石斯琳
They are a staple in just about every American kitchen—and they do more than just flavor your food.
Were talking about onions, of course.
Dr. Manny Alvarez, senior managing health editor of FoxNews.com, received this question from a viewer.
My husband told me that he read some-thing about onions being a superfood1. Is that true?
Alvarez said this is one instance where you should be saying, “Yes, dear.”—because your husband is right.
Onions actually offer superior health bene-fits to some of our favorite superfoods, like pomegranates2, green tea and red wine, he added.
Alvarez checked in with Chris Kilham, the Medicine Hunter, for a second opinion.
“Onions are especially high in beneficial antioxidants3 including the super antioxidant, quercetin4, which is useful for the heart, for the immune5 system (and) for many, many things in the body,” Kilham said. “I would make the claim that onions are among the healthiest of all foods you could possibly eat, and that if you eat an onion every day and Im not talking raw, you can cook it, prepare it any way you like, you will do far more for your health than eating lots of the super fruits that are available.”
So remember—an onion a day may keep the doctor away.
在美國,幾乎每個(gè)家庭的廚房都會(huì)有一種食材,但是這種食材的作用并不僅僅是為了滿足味蕾。
毫無疑問,我們說的就是洋蔥。
曼尼·阿爾瓦雷斯博士是??怂剐侣劸W(wǎng)健康專題的高管編輯。一名讀者向他提出疑問。
她說道:“我丈夫告訴我,他讀到了一些關(guān)于洋蔥的報(bào)道,稱洋蔥是超級(jí)食品。這是否屬實(shí)?”
阿爾瓦雷斯回應(yīng)這位讀者這個(gè)時(shí)候他應(yīng)該說的,“當(dāng)然?!币?yàn)槟愕恼煞蛘f的完全正確。
阿爾瓦雷斯還提到,比起其他我們喜愛的超級(jí)食品,比如石榴、綠茶和紅酒,洋蔥對(duì)我們來說,其實(shí)更有益健康。
阿爾瓦雷斯還得到了醫(yī)藥獵手的克里斯·庫爾曼的專業(yè)意見的支持。
庫爾曼教授稱,洋蔥有高含量的有益抗氧化劑,其中包括一種抗氧化劑,叫槲皮黃酮,不管是對(duì)心臟、免疫系統(tǒng),還是身體許多其他部位都極其有好處。他說:“在我們吃過的所有食物中,洋蔥絕對(duì)是其中最健康的一種。如果我們每天堅(jiān)持吃一個(gè)洋蔥,將比起我們大量食用那些所謂的超級(jí)食品更有益健康。當(dāng)然我指的不是生吃,我們可以根據(jù)自己的口味進(jìn)行烹制?!?/p>
所以請(qǐng)記住:一天一洋蔥,疾病真的可能會(huì)遠(yuǎn)離我們。