【摘要】:大譯師仁欽桑布是西藏佛教后弘期最重要的代表人物之一,公元958年出生,13歲出家為僧,17歲去往印度學(xué)習(xí)。仁欽桑布一生致力于翻譯事業(yè),尊者校訂的顯教經(jīng)典達(dá)17部,后世藏族學(xué)者將他的譯著視為范本,予以高度重視。大師為佛教在西藏的再次傳播作出了巨大貢獻(xiàn)。
【關(guān)鍵詞】:仁欽桑布 譯籍
一、仁欽桑布生平
仁欽桑布,(公元958—1055年)是藏語(yǔ),意為“寶賢”,據(jù)有關(guān)仁欽桑布的資料記載,大師于公元958年在阿里古格的寧旺熱特納地方出生,(今西藏自治區(qū)阿里地區(qū)扎達(dá)縣),父親元努旺秀,母親若更桑希饒冉旦。
史料記載,大譯師仁欽桑布兩歲時(shí)就能念出“密咒”字母。13歲時(shí)就依喇嘛益西桑布剃度出家為僧,取法名仁欽桑布。大師在少年時(shí)期學(xué)習(xí)十分刻苦用功。17歲,阿里古格王益西沃將他及20多名青年派往克什米爾,印度等地留學(xué),學(xué)習(xí)佛教教義。一路上歷經(jīng)千辛萬苦,到達(dá)印度。在印度學(xué)習(xí)了長(zhǎng)達(dá)10年的時(shí)間,依“納若達(dá)巴”(一譯“那洛巴”)等諸大學(xué)者為師學(xué)習(xí)正法;他前后出西藏三次,跟隨過75位大師領(lǐng)受教益,學(xué)通了“講學(xué)”、“辯論”、“寫作”、“翻譯”以及許多顯密修證教法,成為藏傳佛教“后宏期”里極有影響的一位大師。
后返回西藏后,在阿里古格王——意希沃的支持下,翻譯了大量的佛教經(jīng)典。為了便于翻譯經(jīng)典和弘揚(yáng)佛法,古格王還專門修建了“托當(dāng)色林寺”,仁欽桑布就一直駐錫在該寺。大師曾翻譯、校訂過顯教經(jīng)典17部、論典33部、密教“怛?qū)⒘_”(即“經(jīng)咒”)108部;以及還翻譯了不少關(guān)于“文法”、“工藝”方面的著作,對(duì)中、印文化交流作出了歷史性的貢獻(xiàn)。大師一生學(xué)法,弘法,譯經(jīng),將他畢生精力奉獻(xiàn)于宏法和譯經(jīng)事業(yè)。
二、大師譯籍
大師翻譯,校訂的經(jīng)典達(dá)到17部,《布頓佛教史》收錄他翻譯的密宗經(jīng)典有:《調(diào)伏三世間續(xù)》、《吉祥根本續(xù)及后續(xù)》九卷、《吉祥尊圣最初密續(xù)和四節(jié)補(bǔ)空》、《集密密意懸記》、《勝樂金剛根本續(xù)》、《勝樂金剛注釋阿毗達(dá)那》、《集密根本續(xù)》十七品、《集密后續(xù)》十八品、《一切秘密續(xù)》、《毗盧雜那幻岡續(xù)》、《吉祥月秘明點(diǎn)續(xù)》、《妙吉祥名稱正說功德經(jīng)》等。
除此之外釋論方面的經(jīng)典有:《事、行續(xù)釋論七部》、《瑜伽續(xù)釋論十八部》、《無上瑜伽釋論三十八部》、《修法類2部》《道次第類5部》等。
除了翻譯佛經(jīng)以外,仁欽桑布還翻譯了客什米爾學(xué)者所著的《八支精要廣注·詞義月光》和馬鳴論師的《八支精要集》等醫(yī)學(xué)著作,將他們都譯成藏文。令外,大師還翻譯了諸多工藝,文法等方面的書籍,為繁榮藏族文化和中印文化交流作出了卓越的貢獻(xiàn)。
仁欽桑布譯經(jīng)的特點(diǎn),第一是數(shù)量多,第二是以密宗為主。西藏佛教史上,把他和他以后所翻譯的密宗經(jīng)典,稱為新譯密典,而將在他之前所譯出的,稱為舊譯密典。有人認(rèn)為后弘期密法之盛,和仁欽桑布翻譯大量密宗經(jīng)典有直接的關(guān)系。(西藏僧人一般把朗達(dá)瑪滅佛以前的佛教,稱為前弘期;把公巴饒賽和仁欽桑布以后的佛教,稱為后弘期。)
在西藏佛教歷史上,將仁欽桑布大師的譯經(jīng)作為后弘期的重要標(biāo)志,在大師之后翻譯的密宗經(jīng)典統(tǒng)稱為“新密咒”,而將大師以前所譯的密宗經(jīng)典成為“舊密宗”?!锻劣^宗派源流》中如此評(píng)價(jià)仁欽桑布大師“在藏地后弘期密法的昌盛,遠(yuǎn)勝前弘,皆此譯師之力也”
在后弘期,大師新譯和校訂的佛教經(jīng)典數(shù)量眾多,影響重大,因他對(duì)后弘期佛教發(fā)展的貢獻(xiàn)和譯經(jīng)數(shù)量的,后世學(xué)者尊稱他為大譯師。
公元1042年,阿底峽尊者來到古格時(shí),仁欽桑布大師已達(dá)到85歲高齡。但因阿底峽尊者的到來,大師仍然拜阿底峽尊者為師,學(xué)習(xí)一些密宗教法。因?yàn)槿蕷J桑布大師對(duì)西藏佛教后弘期的重大貢獻(xiàn),古格國(guó)王拉德為表彰仁欽桑布為佛教在西藏發(fā)展所做的貢獻(xiàn),撥給仁欽桑布大師一定的稅收供他使用,還將阿里普蘭縣的協(xié)爾地方的三塊土地為其莊園(奚卡),從而開創(chuàng)了西藏地方政府賜封土地給寺僧的先例。
公元1055年,仁欽桑布大師圓寂,享年89歲。大師將畢生的精力貢獻(xiàn)于藏傳佛教發(fā)展和佛教譯經(jīng)事業(yè),一生翻譯經(jīng)典頗豐,為西藏佛教的再次發(fā)展作出了巨大貢獻(xiàn)。
三、結(jié)語(yǔ)
總之,仁欽桑布為藏傳佛教后弘期諸大譯師之首。大師一生的精力貢獻(xiàn)于教法和翻譯事業(yè),對(duì)翻譯的著作精益求精,后世的歷代學(xué)者將他的譯著視為范本,予以高度重視的評(píng)價(jià)。仁欽桑布大師翻譯的佛經(jīng)不僅數(shù)量眾多,而且質(zhì)量上乘,并且多以密宗經(jīng)典為主。自仁欽桑布開始佛教僧侶把密宗提高到與顯教理論同等的高度。
在藏傳佛教史上,在他以前翻譯的密乘經(jīng)籍稱為舊密,他以后編譯的密乘稱為新密,故此他是具有劃時(shí)代意義的大譯師。
【參考文獻(xiàn)】:
【1】《布頓佛教史》布頓·仁欽著/蒲文成譯,[M]甘肅民族出版社,2007年9月第一版。
【2】《吐蕃佛教》黃明信著,[M]中國(guó)藏學(xué)出版社,2010年1月第一版。
【3】《雪域的宗教》上下冊(cè)、尕藏加著,[M]宗教文虎出版社、2003年8月第一版。
【4】《西藏王臣記》第五世達(dá)賴?yán)镏?郭和卿譯,[M]民族出版社,1983年7月第一版。
【5】《西藏王統(tǒng)記》索南堅(jiān)贊著/劉立千譯,[M]民族出版社,2000年2月。
【6】《吐蕃僧諍記》[法]戴秘微著/耿昇譯,[M]中國(guó)藏學(xué)出版社,2013年11月第一版。
【7】達(dá)哇才讓:《藏族翻譯史概述》,[J],民族翻譯,2012年第一期(總第28期)。
【8】共確降措:《論吐蕃時(shí)期的藏文翻譯》,[J],西藏研究,1988年第二期。
【9】熊文彬,吐蕃時(shí)期的佛典翻譯管窺,中國(guó)藏學(xué) , ?1992年第2期。
作者簡(jiǎn)介:貢保才讓,男,藏族,甘肅合作,西南民族大學(xué)碩士研究生,研究方向:藏漢翻譯