xiàn)代漢語空間問題研究》和儲澤祥的《現(xiàn)代漢語方所系統(tǒng)研究》等,他們對方位詞的歸屬、語義、語法、語用等都作出了比較詳細的闡述。但對方位詞在對外漢語教學(xué)實踐中存在的一些問題沒有像方位詞本體研究一樣深入,因此,本文將從方位詞“上”的基本意義、隱喻意義入手對對外漢語教學(xué)中方位詞存在的偏誤展開分析。
二、方位詞“上”的基本意義
根據(jù)黃伯榮、廖序東的《現(xiàn)代漢語》所述,在現(xiàn)代漢語中,“上”的詞性是方位詞,是名詞的一個小類。對方位詞“上”的闡釋由來已久,《說文解字》中“上”的意思是“高也”1。在《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)中“上”的基本義是“在物體的表面”。但這個物體的表面要具體分析?!皹?gòu)成漢語空間位置系統(tǒng)的三個主要因素為目的物、參照物和位置”2。因此,根據(jù)“目的物”和“參照物”的關(guān)系,方位詞“上”的基本空間意義主要有以下三種:A.目的物在參照物主體的表面上方或頂部,且兩者相互接觸,如:一把沾滿鮮血的鉛筆刀扔在地板上。B.目的物在參照物主體的上方或頂部,而兩者之間不接觸。如:轟炸機天天在頭上飛。C. 參照物被視作一維的線或者二維的面,與第一類情況相同的是參照物和目的物是相接觸的,并且它們之間是一種承載與被承載的關(guān)系,如:相片掛在他書桌前面的墻上。
三、方位詞“上”的隱喻意義
漢字“上”經(jīng)過漫長的歷史演化,從原義“高的”中衍生出許多隱喻義。所謂隱喻是指“在人類認知活動中,借助具體可感的、熟悉祥知的概念或事物來表達那些抽象復(fù)雜的、不易描述的概念”3的一種認知方式。下面就對“上”的隱喻意義進行闡述。
A.表示“先后次序或者過去的時間”,這種隱喻意義比較常見,如:上次“怠工”的時候,沒有這么熱鬧,這么膽大。(茅盾《子夜》)
B.表示“事物在某種范圍之內(nèi)”,有時與“里”同義。如:第二天我們在課堂上一邊聽于老師講課一邊吃煤。(莫言《蛙》)
C.表示“事物在某方面之內(nèi)”。如:在思想上、作風上的眼中官僚主義和工作失職造成的。(莫言《天堂蒜薹之歌》)
D.表示相當于“…年齡的時候”,用在年齡的詞語后。即表示在一段時間內(nèi)“處于…的時間點”。如:她十八歲上為雅赫雅生了個兒子,取了個英國名字。(張愛玲《連環(huán)套》)
E.表示“人的等級地位、事物的品質(zhì)檔次高”常見構(gòu)詞有“上等、上級、上品”等。
如:但是,武惠良卻不知怎樣對他的上級訴說他的苦情。(路遙《平凡的世界》)
F.表示“向上面”。常見構(gòu)詞有“上進、上升”等。如:太陽從萬頃波濤里涌出來正在上升。(福樓拜《薩朗波》)
四、偏誤類型
筆者以“上”為關(guān)鍵詞在HSK動態(tài)作文語料庫“字符串檢索”條目下進行檢索,共發(fā)現(xiàn)8893條記錄。按照魯健驥(1994)“從偏誤性質(zhì)出發(fā),將語法偏誤細分為遺漏、誤加、誤代、錯序四個層面”1的偏誤分類方法,筆者對語料進行了偏誤分析。
A.遺漏:由于認知的不同,因此留學(xué)生在習得方位詞的過程中,往往會將方位詞遺漏,使語義表達不完整。例如:
*湯姆把生詞寫在黑板。(黑板上)
*自由女神像屹立在紐約的一個島。(島上)
B.誤加:“誤加”也叫做“冗余”,這類的偏誤比較多。例如:
*在漢語方面上,吉姆不如我。(在漢語方面)
*關(guān)于這個問題上,我的基本意見是很不滿。(關(guān)于這個問題)
C.誤代:“誤代偏誤”也可以稱為“替代偏誤”。方位詞的誤代偏誤主要指近義方位詞之間的相互替,如“里”和“上”。例如:
*樹里有三只小鳥在愉快地唱歌。(樹上)
*林肯在美國歷史里很著名。(歷史上)
D.錯序:留學(xué)生在學(xué)習漢語句子時,語序的偏誤也十分常見。這主要是受母語的干擾而形成的。例如,英語中的時間、地點狀語一般出現(xiàn)在句子的末尾,而在現(xiàn)代漢語中,方位詞在句中作語法成分時的位置是受到限制的。
*上冰箱放著一條古馳牌的手表不見了。(冰箱上)
*自己的生命自己決定自殺,這是按照法律沒有什么罪。(按照法律這是沒有什么罪)
五、總結(jié)
本文主要運用認知語言學(xué)的理論對方位詞“上”的意義進行了闡述,并對留學(xué)生在習得方位詞“上”的過程中產(chǎn)生的偏誤進行了分析。從而得知方位詞“上”的語義復(fù)雜性是留學(xué)生產(chǎn)生偏誤的一個重要原因,因此,在對外漢語教學(xué)過程中,還需要對外漢語教師注意對方位詞“上”的基本意義和隱喻意義的教學(xué),以減少偏誤的出現(xiàn),提高教學(xué)效果。
注釋:
1許慎.說文解字[M].北京:商務(wù)印書館,1988.7.
2蔡思楊.《朱子語類輯略》中“X 上”結(jié)構(gòu)的用法考察[J].蘇州教育學(xué)院學(xué)報,2014,(2):45~48.
3包文靜.對外漢語教學(xué)中“上”、“下”等三組方位詞的認知分析[D]:[碩士學(xué)位論文].烏魯木齊:新疆大學(xué),2010.13。
1魯健驥.外國人學(xué)漢語的語法偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1994,(01):49~64.
參考文獻:
[1]劉國輝.漢語空間方位詞“上”的認知語義構(gòu)式體系[J].四川外國語學(xué)院學(xué)報,2008,24(2):13~17.
[2]緱瑞隆.方位詞“上”“下”的語義認知基礎(chǔ)與對外漢語教學(xué)[J].語言文字應(yīng)用,2004(4):69~75.
[3]趙春利.對外漢語偏誤分析二十年研究回顧[J].云南師范大學(xué)學(xué)報,2005,3(2):70~76.
[4]北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心(CCL) http:// ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/index.jsp/ dir=xiandai,2015(5).
[5]北京語言大學(xué) HSK 動態(tài)作文語料庫(HSK)http://202.112.195.192:8060/hsk/login.asp,2015(5).
作者簡介:
丁春梅,(1996- )安徽亳州人,碩士研究生,主要研究方向漢語國際教育。