——梵蒂岡《玉嬌梨》手寫(xiě)本的發(fā)現(xiàn)"/>
  • <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中國(guó)小說(shuō)西譯之嚆矢*
    ——梵蒂岡《玉嬌梨》手寫(xiě)本的發(fā)現(xiàn)

    2019-10-15 07:41:24陳藝璇
    明清小說(shuō)研究 2019年3期

    ·陳藝璇 王 燕·

    內(nèi)容提要 梵蒂岡宗座圖書(shū)館(Bibliotheca Apostolica Vaticana)發(fā)現(xiàn)的《玉嬌梨》手寫(xiě)本,大約完成于1700年初。這一手寫(xiě)本漢字、羅馬字注音、意大利譯文三種文字合璧,不僅為《玉嬌梨》提供了一個(gè)新的版本,也為《玉嬌梨》的西譯乃至中國(guó)小說(shuō)的西譯確立了新的學(xué)術(shù)起點(diǎn)。本文提供了這一罕見(jiàn)手寫(xiě)本的資料來(lái)源,考察了其翻譯底本和譯者,同時(shí)從中國(guó)小說(shuō)西譯史的角度,分析了這一手寫(xiě)本的學(xué)術(shù)價(jià)值。

    《玉嬌梨》成書(shū)于明末清初,共二十回,十三萬(wàn)字,是才子佳人小說(shuō)的典范之作,國(guó)內(nèi)外現(xiàn)有藏本40余種。該書(shū)作者不詳,講述了正統(tǒng)年間少女白紅玉(第四回中改名無(wú)嬌)、盧夢(mèng)梨與書(shū)生蘇友白之間的愛(ài)情故事,最終以二女嫁一夫的大團(tuán)圓結(jié)局收尾?!队駤衫妗返臅?shū)名取自兩位女主角的名字,又因白、盧、蘇三人文采風(fēng)流、善于賦詩(shī),故《玉嬌梨》亦名“三才子書(shū)”,后世流傳過(guò)程中,位列《三國(guó)演義》《好逑傳》之后,被稱為“第三才子書(shū)”。

    《玉嬌梨》的西譯本眾多,被翻譯成意大利語(yǔ)、法語(yǔ)、英語(yǔ)、德語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、俄語(yǔ)、拉丁語(yǔ)7種語(yǔ)言。目前學(xué)界認(rèn)為,《玉嬌梨》的最早譯者是跟隨耶穌會(huì)士遠(yuǎn)赴巴黎的華人黃嘉略(Arcade Houange,1679—1716),他在1714年用法文翻譯了《玉嬌梨》的前三回。

    而今,在梵蒂岡宗座圖書(shū)館(Bibliotheca Apostolica Vaticana)發(fā)現(xiàn)的《玉嬌梨》翻譯手稿,大約完成于1700年初,這一手寫(xiě)本的發(fā)現(xiàn)將重建該作的西譯起點(diǎn)。本文擬提供其資料來(lái)源,考察其翻譯底本和譯者,探討其學(xué)術(shù)價(jià)值,為中國(guó)小說(shuō)西譯譜系確立新的學(xué)術(shù)起點(diǎn)。

    一、資料來(lái)源

    2016年2月,筆者得到日本學(xué)術(shù)振興會(huì)(JSPS)資助,赴關(guān)西大學(xué)訪學(xué),期間得識(shí)關(guān)西大學(xué)圖書(shū)館館長(zhǎng)內(nèi)田慶市教授(UCHIDA Keiichi)。內(nèi)田教授恰從歐洲訪書(shū)回國(guó),說(shuō)此行收獲之一是得到了一個(gè)《玉嬌梨》西譯本,只是尚未整理出來(lái)。兩個(gè)月后,他來(lái)北京開(kāi)會(huì),便把拍攝成冊(cè)的復(fù)印本轉(zhuǎn)贈(zèng)與我,從而為本文的研究創(chuàng)造了條件。

    關(guān)于這一譯本的發(fā)現(xiàn),還需借助內(nèi)田教授本人的研究。2017年3月,內(nèi)田教授發(fā)表論文《有關(guān)〈拜客問(wèn)答〉的若干問(wèn)題及其他》,簡(jiǎn)要介紹了《玉嬌梨》西譯本的基本情況。根據(jù)他的研究可知,該譯本收藏于梵蒂岡宗座圖書(shū)館,編號(hào)“Vaticano Estr.Oriente 13”,即“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”。

    根據(jù)法國(guó)漢學(xué)家伯希和(Paul Pelliot,1878—1945)所編《梵蒂岡圖書(shū)館所藏漢籍目錄》,“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”具體信息如下:

    ①中國(guó)新聞。漢語(yǔ)正文,每行對(duì)應(yīng)著意大利語(yǔ)標(biāo)注的轉(zhuǎn)音和譯文。

    ②Guantang zhongshi《管堂中事》。用白話寫(xiě)成的對(duì)話,內(nèi)容是關(guān)于教堂圣器管理人的職責(zé)。同上。

    ③Shangzhu shengjiao yueyan《上主圣教約言》。同上。白話寫(xiě)成的對(duì)話,未署名。

    ④沒(méi)有題目的對(duì)話,僅僅完成漢語(yǔ)正文,也許與前者有關(guān),紙上方的一條按語(yǔ)寫(xiě)道:“Tratto del P.Varo”(引自萬(wàn)濟(jì)國(guó)神父的著作)。我不清楚這一按語(yǔ)是否得到證實(shí)。

    其中,被當(dāng)成“中國(guó)新聞”的第一部分正是白話小說(shuō)《玉嬌梨》(以下簡(jiǎn)稱“梵藏本《玉嬌梨》”)。由于伯希和的疏漏,梵藏本《玉嬌梨》塵封至今,險(xiǎn)遭埋沒(méi)。內(nèi)田教授對(duì)此表示驚訝,他說(shuō):

    一般認(rèn)為《玉嬌梨》的最早版本是儒蓮的法文版(1826),但是本書(shū)估計(jì)比較早,跟下面說(shuō)的萬(wàn)濟(jì)國(guó)的關(guān)系來(lái)看是1700年初的版本。

    內(nèi)田教授在此提及的“儒蓮的法文版”,實(shí)際出自雷慕沙(Abel Rémusat,1788—1833)之手,該法譯本1826年在巴黎出版。儒蓮(Stanislas Aignan Julien,1797—1873)是雷慕沙的學(xué)生,他在1864年重譯并出版了《玉嬌梨》。

    內(nèi)田教授關(guān)注的核心是《拜客問(wèn)答》,但他還是對(duì)梵藏本《玉嬌梨》做了初步考察,他推測(cè)該譯本是“1700年初的版本”。由此,梵藏本《玉嬌梨》在時(shí)間上早于黃嘉略1714年譯稿。

    黃嘉略譯稿學(xué)界至今缺乏深入研究,究其原因,和譯稿自身的翻譯質(zhì)量密切相關(guān)。國(guó)內(nèi)較早研究黃嘉略譯稿的學(xué)者是許明龍教授,筆者曾就此問(wèn)題向他請(qǐng)教,他說(shuō)他不曾讀過(guò)完整的譯稿,只見(jiàn)過(guò)零星譯文,譯文上有黃嘉略學(xué)生弗雷萊(Nicoas Fréret,1688—1749)改動(dòng)的痕跡。根據(jù)譯稿判斷,黃嘉略法文很差,所以當(dāng)年許明龍教授在法國(guó)看到它們時(shí),直覺(jué)地認(rèn)為哪怕黃嘉略完成了全部翻譯,也難以出版。

    與黃嘉略譯稿相比,梵藏本《玉嬌梨》內(nèi)容清晰、保存完好。該手寫(xiě)本中外文合璧,翻譯了《玉嬌梨》第一回的部分內(nèi)容,正文前沒(méi)有標(biāo)題,從“話說(shuō)正統(tǒng)年間”開(kāi)始,至“原非有心為何就要罰酒”結(jié)束,總計(jì)翻譯了2820個(gè)字。譯本自標(biāo)頁(yè)碼,正反兩面為一頁(yè),共45頁(yè)。豎版排列,每頁(yè)兩列,每列包含三種字符:中文居左,羅馬字注音居中,意大利文居右,三種文字一一對(duì)應(yīng)。漢字右下角以空心圓圈點(diǎn)出句讀。

    梵藏本《玉嬌梨》書(shū)影

    如上圖所示,在書(shū)寫(xiě)版式上,譯者通常將兩個(gè)字或兩個(gè)字以上組成的復(fù)合詞,用豎線在右側(cè)明確標(biāo)示出來(lái),以區(qū)別于獨(dú)立的字。這些復(fù)合詞中,有“王振”“吳珪”等人名、“金陵”“山東”等地名,還有“我們”“他們”等人稱代詞、“一個(gè)”“一時(shí)”等量詞、“為何”“甚么”等疑問(wèn)詞、“因此”“只是”等連詞。譯者也有意將虛詞“之”“而”“也”、助詞“了”,與獨(dú)立的字區(qū)分開(kāi)來(lái),將它們與其前面的字或詞合并標(biāo)注,比如,在“為蘇兄今日之論而作”一句的右側(cè),用豎線分別標(biāo)注出“今日之”和“論而”。譯者將這句話對(duì)譯為:“Per”“Su”“Hiung”“di hoggi”“il discerso”“fatto”,這些意大利詞雖然沒(méi)能構(gòu)成一個(gè)完整的句子,不符合意大利語(yǔ)表述習(xí)慣,但對(duì)相應(yīng)字詞的翻譯還是準(zhǔn)確的。

    梵藏本《玉嬌梨》第26頁(yè)

    從字跡上看,羅馬字注音和意大利文皆由熟練的連筆寫(xiě)成;中文字體筆劃平正,結(jié)體齊整,參照哈佛燕京圖書(shū)館的《玉嬌梨》藏本,不難看出,梵藏本《玉嬌梨》明顯帶有摹寫(xiě)刻本字體的痕跡。然而,譯者的漢字書(shū)寫(xiě)能力有限,幾乎每頁(yè)都有一兩處錯(cuò)字。

    錯(cuò)字情況分兩種:第一,寫(xiě)成字形相近的字,比如,將“直到四十四上”中的“直”寫(xiě)成“真”,“真”字又缺一筆;將“一見(jiàn)了”中的“了”寫(xiě)成“子”;將“一鄉(xiāng)一邑”中的“邑”寫(xiě)成“色”等。

    梵藏本《玉嬌梨》第5、17、10頁(yè)

    第二,譯者對(duì)字形結(jié)構(gòu)把握不當(dāng)導(dǎo)致的錯(cuò)寫(xiě),比如,“王振伏辜”中的“伏”字,點(diǎn)的位置寫(xiě)錯(cuò);“二人來(lái)拜”中的“拜”字,偏旁結(jié)構(gòu)有誤。

    梵藏本《玉嬌梨》第9、16頁(yè)

    由上述書(shū)寫(xiě)錯(cuò)誤可以判斷,譯者缺乏準(zhǔn)確辨認(rèn)漢字字形的能力。部分錯(cuò)字或許是中文底本自身就有,但譯者不加辨析地直接抄錄,也更反映出他的漢語(yǔ)水平一般。梵藏本還存在同音字替換、詞序顛倒和漏字的情況。比如,將“近日聞知”寫(xiě)成“近日聞之”,將“王振弄權(quán)”寫(xiě)成“王振權(quán)弄”,將“楊老先生”寫(xiě)成“楊老先”。這些顯而易見(jiàn)的錯(cuò)誤的存在,再次說(shuō)明譯者對(duì)中文詞匯的掌握不夠熟練。對(duì)早期漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)確實(shí)難以習(xí)得。

    二、底本考察

    《玉嬌梨》現(xiàn)存版本眾多,目前收藏于中、美、法、日等海內(nèi)外圖書(shū)館??拘问椒謫涡斜九c合刻本兩種,合刻本多題名《天花藏七才子書(shū)》,合刊的是另一部才子佳人小說(shuō)《平山冷燕》。林辰的《明末清初小說(shuō)述錄》根據(jù)“天花藏合刻七才子書(shū)序”考證,《玉嬌梨》早于《平山冷燕》完成,先以單行本問(wèn)世,然后有合刻本?!队駤衫妗返淖髡呤鹈小败枨锷⑷司幋巍迸c“荻岸散人編次”兩種。

    在出版時(shí)間上,國(guó)家圖書(shū)館所藏乾隆戊辰本《天花藏七才子書(shū)》,有合刻書(shū)序一篇,落款為“時(shí)順治戊戌秋月,天花藏主人題”,由此可知,《玉嬌梨》與《平山冷燕》的合刻本至少在順治戊戌年(1658)已經(jīng)出版了?,F(xiàn)存合刻本一般有刊印時(shí)間,多為康熙之后的重印本。至于《玉嬌梨》的單行本,署名“荑秋散人編次”且正文題名《新鐫批評(píng)繡像玉嬌梨小傳》的版本,不避諱“玄”字,是早于康熙年間的刊本,比如大連圖書(shū)館藏本(以下簡(jiǎn)稱“大連本”)、哈佛燕京圖書(shū)館藏本(以下簡(jiǎn)稱“哈佛本”)、日本內(nèi)閣文庫(kù)藏本和1829年法國(guó)巴黎發(fā)行的“刻石堂藏板”(以下簡(jiǎn)稱“刻石堂本”)。這四個(gè)版本內(nèi)容高度重合,屬同一版本系統(tǒng)。根據(jù)學(xué)者梁苑的考證,“大連本”乃順治年間刊本,故而,這一版本系統(tǒng)的刊印時(shí)間也在順治年間。其他署名“荻岸散人編次”的版本,皆避諱“玄”字,是康熙年間或之后的刊本,刊印時(shí)間較晚。因此,結(jié)合合刻本的刊印時(shí)間來(lái)看,包括“大連本”“哈佛本”在內(nèi)的《新鐫批評(píng)繡像玉嬌梨小傳》,應(yīng)是《玉嬌梨》的早期單行本。

    值得注意的是,“大連本”目前在學(xué)界常常被誤作署名“荑荻散人編次”。比如,1981年,春風(fēng)文藝出版社以“大連本”為底本出版的點(diǎn)校本《玉嬌梨》,將“大連本”署作“荑荻散人編次”。但根據(jù)大連圖書(shū)館發(fā)行的影印本可知,“大連本”署作“荑秋散人編次”。事實(shí)上,在版本考察過(guò)程中,筆者也不曾見(jiàn)過(guò)署名“荑荻散人編次”的版本。

    大連圖書(shū)館“本衙藏板”《玉嬌梨》書(shū)影

    經(jīng)過(guò)文字比對(duì),筆者發(fā)現(xiàn),在眾多版本中,梵藏本《玉嬌梨》的中文內(nèi)容與“哈佛本”“刻石堂本”最為接近。

    首先,各版本差別明顯的“京師原是個(gè)利名場(chǎng)”“離此方遂弟愿”等處,梵藏本皆同于“哈佛本”“刻石堂本”,這兩處在其他版本中多作“京師原是個(gè)名利場(chǎng)”“如此方遂弟懷”。

    其次,在版本鑒別過(guò)程中,異體字對(duì)比是判別版本差異的重要方法之一。梵藏本與“哈佛本”“刻石堂本”在異體字的使用上幾乎完全一樣。不妨以“個(gè)”和“笑”二字的異體字為例說(shuō)明這一問(wèn)題。在“哈佛本”“刻石堂本”第一回中,“個(gè)”有“個(gè)”“箇”兩種寫(xiě)法,“笑”有“咲”“笑”兩種寫(xiě)法。而在其他版本中,“個(gè)”和“笑”則大多僅有一種寫(xiě)法。

    盡管梵藏本屬于早期版本系統(tǒng),但是,通過(guò)全面對(duì)比,不難發(fā)現(xiàn),它不同于目前所見(jiàn)任何一個(gè)版本。比如,“哈佛本”“刻石堂本”中的“到了京師,見(jiàn)過(guò)朝,到了任”一句,在梵藏本中作“到了京師,見(jiàn)過(guò)朝廷,到了任”。梵藏本用“朝廷”不用“朝”,反而與部分署名“荻岸散人編次”的晚期版本相同。又如,排除譯者的筆誤后,梵藏本中還有“與窮草為伍”“各有睹所”兩處與其他版本差異較大,這兩處在其他版本中分別為“與草木為伍”“各有所圖/因”。

    因此,筆者初步判斷,梵藏本所依據(jù)的中文底本是現(xiàn)存版本之外的一個(gè)新的早期版本,這為進(jìn)一步考察《玉嬌梨》的早期版本形態(tài)、完善各版本間的衍變譜系提供了新材料,具有版本學(xué)的價(jià)值。

    三、譯者探析

    “梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”的四部分內(nèi)容筆跡一致、字體一致,除第二部分《管堂中事》沒(méi)有意大利譯文外,其他三部分體例一致,均有漢字、羅馬字注音和意大利譯文,明顯出自一人之手。但是,譯者究竟是誰(shuí),目前只能根據(jù)有限的材料進(jìn)行初步考察。

    根據(jù)《梵蒂岡所藏漢籍目錄》記載,在“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”提供的所有信息中,惟有第四部分涉及譯者線索,即按語(yǔ)“Tratto del P.Varo(引自萬(wàn)濟(jì)國(guó)神父的著作)”。伯希和認(rèn)為,“P.Varo”指多明我會(huì)西班牙傳教士萬(wàn)濟(jì)國(guó)(Fracisco Varo,1627—1687)。但是,萬(wàn)濟(jì)國(guó)的名字縮寫(xiě)應(yīng)該是“F.Varo”而非“P.Varo”,筆者認(rèn)為,“P”應(yīng)是對(duì)譯者連筆字跡的誤認(rèn)。由此可見(jiàn),尋找譯者信息,可從萬(wàn)濟(jì)國(guó)入手。

    萬(wàn)濟(jì)國(guó)1627年10月4日生于西班牙塞利維亞,1648年跟隨多明我會(huì)傳教使團(tuán)抵達(dá)馬尼拉,繼而參加中國(guó)使團(tuán)。為學(xué)習(xí)漢語(yǔ),他在菲律賓跟當(dāng)?shù)厝A人生活了一年,于1649年8月抵達(dá)福建,開(kāi)始傳教事業(yè)。傳教期間,萬(wàn)濟(jì)國(guó)的語(yǔ)言能力令人嘆服,他不但能夠熟練使用漢語(yǔ),而且還用西班牙語(yǔ)編寫(xiě)了漢語(yǔ)教材《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》(

    Arte de la Lengua Mandarina

    ),該著大約完成于1682年,最初以抄本形式在傳教士間流傳。1687年,萬(wàn)濟(jì)國(guó)病逝于廣州,1703年,他的學(xué)生石鐸琭(Pedro de la Pinuela,1650—1704)在廣州整理出版了《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》,該著被視為世界上第一部正式刊行的漢語(yǔ)語(yǔ)法書(shū)。

    首先可以確定的是,“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”的注音方式采納的是萬(wàn)濟(jì)國(guó)的注音系統(tǒng)。日本學(xué)者古屋昭弘根據(jù)《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》總結(jié),萬(wàn)濟(jì)國(guó)的注音系統(tǒng)符合西班牙語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣,有三個(gè)顯著特點(diǎn):第一,以c起首的音節(jié)后要加h,然后再跟元音;第二,將耶穌會(huì)士常用的-m結(jié)尾改為-ng;第三,常將i寫(xiě)作y。古屋昭弘還將《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》中的單詞和例句整理出來(lái),制成漢字與羅馬字注音對(duì)照表。筆者參考他的研究成果進(jìn)行對(duì)比,“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”的羅馬字注音方式采用了萬(wàn)濟(jì)國(guó)的注音系統(tǒng)。內(nèi)田教授在《有關(guān)〈拜客問(wèn)答〉的若干問(wèn)題及其他》一文中,也曾做過(guò)同樣判斷。

    其次,“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”的譯者非常熟悉萬(wàn)濟(jì)國(guó)的著作?!拌蟮賹h(yuǎn)東收藏品13”第三、第四部分是白話《上主圣教約言》,耶穌會(huì)士蘇如望(Joao Soerio,1566-1607)曾用文言創(chuàng)作了《天主圣教約言》,這份白話《上主圣教約言》是對(duì)文言《天主圣教約言》的翻譯,并帶有閩南語(yǔ)的語(yǔ)音特點(diǎn),比如用“只”代替“這”。萬(wàn)濟(jì)國(guó)曾在福建傳教,結(jié)合按語(yǔ)“P.Varo”的提示,內(nèi)田教授推測(cè),萬(wàn)濟(jì)國(guó)可能就是這本《上主圣教約言》的作者。

    至于萬(wàn)濟(jì)國(guó)是否會(huì)閩南語(yǔ),內(nèi)田教授沒(méi)做詳細(xì)說(shuō)明,在此不妨結(jié)合《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》進(jìn)行考察。書(shū)中寫(xiě)道:

    一個(gè)教士被派到某個(gè)地方后,他應(yīng)該學(xué)會(huì)本地話,這樣才能成為一個(gè)優(yōu)秀的教士,因?yàn)槿绻莆詹缓帽镜卦?,他就不能布道或者?guī)勸,也聽(tīng)不懂那些不能說(shuō)官話的婦人和農(nóng)夫的懺悔了。

    由此可見(jiàn),在萬(wàn)濟(jì)國(guó)看來(lái),在傳教過(guò)程中,運(yùn)用方言尤為重要。古屋昭弘據(jù)此推定,萬(wàn)濟(jì)國(guó)定然學(xué)會(huì)了閩南語(yǔ)。因此,帶有閩南語(yǔ)特點(diǎn)的《上主圣教約言》確實(shí)可能出自萬(wàn)濟(jì)國(guó)之手。

    萬(wàn)濟(jì)國(guó)的白話《上主圣教約言》沒(méi)有流傳下來(lái),“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”的譯者有機(jī)會(huì)拿到這部作品,說(shuō)明他與萬(wàn)濟(jì)國(guó)關(guān)系密切,甚至可能就是萬(wàn)濟(jì)國(guó)本人。

    再則,“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”的內(nèi)容除第一部分《玉嬌梨》外,其他三個(gè)部分均與傳教內(nèi)容相關(guān),因此,譯者很可能就是一名傳教士。藏品第二部分中文標(biāo)題為《管堂中事》,《管堂中事》出自《拜客問(wèn)答》,《拜客問(wèn)答》的作者通常認(rèn)為是著名耶穌會(huì)士利瑪竇(Matteo Ricci,1552—1610),這部作品是17、18世紀(jì)耶穌會(huì)士經(jīng)常使用的傳教材料,也是他們學(xué)習(xí)北京官話的教材。由此可見(jiàn),《管堂中事》與《上主圣教約言》均反映了譯者的傳教旨趣。

    同時(shí),《管堂中事》是用北京官話寫(xiě)成的,這也符合萬(wàn)濟(jì)國(guó)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)觀念。他的《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》曾說(shuō),在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中,應(yīng)該集中精力,只學(xué)那些以南京話或北京話為基礎(chǔ)編纂的詞匯匯編或詞匯表。因此,萬(wàn)濟(jì)國(guó)或許會(huì)使用《管堂中事》作為漢語(yǔ)語(yǔ)料學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”譯者的語(yǔ)料選擇與萬(wàn)濟(jì)國(guó)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)觀念一致,他可能就是萬(wàn)濟(jì)國(guó)本人或萬(wàn)濟(jì)國(guó)這樣的傳教士。

    筆者還有一個(gè)推測(cè),“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”的譯者也有可能是萬(wàn)濟(jì)國(guó)的學(xué)生石鐸琭。1703年,石鐸琭在整理出版《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》時(shí),為該書(shū)加了一個(gè)弁言,他以學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ)為例指出,學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ),除了掌握基本語(yǔ)法規(guī)則外,還需要閱讀文學(xué)作品。若想學(xué)好漢語(yǔ),同樣可以借助文學(xué)作品,他說(shuō):

    教士首先需要掌握這本簡(jiǎn)單的冊(cè)子所包含的規(guī)則和戒律,然后他應(yīng)該廣泛地涉獵“當(dāng)代的”西塞羅作品,在中國(guó)這樣的作品被稱為“小說(shuō)”。

    石鐸琭肯定,閱讀小說(shuō)對(duì)于掌握漢語(yǔ)有著重要意義,“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”的譯者則通過(guò)翻譯中國(guó)小說(shuō)《玉嬌梨》,來(lái)實(shí)踐這一漢語(yǔ)學(xué)習(xí)觀念,或許這一翻譯實(shí)踐不是一個(gè)巧合。

    石鐸琭是一名西班牙方濟(jì)各會(huì)士,1650年生于墨西哥,1676年到福建傳教,由此結(jié)識(shí)萬(wàn)濟(jì)國(guó),之后便跟從他學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。石鐸琭不僅表達(dá)了使用中國(guó)小說(shuō)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的觀點(diǎn),而且作為萬(wàn)濟(jì)國(guó)的學(xué)生,整理出版了他的著作,熟悉其語(yǔ)言觀念和注音系統(tǒng),因此,在目前所知的與萬(wàn)濟(jì)國(guó)相關(guān)的人中,他最有可能是“梵蒂岡遠(yuǎn)東收藏品13”的譯者。

    遺憾的是,現(xiàn)在尚無(wú)資料表明萬(wàn)濟(jì)國(guó)和石鐸琭會(huì)意大利語(yǔ),而譯者卻采用意大利語(yǔ)進(jìn)行翻譯,這說(shuō)明他熟悉意大利語(yǔ),或許來(lái)自意大利或正在學(xué)習(xí)意大利語(yǔ)。既便如此,也不能排除萬(wàn)濟(jì)國(guó)或石鐸琭是這部手寫(xiě)本譯者的可能。

    因此,譯者或?yàn)槿f(wàn)濟(jì)國(guó)本人,或?yàn)槭I琭,或?yàn)槭煜とf(wàn)濟(jì)國(guó)著作的同時(shí)代傳教士。根據(jù)萬(wàn)濟(jì)國(guó)卒年1687年和石鐸琭卒年1704年推斷,梵藏本大約完成于1700年初,這與內(nèi)田教授的結(jié)論一致。

    四、學(xué)術(shù)價(jià)值

    本文“底本考察”部分已經(jīng)指出,梵藏本《玉嬌梨》為學(xué)界提供了一個(gè)新的《玉嬌梨》早期版本,具有版本研究?jī)r(jià)值。從中國(guó)小說(shuō)西傳的角度來(lái)看,梵藏本《玉嬌梨》還具有以下三方面學(xué)術(shù)價(jià)值:

    第一,梵藏本《玉嬌梨》大約完成于1700年初,早于1714年黃嘉略的翻譯,這是目前所見(jiàn)最早的《玉嬌梨》譯本。1700年初這一時(shí)間節(jié)點(diǎn),不僅為《玉嬌梨》確立了新的西譯起點(diǎn),也改寫(xiě)了中國(guó)小說(shuō)的西譯起點(diǎn)。

    1735年,杜赫德(Du Halde,1674—1743)在巴黎出版了《中華帝國(guó)全志》,該著第3卷收有《莊子休鼓盆成大道》《懷私怨狠仆吿主》和《呂大郎還金完骨肉》三篇擬話本小說(shuō)的法譯文,這三篇譯作曾長(zhǎng)期被看作是中國(guó)小說(shuō)西譯的起點(diǎn)。這一學(xué)術(shù)觀點(diǎn)最早由王麗娜女士提出,1988年,她在《中國(guó)古典小說(shuō)戲曲名著在國(guó)外》一書(shū)中說(shuō):這三篇擬話本“是中國(guó)小說(shuō)中最早被翻譯成西文的作品”。這一觀點(diǎn)在學(xué)界不斷被引用,幾成定論。

    然而,這三篇擬話本只是付梓出版之作,從尚未出版的手稿來(lái)看,中國(guó)小說(shuō)西譯的起點(diǎn)要早于1735年。20世紀(jì)30年代,錢鍾書(shū)先生在其學(xué)位論文《17、18世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó)》(

    China in the English Literature of the Seventeenth and Eighteenth Centuries

    )中提及:英國(guó)德羅摩爾主教(Bishop of Dromore)帕西(Thomas Percy,1729—1811)1761年整理出版的《好逑傳》(

    Hau Kiou Choaan or The Pleasing History

    ),來(lái)自1719年?yáng)|印度公司商人威爾金森(James Wilkinson,?—1736)的翻譯手稿。1719年的手稿比三篇擬話本小說(shuō)法譯文的出版提前了16年?!队駤衫妗贩g手稿的發(fā)現(xiàn),再次改寫(xiě)了中國(guó)小說(shuō)的西譯起點(diǎn)。1986年,許明龍教授于法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館發(fā)現(xiàn)了黃嘉略的翻譯手稿,認(rèn)為這是“中國(guó)翻譯史上第一次將中國(guó)小說(shuō)譯成法文”。1990年,錢林森教授的《中國(guó)文學(xué)在法國(guó)》一書(shū),再次提及這一手稿,同時(shí)肯定黃嘉略“為中國(guó)小說(shuō)的西漸做了一些有益的工作”。非但國(guó)內(nèi),法國(guó)著名漢學(xué)家雷威安(AndréLévy,1925—2017)教授也數(shù)次論及黃嘉略的《玉嬌梨》翻譯,2003年,他在《法國(guó)翻譯中的〈聊齋志異〉與〈紅樓夢(mèng)〉》(

    The Liaozhai zhiyi and Honglou meng in French Translation

    )一文中指出,黃嘉略翻譯《玉嬌梨》的原因是為了供養(yǎng)家庭;2014年,又在《一本早期的法譯中國(guó)小說(shuō):〈玉嬌梨〉》一文中詳細(xì)探究了黃嘉略的翻譯過(guò)程及影響,同時(shí)遺憾地表示,黃嘉略譯稿沒(méi)有正式出版,否則,巴黎民眾在《好逑傳》英譯本問(wèn)世之前50年就能接觸中國(guó)小說(shuō)了。2016年,宋麗娟的論文《中西小說(shuō)翻譯的雙向比較及其文化闡釋》正式將黃嘉略的《玉嬌梨》譯文視作中國(guó)古典小說(shuō)西譯的起點(diǎn),判定其完成時(shí)間至遲為1714年。

    梵藏本《玉嬌梨》比1714年的黃嘉略譯稿更早,因此,《玉嬌梨》與中國(guó)小說(shuō)的西譯起點(diǎn)均可提前到1700年初。

    第二,中國(guó)小說(shuō)在西譯過(guò)程中具有漢語(yǔ)教材屬性,這是早期中國(guó)小說(shuō)西譯史上的一個(gè)傳統(tǒng),這一傳統(tǒng)的開(kāi)創(chuàng)在梵藏本《玉嬌梨》的編創(chuàng)上就已露出端倪。

    從梵藏本《玉嬌梨》的編創(chuàng)體例來(lái)看,它顯然用于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)。“譯者探析”部分已經(jīng)論證,譯者的語(yǔ)言觀念與萬(wàn)濟(jì)國(guó)相同。萬(wàn)濟(jì)國(guó)的《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》十分關(guān)注中國(guó)人的人名稱謂、往來(lái)禮節(jié)與禮貌用語(yǔ),書(shū)中專辟兩章介紹相關(guān)內(nèi)容。其中,第十五章為“如何稱呼官員及其親屬,以及其他人;如何在口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)中稱呼自己”;第十六章為“交談中的禮貌用語(yǔ),以及拜訪、邀請(qǐng)時(shí)的禮節(jié)”。譯者所譯《玉嬌梨》內(nèi)容講述的是白太常的宦海生涯以及官員間的相互拜會(huì),其中有大量文字是關(guān)于繁瑣的人物姓字、官職稱呼和拜訪禮節(jié),確實(shí)是學(xué)習(xí)中國(guó)人往來(lái)禮節(jié)與交談方式的絕佳范例。由此可見(jiàn),譯者選譯《玉嬌梨》的直接原因是將其視作漢語(yǔ)語(yǔ)料,而非文學(xué)作品。

    此后兩個(gè)世紀(jì),《玉嬌梨》這部小說(shuō)的西譯依然與漢語(yǔ)學(xué)習(xí)密切相關(guān)。1826年雷慕沙法譯本出版后,《玉嬌梨》風(fēng)靡英法等國(guó),很快便有英、德轉(zhuǎn)譯本出版。1829年,巴黎書(shū)商趁熱打鐵,石印了“刻石堂藏板”《玉嬌梨》,這是中國(guó)小說(shuō)西傳史上的一個(gè)特例,外國(guó)人竟然有熱情在本國(guó)獨(dú)立編印一部中國(guó)小說(shuō)?!翱淌帽尽钡某霭婺康?,就是為了幫助法國(guó)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)漢字。該書(shū)整理者勒瓦瑟(J.C.V.Levasseur)在出版前言中寫(xiě)道:

    在法蘭西學(xué)院學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),我經(jīng)常為無(wú)法認(rèn)出某些字的結(jié)構(gòu)而氣餒,我想通過(guò)《玉嬌梨》的發(fā)表,為同學(xué)們學(xué)習(xí)通俗漢字提供方便,并以此作為對(duì)東方文化的一點(diǎn)貢獻(xiàn)。

    “刻石堂藏板”《玉嬌梨》中英文封面

    無(wú)獨(dú)有偶,1719年,威爾金森翻譯《好逑傳》的目的,同樣是為了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。1761年,帕西整理出版威爾金森的手寫(xiě)本,他在“序言”中說(shuō):

    根據(jù)威爾金森自己的敘述,他給予了漢語(yǔ)相當(dāng)多的關(guān)注,這部作品(或至少是其中一部分)是他為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)而進(jìn)行的翻譯練習(xí)。

    此后,其他西譯的中國(guó)小說(shuō),也常被當(dāng)作漢語(yǔ)學(xué)習(xí)教材。比如,最早譯介《紅樓夢(mèng)》的馬禮遜(Robert Morrison,1782—1834)、最早節(jié)譯《三國(guó)演義》的湯姆斯(Peter Perring Thoms,1790—1855),都有意利用小說(shuō)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。筆者在《作為海外漢語(yǔ)教材的〈紅樓夢(mèng)〉》一文中就曾指出:

    這些早期來(lái)華的西方人,作為《紅樓夢(mèng)》的先行讀者,他們當(dāng)初僅僅是本著一種學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的權(quán)宜之計(jì)關(guān)注《紅樓夢(mèng)》,這種特殊的背景似乎注定了他們之于《紅樓夢(mèng)》的認(rèn)可與肯定,在當(dāng)時(shí)大致也只能停留在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的層面。

    可見(jiàn),在小說(shuō)西譯史上,將小說(shuō)作為漢語(yǔ)教材已經(jīng)成為一個(gè)傳統(tǒng),而這個(gè)傳統(tǒng)的開(kāi)創(chuàng)者是梵藏本《玉嬌梨》。

    第三,梵藏本《玉嬌梨》的發(fā)現(xiàn)有助于解答中國(guó)小說(shuō)西傳史上的某些疑問(wèn)。《玉嬌梨》《好逑傳》等才子佳人小說(shuō),在中國(guó)小說(shuō)學(xué)界通常被視為二、三流作品,但在國(guó)外卻有多個(gè)譯本,尤其是在19世紀(jì)上半葉,它們的西譯甚至超過(guò)了《三國(guó)演義》《紅樓夢(mèng)》等經(jīng)典之作,這一現(xiàn)象令學(xué)界困惑。比如,魯迅先生就曾說(shuō)過(guò):

    《玉嬌梨》《平山冷燕》有法文譯,又有名《好逑傳》者則有法德文譯,故在國(guó)外特有名,遠(yuǎn)過(guò)于其在中國(guó)。

    如今,梵藏本《玉嬌梨》的發(fā)現(xiàn),為解釋這一現(xiàn)象提供了新的材料。

    中國(guó)小說(shuō)的西譯是從才子佳人小說(shuō)開(kāi)始的,《玉嬌梨》之所以最早進(jìn)入西方人視野,在當(dāng)時(shí)或許具有很大的偶然性,但從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度來(lái)看,卻也有其必然性。從作品產(chǎn)生時(shí)間來(lái)講,《玉嬌梨》《好逑傳》等才子佳人小說(shuō)早于《紅樓夢(mèng)》,它們更早地被翻譯到西方世界不足為奇?!度龂?guó)演義》雖然在才子佳人小說(shuō)之前問(wèn)世,但這部歷史演義卷帙浩繁,令早期譯者望而卻步。相比之下,才子佳人小說(shuō)篇幅適中,語(yǔ)言也更接近口語(yǔ),翻譯難度較低。

    從小說(shuō)刊印和購(gòu)買的客觀條件來(lái)看,《玉嬌梨》等才子佳人小說(shuō)也有其自身優(yōu)勢(shì)。萬(wàn)濟(jì)國(guó)、石鐸琭均在福建傳教多年,福建歷來(lái)是通俗小說(shuō)刊印重鎮(zhèn),明末清初,由于戰(zhàn)亂和書(shū)業(yè)競(jìng)爭(zhēng),福建地區(qū)的刊印事業(yè)有所衰退;而在此時(shí)的江浙一帶,才子佳人小說(shuō)的創(chuàng)作與刊印蔚然成風(fēng)。乾隆以后,福建的小說(shuō)刊印再度繁盛,其中刻印最多的小說(shuō)類型正是才子佳人。福建書(shū)坊“同安徐管城”“文德堂”都曾刊印過(guò)《玉嬌梨》。1700年初《玉嬌梨》西譯時(shí),《紅樓夢(mèng)》《聊齋志異》等小說(shuō)尚未問(wèn)世,《玉嬌梨》等才子佳人小說(shuō)卻流布廣泛、易于購(gòu)得,這為梵藏本譯者選譯該作奠定了物質(zhì)基礎(chǔ)。

    據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),目前著錄的《玉嬌梨》西譯本共有20種,包括全譯本6種,節(jié)譯本14種。在眾多譯本中,1826年出版的雷慕沙法譯本是《玉嬌梨》的首個(gè)全譯本,影響最大。雷慕沙在“序言”中說(shuō),選譯該作受到了馬若瑟(Joseph de Premare,1666—1736)的影響。馬若瑟著有《漢語(yǔ)札記》(

    Notitia Linguae Sinicae

    ),該書(shū)完成于1728年,大量采用《玉嬌梨》《好逑傳》等白話小說(shuō)中的句子作為漢語(yǔ)語(yǔ)料。同樣,1719年威爾金森為了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)而翻譯《好逑傳》,1761年帕西將其譯作整理出版。《好逑傳》的西譯本比《玉嬌梨》還多,共有26種,包括全譯本10種,節(jié)譯本16種。

    從這兩部小說(shuō)的早期西譯史來(lái)看,它們最初均是作為漢語(yǔ)學(xué)習(xí)教材被關(guān)注、被譯介,難以從文學(xué)與審美的角度傳播中國(guó)小說(shuō),但是,這些翻譯實(shí)踐卻在18世紀(jì)初就開(kāi)啟了才子佳人小說(shuō)的西譯傳統(tǒng)。直到19世紀(jì)初,隨著馬禮遜等新教傳教士的來(lái)華,《三國(guó)演義》等歷史小說(shuō)(Historical novels)和《紅樓夢(mèng)》等世情小說(shuō)(Romance novels)的西譯才提上日程,漸次取代了才子佳人小說(shuō)西譯傳統(tǒng)。

    注釋

    :

    ①[日]大塚秀高《增補(bǔ)中國(guó)通俗小說(shuō)書(shū)目》,汲古書(shū)院1987年版,第64—67頁(yè)。

    ②④[日]內(nèi)田慶市《有關(guān)〈拜客問(wèn)答〉的若干問(wèn)題及其他》,參考《東アジア文化交渉研究》(

    Journal of East Asian cultural interaction studies

    )第10號(hào),2017年3月31日,第87—100、96頁(yè)。

    ③[法]伯希和編,[日]高田時(shí)雄校訂、補(bǔ)編,郭可譯《梵蒂岡圖書(shū)館所藏漢籍目錄》,中華書(shū)局2006年版,第89頁(yè)。

    ⑤此處意大利文是18世紀(jì)的寫(xiě)法,與現(xiàn)代意大利文略有差別,相關(guān)拼寫(xiě)請(qǐng)教了中國(guó)人民大學(xué)文學(xué)院雷立柏教授和北京語(yǔ)言大學(xué)在讀博士趙韻怡同學(xué),在此致謝。

    ⑥林辰《明末清初小說(shuō)述錄》,春風(fēng)文藝出版社1988年版,第91頁(yè)。

    ⑦少數(shù)合刻本,如現(xiàn)存北京大學(xué)圖書(shū)館的“退思堂本”,現(xiàn)存國(guó)家圖書(shū)館的“乾隆戊辰本”,第一卷署名“荑秋散人編次”,后三卷“秋”字字形似有改動(dòng)痕跡,類似“狄”,但左邊部首不出頭,這類合刻本版式上皆為上下合刻;也有少數(shù)單行本署名“狄岸散人編次”,比如現(xiàn)存北京大學(xué)圖書(shū)館的“集文堂藏板”《第三才子書(shū)玉嬌梨》,版刻不佳,疑是誤刻。

    ⑧梁苑《大連圖書(shū)館藏本衙藏版〈玉嬌梨〉刊本考辨》,《明清小說(shuō)研究》2012年第3期。

    ⑨?[日]古屋昭弘《萬(wàn)濟(jì)國(guó)〈官話語(yǔ)法〉中的羅馬字拼音》,收錄于《語(yǔ)苑擷英》,北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社1998年版,第121—134、126頁(yè)。

    ⑩?????[西]弗朗西斯科·瓦羅著,姚小平、馬又清譯《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2003年版,第19、18頁(yè),“導(dǎo)論”第45頁(yè),第4、152、157頁(yè)。

    ?P.J.B.Du Halde,

    Descri ption géog rap hique

    ,

    historique

    ,

    chronlogique

    ,

    pol i tique

    ,

    et physique de l

    Empi re de la Chine et de la Tartarie Chinoise

    ,Paris:P.G.Le Mercier,1735.

    ?王麗娜《中國(guó)古典小說(shuō)戲曲名著在國(guó)外》,學(xué)林出版社1988年版,第170頁(yè)。

    ?錢鍾書(shū)

    China in the English Literature of the Seventeenth and Eighteenth Centuries

    ,《錢鍾書(shū)英文文集》,外語(yǔ)教學(xué)與出版研究社2005年版,第236—237頁(yè)。

    ?許明龍《中法文化交流的先驅(qū)黃嘉略:一位被埋沒(méi)二百多年的文化使者》,《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》1986年第3期。

    ?錢林森《中國(guó)文學(xué)在法國(guó)》,花城出版社1990年版,第124頁(yè)。

    ?Leo Tak-h(huán)ung Chan:

    One into many

    :

    translation and the dissemination of classical Chinese literature.

    Amsterdam and New York:Rodopi,2003.pp.83—96.

    ?[法]雷威安《一本早期的法譯中國(guó)小說(shuō):〈玉嬌梨〉》,參考[法]迪迪耶,孟華主編《交互的鏡像:中國(guó)與法蘭西》,上海遠(yuǎn)東出版社2015年版,第124頁(yè)。

    ?宋麗娟《中西小說(shuō)翻譯的雙向比較及其文化闡釋》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2016年第1期。

    ?李曉非、王若《新發(fā)現(xiàn)刻石堂版〈玉嬌梨〉》,《明清小說(shuō)研究》1991年第3期。

    ?Thomas Percy.

    Hau Kiou Choaan or The Pleasing History

    :a translation from the Chinese language.London:Printed for R.and J.Dodsley in Pall-mall.1761.The Preface.pp.ix—x.

    ?王燕《作為海外漢語(yǔ)教材的〈紅樓夢(mèng)〉》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2009年第6期。

    ?魯迅《中國(guó)小說(shuō)史略》,人民文學(xué)出版社1958年版,第149頁(yè)。

    ?關(guān)于這一問(wèn)題,參見(jiàn)文革紅《清代福建地區(qū)通俗小說(shuō)刊刻述略》(《小說(shuō)評(píng)論》2009年第A2期)。文中統(tǒng)計(jì),才子佳人小說(shuō)的刊刻占清代福建地區(qū)小說(shuō)刊刻總量的比重最大,為30.4%。

    ?M.Abel Rémusat,

    Iu

    Kiao

    Li

    ,

    ou les Deux cousines

    :roman chinois,1826.p.45.

    人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 视频区欧美日本亚洲| 黄片播放在线免费| 人人妻人人澡人人看| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产亚洲精品第一综合不卡| 国产精品免费视频内射| 国产成人精品久久二区二区免费| svipshipincom国产片| 在线观看免费午夜福利视频| 天天操日日干夜夜撸| avwww免费| 韩国精品一区二区三区| 精品电影一区二区在线| 丝袜在线中文字幕| 日韩精品免费视频一区二区三区| 99在线人妻在线中文字幕 | avwww免费| 久久久久精品人妻al黑| 一级片免费观看大全| 午夜精品在线福利| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 国产成人精品久久二区二区免费| 色婷婷久久久亚洲欧美| 老司机靠b影院| 99久久人妻综合| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 黄色怎么调成土黄色| 免费日韩欧美在线观看| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 91av网站免费观看| 国产真人三级小视频在线观看| 97人妻天天添夜夜摸| 一二三四在线观看免费中文在| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 欧美日韩黄片免| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| ponron亚洲| 国产一区二区三区视频了| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 亚洲精品在线美女| 国产又爽黄色视频| 日本黄色日本黄色录像| 黄色视频,在线免费观看| 欧美在线一区亚洲| 在线观看午夜福利视频| 热99re8久久精品国产| 高清在线国产一区| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| av不卡在线播放| 国产精品久久久久成人av| 午夜91福利影院| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 91老司机精品| 国产在线精品亚洲第一网站| 在线播放国产精品三级| 亚洲情色 制服丝袜| 老司机福利观看| 欧美黄色淫秽网站| 亚洲精品乱久久久久久| 极品人妻少妇av视频| 99香蕉大伊视频| 亚洲一区二区三区欧美精品| 大香蕉久久成人网| 人成视频在线观看免费观看| 国产精品久久久人人做人人爽| av天堂在线播放| 色老头精品视频在线观看| 国精品久久久久久国模美| 国产激情久久老熟女| 国产精品亚洲av一区麻豆| 99精品久久久久人妻精品| 亚洲精华国产精华精| 午夜亚洲福利在线播放| 亚洲性夜色夜夜综合| 国产精品二区激情视频| 国产一区有黄有色的免费视频| 悠悠久久av| 国产亚洲av高清不卡| 看片在线看免费视频| svipshipincom国产片| 午夜老司机福利片| 亚洲精华国产精华精| 久久中文字幕一级| 一二三四社区在线视频社区8| 国产精品影院久久| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 欧美乱码精品一区二区三区| 黄片播放在线免费| 人妻久久中文字幕网| 99热国产这里只有精品6| 久久精品91无色码中文字幕| 久久国产精品大桥未久av| 亚洲,欧美精品.| 色在线成人网| 亚洲五月色婷婷综合| 亚洲免费av在线视频| 亚洲熟妇熟女久久| 一级a爱片免费观看的视频| 中文字幕制服av| 一二三四在线观看免费中文在| 欧美乱色亚洲激情| 在线观看舔阴道视频| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 久久草成人影院| 无人区码免费观看不卡| 高清毛片免费观看视频网站 | xxxhd国产人妻xxx| 校园春色视频在线观看| 久久这里只有精品19| 国产精品偷伦视频观看了| 国产成人精品无人区| 亚洲人成77777在线视频| 亚洲男人天堂网一区| 一a级毛片在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 热99国产精品久久久久久7| 成人精品一区二区免费| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 日本黄色视频三级网站网址 | 婷婷精品国产亚洲av在线 | 亚洲黑人精品在线| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | videosex国产| 精品国产美女av久久久久小说| 午夜福利欧美成人| 亚洲少妇的诱惑av| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 精品国产亚洲在线| av免费在线观看网站| 欧美乱色亚洲激情| 日日爽夜夜爽网站| 高清在线国产一区| av网站在线播放免费| av片东京热男人的天堂| 一级作爱视频免费观看| 国产黄色免费在线视频| 欧美日韩乱码在线| 久久精品人人爽人人爽视色| 十八禁网站免费在线| 国产精品久久久人人做人人爽| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 纯流量卡能插随身wifi吗| 老司机靠b影院| 亚洲五月色婷婷综合| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 国产精品久久久久成人av| 精品高清国产在线一区| 咕卡用的链子| 99国产精品99久久久久| 高潮久久久久久久久久久不卡| 精品午夜福利视频在线观看一区| bbb黄色大片| 久久香蕉激情| 久9热在线精品视频| 中出人妻视频一区二区| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| a级毛片黄视频| 水蜜桃什么品种好| 日韩免费av在线播放| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 99re在线观看精品视频| 大香蕉久久网| 欧美日韩乱码在线| 国产精品偷伦视频观看了| 亚洲精品乱久久久久久| 精品国内亚洲2022精品成人 | 一二三四在线观看免费中文在| 三上悠亚av全集在线观看| 亚洲精品在线观看二区| 国产在线一区二区三区精| 国产蜜桃级精品一区二区三区 | 国产男女内射视频| 正在播放国产对白刺激| 午夜免费鲁丝| 欧美人与性动交α欧美软件| 麻豆成人av在线观看| 亚洲精品中文字幕在线视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 18禁观看日本| 午夜影院日韩av| 丰满的人妻完整版| 精品乱码久久久久久99久播| 日本精品一区二区三区蜜桃| 亚洲性夜色夜夜综合| 大型av网站在线播放| 高清黄色对白视频在线免费看| 精品免费久久久久久久清纯 | 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 免费观看a级毛片全部| 精品无人区乱码1区二区| 后天国语完整版免费观看| 欧美成狂野欧美在线观看| 精品无人区乱码1区二区| 婷婷丁香在线五月| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产精品免费大片| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 国产成人av激情在线播放| 一级毛片精品| 欧美乱色亚洲激情| 热99国产精品久久久久久7| 身体一侧抽搐| 午夜免费成人在线视频| 一进一出好大好爽视频| 国产精品九九99| 国产精品自产拍在线观看55亚洲 | 18禁黄网站禁片午夜丰满| 欧美一级毛片孕妇| 国产99久久九九免费精品| 国产1区2区3区精品| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 飞空精品影院首页| 欧美成狂野欧美在线观看| 国产精品久久视频播放| 在线观看日韩欧美| 亚洲成国产人片在线观看| 正在播放国产对白刺激| 久久 成人 亚洲| 99国产精品一区二区三区| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 亚洲成人手机| 久久久久国产精品人妻aⅴ院 | 国产一区二区三区综合在线观看| 成在线人永久免费视频| 丝袜人妻中文字幕| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 精品国内亚洲2022精品成人 | 脱女人内裤的视频| 国产精品乱码一区二三区的特点 | 国产一区在线观看成人免费| 十八禁网站免费在线| 老司机影院毛片| 黄色视频,在线免费观看| 国产伦人伦偷精品视频| 一级片免费观看大全| 国产av又大| 美女扒开内裤让男人捅视频| 色婷婷久久久亚洲欧美| 久久久精品区二区三区| 成年动漫av网址| 黄色视频,在线免费观看| 在线观看免费日韩欧美大片| 首页视频小说图片口味搜索| 脱女人内裤的视频| 日本黄色视频三级网站网址 | 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 亚洲国产毛片av蜜桃av| 91精品三级在线观看| 在线看a的网站| 极品人妻少妇av视频| 脱女人内裤的视频| 亚洲精品在线美女| 国产91精品成人一区二区三区| 一夜夜www| 女警被强在线播放| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 国产成人精品久久二区二区免费| 少妇粗大呻吟视频| 国产精品二区激情视频| 1024视频免费在线观看| 久久久国产一区二区| 九色亚洲精品在线播放| 久久国产乱子伦精品免费另类| 欧美黄色片欧美黄色片| 亚洲av熟女| 操美女的视频在线观看| 脱女人内裤的视频| 在线观看66精品国产| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 国产欧美日韩精品亚洲av| a级毛片在线看网站| 在线av久久热| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 精品视频人人做人人爽| 超色免费av| 真人做人爱边吃奶动态| 亚洲精品在线观看二区| 久久精品人人爽人人爽视色| 久久人妻熟女aⅴ| 免费观看a级毛片全部| 美女福利国产在线| 搡老岳熟女国产| 欧美在线一区亚洲| 久久午夜综合久久蜜桃| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 国产精品一区二区在线观看99| 亚洲人成电影免费在线| 国产精品欧美亚洲77777| 色播在线永久视频| 12—13女人毛片做爰片一| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 国产男女超爽视频在线观看| 99久久国产精品久久久| 亚洲在线自拍视频| 一级黄色大片毛片| 天天影视国产精品| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 欧美中文综合在线视频| 成人精品一区二区免费| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 韩国精品一区二区三区| 黄片小视频在线播放| 一夜夜www| 无人区码免费观看不卡| 国产高清国产精品国产三级| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 成人国产一区最新在线观看| 日韩欧美一区二区三区在线观看 | 久久香蕉国产精品| 亚洲国产欧美一区二区综合| 国产成人免费观看mmmm| 免费在线观看日本一区| 亚洲一区中文字幕在线| videos熟女内射| 老汉色av国产亚洲站长工具| 性色av乱码一区二区三区2| 嫁个100分男人电影在线观看| 狂野欧美激情性xxxx| 黄色毛片三级朝国网站| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 在线观看舔阴道视频| 丝袜在线中文字幕| 国产精品久久久人人做人人爽| 午夜亚洲福利在线播放| 三级毛片av免费| 9色porny在线观看| 制服诱惑二区| 最新在线观看一区二区三区| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 少妇 在线观看| 国产又爽黄色视频| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 高清毛片免费观看视频网站 | 两个人免费观看高清视频| 91av网站免费观看| 国产极品粉嫩免费观看在线| www.熟女人妻精品国产| 国产精品国产高清国产av | 久久精品亚洲av国产电影网| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 香蕉久久夜色| 久久人人97超碰香蕉20202| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 老司机影院毛片| 一区在线观看完整版| xxx96com| 麻豆成人av在线观看| 美女午夜性视频免费| 俄罗斯特黄特色一大片| 免费在线观看黄色视频的| 黄片播放在线免费| 午夜两性在线视频| 午夜福利一区二区在线看| 亚洲av熟女| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 啦啦啦在线免费观看视频4| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 久久久精品免费免费高清| 一区二区三区精品91| 久久精品国产综合久久久| 精品一品国产午夜福利视频| 嫁个100分男人电影在线观看| 男女高潮啪啪啪动态图| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 亚洲情色 制服丝袜| 999久久久精品免费观看国产| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 99热网站在线观看| 亚洲欧美一区二区三区久久| 极品少妇高潮喷水抽搐| 国产成人精品在线电影| 国产麻豆69| 在线观看舔阴道视频| 国产日韩欧美亚洲二区| 99国产综合亚洲精品| aaaaa片日本免费| 91九色精品人成在线观看| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 桃红色精品国产亚洲av| 最新美女视频免费是黄的| 日韩中文字幕欧美一区二区| 99re6热这里在线精品视频| 午夜精品在线福利| 亚洲精品av麻豆狂野| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 五月开心婷婷网| 午夜老司机福利片| 色播在线永久视频| 精品亚洲成a人片在线观看| 久久亚洲真实| 亚洲色图综合在线观看| 亚洲第一av免费看| 久99久视频精品免费| 老司机在亚洲福利影院| 五月开心婷婷网| svipshipincom国产片| 九色亚洲精品在线播放| www.999成人在线观看| 久久久久视频综合| 曰老女人黄片| 十八禁网站免费在线| 成年女人毛片免费观看观看9 | 免费日韩欧美在线观看| 久久天堂一区二区三区四区| 黄色片一级片一级黄色片| 手机成人av网站| 欧美精品高潮呻吟av久久| 老司机影院毛片| 亚洲精品国产一区二区精华液| 男男h啪啪无遮挡| 亚洲少妇的诱惑av| 啪啪无遮挡十八禁网站| 国产99久久九九免费精品| 啦啦啦免费观看视频1| 又大又爽又粗| 成人精品一区二区免费| 一区福利在线观看| 男人操女人黄网站| 搡老熟女国产l中国老女人| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 精品久久久久久电影网| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 亚洲av成人av| 女人精品久久久久毛片| 97人妻天天添夜夜摸| 视频区欧美日本亚洲| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 日本黄色视频三级网站网址 | 久久人妻av系列| 自线自在国产av| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 男女高潮啪啪啪动态图| ponron亚洲| 电影成人av| 一级毛片精品| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 日本wwww免费看| 麻豆成人av在线观看| 在线看a的网站| 国产精品久久久人人做人人爽| 香蕉国产在线看| 99久久99久久久精品蜜桃| av在线播放免费不卡| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 天堂俺去俺来也www色官网| 久久国产精品大桥未久av| xxx96com| 亚洲第一av免费看| 国产欧美日韩一区二区精品| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 精品一品国产午夜福利视频| 人人妻人人澡人人看| 水蜜桃什么品种好| 黄色视频,在线免费观看| 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲欧美色中文字幕在线| 波多野结衣一区麻豆| 欧美日韩精品网址| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 成人18禁在线播放| 国产男靠女视频免费网站| 视频在线观看一区二区三区| 韩国av一区二区三区四区| 国产精品久久久人人做人人爽| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 国产精品98久久久久久宅男小说| 午夜福利免费观看在线| 午夜久久久在线观看| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 男女下面插进去视频免费观看| 国产精品电影一区二区三区 | 欧美乱妇无乱码| 国产成+人综合+亚洲专区| 国产三级黄色录像| 精品少妇久久久久久888优播| 两个人免费观看高清视频| 777米奇影视久久| 99国产极品粉嫩在线观看| 一级作爱视频免费观看| 在线观看免费视频日本深夜| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 最近最新中文字幕大全电影3 | 色老头精品视频在线观看| av有码第一页| 久久国产精品人妻蜜桃| 一级a爱片免费观看的视频| 日韩有码中文字幕| 久久婷婷成人综合色麻豆| 成年人黄色毛片网站| 在线观看免费视频日本深夜| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 国产精品永久免费网站| 在线视频色国产色| 免费在线观看黄色视频的| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 亚洲av欧美aⅴ国产| 亚洲色图av天堂| 在线看a的网站| 精品卡一卡二卡四卡免费| 黄色女人牲交| 国产单亲对白刺激| 纯流量卡能插随身wifi吗| 在线观看午夜福利视频| 香蕉久久夜色| 欧美日本中文国产一区发布| 国产成人啪精品午夜网站| av线在线观看网站| a在线观看视频网站| 欧美人与性动交α欧美软件| 成年人免费黄色播放视频| 欧美国产精品一级二级三级| 日韩欧美国产一区二区入口| 亚洲五月婷婷丁香| a级毛片黄视频| 中文字幕人妻丝袜制服| 亚洲色图综合在线观看| 国产免费av片在线观看野外av| 亚洲一区高清亚洲精品| 热re99久久精品国产66热6| 大型av网站在线播放| 色综合婷婷激情| 丰满的人妻完整版| 成人手机av| 中文字幕精品免费在线观看视频| 亚洲人成77777在线视频| 精品欧美一区二区三区在线| 涩涩av久久男人的天堂| 女警被强在线播放| 欧美日韩黄片免| 超色免费av| 在线观看www视频免费| 99riav亚洲国产免费| 少妇 在线观看| 亚洲精品自拍成人| 超碰成人久久| 黄色视频,在线免费观看| 亚洲av片天天在线观看| 国产一区二区三区综合在线观看| 最新美女视频免费是黄的| 国产精品久久久人人做人人爽| 欧美另类亚洲清纯唯美| 欧美av亚洲av综合av国产av| 亚洲免费av在线视频| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 精品无人区乱码1区二区| 三上悠亚av全集在线观看| 国产色视频综合| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 一进一出抽搐动态| 日韩免费av在线播放| 在线观看日韩欧美| 12—13女人毛片做爰片一| 欧美成狂野欧美在线观看| 亚洲精品在线美女| 两性夫妻黄色片| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 99riav亚洲国产免费| 国产精品98久久久久久宅男小说| 亚洲七黄色美女视频| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 午夜福利在线免费观看网站| 窝窝影院91人妻| 91精品三级在线观看| 久久人妻av系列| 亚洲成人国产一区在线观看| 黑人猛操日本美女一级片| 国产精品久久久av美女十八| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产99白浆流出| 久久久国产成人免费| 成人av一区二区三区在线看| 两性夫妻黄色片| 亚洲专区中文字幕在线| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 男人舔女人的私密视频| 精品国产一区二区久久| 成人国产一区最新在线观看| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| www.自偷自拍.com| 日本wwww免费看| 免费黄频网站在线观看国产| 中文字幕色久视频| 午夜福利欧美成人| 国产精品 欧美亚洲| 精品国产美女av久久久久小说| 亚洲精品国产色婷婷电影| 午夜免费观看网址| 国产在线精品亚洲第一网站| 岛国毛片在线播放| 丝袜美足系列| 俄罗斯特黄特色一大片| 又黄又粗又硬又大视频| 18禁美女被吸乳视频| 757午夜福利合集在线观看| а√天堂www在线а√下载 | 在线视频色国产色| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 无遮挡黄片免费观看| 中出人妻视频一区二区| 欧美在线黄色| 国产精品 欧美亚洲| 久久精品国产清高在天天线|