寧笳
摘 ? ?要: 英語(yǔ)冠詞一直是中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)。即使是高級(jí)水平的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在冠詞使用上依然存在一些疑問(wèn)。本研究從國(guó)外冠詞習(xí)得研究的理論視角,對(duì)英語(yǔ)冠詞在語(yǔ)篇中的使用,從語(yǔ)用語(yǔ)義視角對(duì)英語(yǔ)本族語(yǔ)者的冠詞使用進(jìn)行描述,揭示其使用規(guī)律,為中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的冠詞習(xí)得及使用提供一些啟示。
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)冠詞 ? ?語(yǔ)境 ? ?語(yǔ)用語(yǔ)義
一、引言
與形容詞等詞匯性語(yǔ)類(lèi)相對(duì)應(yīng),英語(yǔ)冠詞屬于功能語(yǔ)類(lèi)[1](43)。在句法中,冠詞是限定詞特征語(yǔ)類(lèi)[2](232)。漢語(yǔ)中無(wú)定冠詞,名詞也無(wú)須冠詞標(biāo)注就可直接進(jìn)入句法[3]。因此,從功能語(yǔ)類(lèi)特點(diǎn)和母語(yǔ)遷移這兩個(gè)角度看,中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)冠詞將是一難點(diǎn)。本研究通過(guò)分析近些年國(guó)外對(duì)冠詞習(xí)得研究的理論,揭示英語(yǔ)本族語(yǔ)者冠詞使用的規(guī)律。
二、文獻(xiàn)綜述
國(guó)外對(duì)英語(yǔ)冠詞習(xí)得展開(kāi)的研究已有多年歷史,研究者們所構(gòu)建的理論假設(shè)非常豐富。其中Bickerton[4]提出的指稱(chēng)性的普遍性特征,即基于特指性和假定聽(tīng)話者知識(shí)劃分語(yǔ)境,是很有影響力的一種研究視角。Parrish[5]對(duì)一名在美國(guó)學(xué)習(xí)的日本學(xué)生(19歲)進(jìn)行了四個(gè)月的歷時(shí)研究發(fā)現(xiàn),受試的冠詞使用在名詞短語(yǔ)的語(yǔ)義功能、名詞短語(yǔ)的詞匯類(lèi)別上存在一定的系統(tǒng)性。Tarone & Parrish[6]的受試為10名母語(yǔ)為日語(yǔ)和10名母語(yǔ)為阿拉伯語(yǔ)的二語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,該研究采用不同任務(wù)類(lèi)型。研究發(fā)現(xiàn),不同任務(wù)類(lèi)型對(duì)名詞短語(yǔ)(NP)的使用有影響,NP影響冠詞的使用。Ionin et al.提出有定和特指的概念,從普遍語(yǔ)法的參數(shù)設(shè)置視角下探究二語(yǔ)冠詞習(xí)得的過(guò)程[7],該視角引起了學(xué)界的廣泛關(guān)注。本研究試圖從上述兩種理論視角探討英語(yǔ)本族語(yǔ)者冠詞使用的規(guī)律,希望可以為我國(guó)英語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的冠詞學(xué)習(xí)提供一些啟示。
三、語(yǔ)義語(yǔ)用下的冠詞使用
1. NP的特指性(Specific Referent,簡(jiǎn)稱(chēng)SR) 和聽(tīng)話者知識(shí)(Hearer Knowledge,簡(jiǎn)稱(chēng)HK)
Bickerton[4]提出的指稱(chēng)性的普遍性特征,是基于特指性和假定聽(tīng)話者知識(shí)劃分語(yǔ)境。特指性表示NP是否有指稱(chēng)某一特定指稱(chēng)物。聽(tīng)話者知識(shí)則表示說(shuō)話人對(duì)聽(tīng)話者是否擁有相關(guān)知識(shí)的推斷。在此基礎(chǔ)上,語(yǔ)篇中的NP可以劃分為以下四類(lèi):[+SR, -HK](特指,假定聽(tīng)話者不知道)、[-SR, -HK](非特指,假定聽(tīng)話者不知道)、[+SR, +HK](特指,假定聽(tīng)話者知道)、[-SR,+ HK](非特指,假定聽(tīng)話者知道)。
[+SR, -HK], NP特指聽(tīng)話者根據(jù)上下文無(wú)法推斷的某一特定指稱(chēng)物,在這種情況下,在英語(yǔ)中冠詞使用a/?諂。
例(1)[2](233) ?Speaker A: How will you get a ticket for the England-France match?
Speaker B: I have a contract/ I have ?諂 contracts.
[-SR,-HK],聽(tīng)話者根據(jù)上下文無(wú)法推測(cè)指稱(chēng)物,因此,NP為非特指。在這種情況下,在英語(yǔ)中冠詞使用a/?諂。如例(2)中“having a baby”只是一種計(jì)劃,說(shuō)話者并非指稱(chēng)某一特定寶寶,且其為語(yǔ)境中第一次提及,因此聽(tīng)話者難以推測(cè)其指稱(chēng)物。
例(2)[2](234) Speaker A: What does she want to do when shes married?
Speaker B: Have a baby/ Have ?諂 babies.
(3)[+SR, +HK],NP 特指某一聽(tīng)話者根據(jù)上下文可以推斷出的特定指稱(chēng)物。在這種情況下,英語(yǔ)中冠詞使用the。如例(3)。
例(3a)[2](234) Speaker A: What does she want to do when shes married?
Speaker B: Have a baby.
Speaker A: What will they do with the baby when they go to Africa?
(4)[-SR,+HK],NP非特指,聽(tīng)話者根據(jù)上下文可以推斷出該NP所指。在該情況下,英語(yǔ)中冠詞可以使用the, a,?諂。當(dāng)使用the時(shí),其N(xiāo)P一定為單數(shù)可數(shù)名詞。如例(4)。
例(4)[2](235) Speaker A: I saw a rabbit eating my carrots yesterday.
Speaker B: The rabbit can cause problems for the gardener.
A rabbit can cause problems for a gardener.
?諂 Rabbits can cause problems for ?諂 gardener.
2.冠詞選擇參數(shù)
Ionin et al.提出了對(duì)于限定和特指的定義[7](5)。
(5)如果一個(gè)限定短語(yǔ)(DP)...
a. [+definite],限定的,說(shuō)話者和聽(tīng)話者預(yù)設(shè)了某一個(gè)特定個(gè)體存在,用NP表示出來(lái)。
b. [+specific],特指的,說(shuō)話者有意要指向該名詞短語(yǔ)所表示的集合里一個(gè)獨(dú)一無(wú)二的個(gè)體,并且認(rèn)為這個(gè)個(gè)體具有某種顯著特征。
英語(yǔ)冠詞只標(biāo)注[±definite]特征,而不標(biāo)注[±specific]特征,然而[±definite]和[±specific]特征可以在出現(xiàn)在同一語(yǔ)境,如下例[8](167)。
(6) a. Joan wants to present the prize to the winner.
b. ...but he doesnt want to receive it from her. [+definite, +specific]
c. ...so shell have to wait around till the race finishes. [+definite, -specific]
在(6a)中,the winner是說(shuō)話者和聽(tīng)話者共有知識(shí),所以the winner具有[+definite]特征,然而,the winner可以具有[+specific]特征也可以具備[-specific]特征,取決于它出現(xiàn)在何種語(yǔ)境(6b-c)。在(6b)語(yǔ)境中,說(shuō)話者有意將the winner指示為某一特定的人“he”,這里the winner具有[+specific]特征;然而,在(6c)語(yǔ)境中,說(shuō)話者無(wú)意說(shuō)明the winner究竟是誰(shuí),所以the winner表示的是[-specific]特征。
(7) a. Peter intends to marry a merchant banker.
b. ...even though he doesnt get on at all with her. [-definite, +specific]
c. ...though he hasnt met one yet. [-definite, -specific]
在(7a)中,當(dāng)?shù)谝淮翁岬絤erchant banker 時(shí),沒(méi)有預(yù)設(shè)這個(gè)特定的人,所以這里使用了不定冠詞a。根據(jù)所在的語(yǔ)境不同,a merchant banker可以具有[+specific]特征,也可以具有[-specific]特征。在(7b)語(yǔ)境中,說(shuō)話者意圖所指某一特定的merchant banker,所以這里的 a merchant banker 是具有 [+specific]特征的,然而在 (7c) 語(yǔ)境中,說(shuō)話者并未打算說(shuō)明這個(gè)merchant banker是誰(shuí),他可以是任何一個(gè)人,所以這里的a merchant banker具有的是[-specific]特征。
由此可見(jiàn),英語(yǔ)冠詞是根據(jù)限定特征進(jìn)行區(qū)分的。定冠詞the標(biāo)注[+definite]特征,不定冠詞a標(biāo)注[-definite]特征,不管NP所在的語(yǔ)境是[+specific]或是[-specific]。
綜上,英語(yǔ)冠詞的產(chǎn)出既可以根據(jù)NP的不同類(lèi)型進(jìn)行選擇,又可以根據(jù)有定參數(shù)進(jìn)行判斷。本文對(duì)冠詞習(xí)得研究理論的闡釋?zhuān)M兄谥袊?guó)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者更好地習(xí)得英語(yǔ)冠詞。
參考文獻(xiàn):
[1]Radford A.. Minimalist syntax: Exploring the structure of English[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2004: 43.
[2]Hawkins, R.. Second Language Syntax:A Generative Introduction[M]. Oxford: Blackwell Publisher, 2001: 232-235.
[3]Chierchia, G.. Reference to Kinds Across Languages [J]. Natural Language Semantics, 1998(6): 339-405.
[4]Bickerton, D.. Roots of Language[M]. Ann Arbor: Karoma Press, 1981.
基金項(xiàng)目:本研究為2016年遼寧省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究一般項(xiàng)目“語(yǔ)義和語(yǔ)用雙重視角下的二語(yǔ)冠詞習(xí)得研究”(項(xiàng)目編號(hào):WGD2016006)的階段性成果。本研究得到國(guó)家留學(xué)基金的資助(201708210337)。