【摘 要】由Sorace及其同事提出的接口假說是近十幾年來二語習(xí)得領(lǐng)域的熱點(diǎn)假說之一。該假說試圖從接口角度解釋接近母語水平的二語習(xí)得者存在的出錯現(xiàn)象,認(rèn)為內(nèi)接口的知識能夠被完全習(xí)得,而外接口的知識則很難被完全習(xí)得。本文介紹了接口假說的基本內(nèi)容和發(fā)展歷程,探討了接口假說存在的理論依據(jù)、適用范圍和接口分類的問題,評估了這些問題造成的影響,并就適用范圍問題提出了可能的解決辦法。
【關(guān)鍵詞】二語習(xí)得;接口假說;內(nèi)接口;外接口
1.引言
在越來越多不同的母語者學(xué)習(xí)不同的二語的過程中,人們發(fā)現(xiàn)二語習(xí)得很難達(dá)到母語習(xí)得的水平。幾乎每個人都能成功地習(xí)得母語,卻普遍不能同樣完美地習(xí)得二語。二語習(xí)得研究者們提出了很多假說試圖解釋這一現(xiàn)象。如果某一假說能完美清楚地解釋這一現(xiàn)象,則能破解人類學(xué)習(xí)二語的不成功的原因。二語習(xí)得領(lǐng)域的研究者們要做的事情就是提出可能的假說,并不斷地證偽這些假說。證偽不是為了否定自己,而是為了引發(fā)思考,有助于對問題產(chǎn)生更深刻的理解,從而修正假說或者提出新的假說,不斷地向著正確的方向邁進(jìn),期望最終能解開二語習(xí)得的奧秘。
正是本著這樣的出發(fā)點(diǎn),本文用批判的眼光看待近十幾年來二語習(xí)得領(lǐng)域比較主流和熱議的接口假說,首先介紹接口假說內(nèi)容及發(fā)展歷程,然后探討接口假說中存在的一些不足之處,去偽存真。
2.接口和接口假說
接口假說(Interface Hypothesis)最初由Sorace & Filiaci于2006年正式提出,通過研究接近母語水平的意大利語習(xí)得者存在的二語習(xí)得不完全的現(xiàn)象得出如下結(jié)論:二語習(xí)得中的狹義句法知識可以被完全習(xí)得,但句法與其他認(rèn)知領(lǐng)域的接口知識卻很難被完全習(xí)得。接口假說用于解釋成人二語習(xí)得最終階段的出錯現(xiàn)象。
接口假說一經(jīng)提出便引起了廣泛的關(guān)注和熱議,關(guān)于接口的界定成為研究者們探討的熱點(diǎn)。在2009年Sorace & Serratrice(2009)以及White(2009)相繼提出了接口的內(nèi)接口和外接口之分。內(nèi)接口指的是語言內(nèi)部模塊之間的接口,即句法、語義、形態(tài)、音系之間的接口,具體包括句法-語義接口,句法-形態(tài)接口,句法-音系接口、形態(tài)-音系接口等。外接口指的是語言與其他認(rèn)知系統(tǒng)之間的接口,范圍比內(nèi)接口要寬泛的多,但是目前外接口的研究主要集中在句法-語用接口和語義-語用接口。Sorace & Serratrice(2009)也在此基礎(chǔ)上對接口假說進(jìn)行了補(bǔ)充,認(rèn)為內(nèi)接口的知識能夠被完全習(xí)得,而外接口的知識則很難被完全習(xí)得。
2011年Sorace又對接口假說進(jìn)行了一些修訂說明:將接口定義為對某些條件敏感的句法結(jié)構(gòu),只有這些條件被滿足時該句法結(jié)構(gòu)才能符合語法規(guī)定并被恰當(dāng)?shù)厥褂?;同時,將語言知識表征的缺乏和認(rèn)知加工的不足結(jié)合起來解釋接口假說。
值得補(bǔ)充說明的是,研究表明接口假說不僅適用于成人二語習(xí)得領(lǐng)域,Montrul(2011)發(fā)現(xiàn)接口假說同樣適用于兒童雙語習(xí)得以及母語磨蝕早期等語言習(xí)得不完美的語言發(fā)展領(lǐng)域。
3.接口假說存在的問題
3.1理論依據(jù)
接口假說遭到不少質(zhì)疑、批評和誤解的根源在于Sorace等人在提出接口理論的時候并沒有闡明其背后的理論依據(jù)。White(2011)關(guān)于接口假說適用范圍的批評,國內(nèi)也存在支持和反對兩種聲音。不同研究者的解讀之所以會產(chǎn)生如此大的差異根源還在于接口假說理論來源的空缺。大家看似在評價同一事物,但是實(shí)際上評價的依據(jù)是截然不同的。
Pérez-Leroux(2011)注意到了這一不足,對接口假說的理論來源進(jìn)行了探索,找出了兩個理論來源,即“匹配影響”(Hulk & Müller,2000)和“C領(lǐng)域的易損性”(Platzack,2001)??上У氖荢orace并沒有對此作出回應(yīng),我們也無從考證當(dāng)初提出假說時所依據(jù)的理論究竟是哪個。
根據(jù)個人對于接口假說的理解,有一點(diǎn)是可以確定的,那就是接口假說一定是在UG(Universal Grammar)的大框架下提出的。接口假說作為成人二語習(xí)得的假說,卻被發(fā)現(xiàn)同樣適用于兒童雙語習(xí)得以及母語磨蝕早期等語言習(xí)得不完美的語言發(fā)展領(lǐng)域(Montrul,2011)。接口假說研究的是二語習(xí)得接近母語者,但是卻常常被用來研究其他語言發(fā)展階段的二語習(xí)得者。不管是從正面或者反面,這些研究都說明了接口假說在自身屬性上體現(xiàn)出了UG的特質(zhì)。這一顯著的理論特質(zhì)為研究者們所共同察覺,才會引導(dǎo)出這么多的看似不同卻都符合UG大理論框架的研究方向。從這個角度上來看,接口假說雖然缺乏理論依據(jù),但絕對不是無中生有。
3.2適用范圍
Sorace & Filiaci(2006)最初提出接口假說的時候就表明接口假說適用于接近母語水平的(near-native)成人二語習(xí)得者。Sorace早在2003年就接近母語言(near-nativeness)發(fā)表觀點(diǎn),認(rèn)為二語習(xí)得的最終階段比其他語言發(fā)展階段更適合研究,因?yàn)檫_(dá)到最終水平的二語習(xí)得者所反映出的問題更能揭示出UG的限制??墒窃趯?shí)際研究中,不少研究者對于接口假說的實(shí)證研究都不符合這一適用范圍,即使是Sorace本人也曾經(jīng)用高水平的二語習(xí)得者代替接近母語水平的二語習(xí)得者來做研究。個人覺得問題出在Sorace沒有明確界定怎樣才算是接近母語水平的二語習(xí)得者。
按照Sorace的描述,接近母語水平的二語習(xí)得者處于一個二語習(xí)得的最終狀態(tài)。最終狀態(tài)是可以被量化的,例如該狀態(tài)下二語習(xí)得這掌握的詞匯量、語法知識點(diǎn)的數(shù)量都是確定且可以統(tǒng)計的。但是,顯然沒有哪組數(shù)據(jù)是適用于所有語言的,不同的語言自然會有其不同的數(shù)據(jù),巨大的工作量讓這一界定方法難以實(shí)現(xiàn)。
個人認(rèn)為可以將重點(diǎn)放在接近母語水平的二語習(xí)得者的“接近”上,重點(diǎn)考察接近的程度。比如,在不知情的情況下讓母語習(xí)得者與二語習(xí)得者的進(jìn)行交流,通過母語習(xí)得者是否能夠分辨出對方為非母語習(xí)得者來進(jìn)行界定。這樣的方法相對可靠且簡單易行,難點(diǎn)在于對過程的把控如時間的限制、話題的選擇等,這些具體操作有待進(jìn)一步研究。
3.3 接口分類
接口假說存在被研究者們詬病的接口分類問題。在實(shí)證研究中,研究們有時很難判定一種語言現(xiàn)象應(yīng)當(dāng)歸類為哪一個接口。不少研究者在對接口分類時使用了相對保守的語言表述,這種分類的不確定性本身就影響了研究的信度。在接口分類問題中最為突出的是多重接口問題,畢竟語言是復(fù)雜的,不少語言現(xiàn)象都不是一個接口可以解釋的,多重接口給研究帶來了困難。更糟糕的是,即便是最簡單的內(nèi)外接口有時也很難分清,總有一些語言現(xiàn)象不能完全歸為內(nèi)接口或者外接口,在這種情況下,研究數(shù)據(jù)無法解讀,研究也就失去了意義。
接口分類問題作為接口假說的基礎(chǔ),直接影響到了該假說的解釋力,儼然成為了接口假說的一記硬傷,也給基于接口假說進(jìn)行的實(shí)證研究帶來了隱患。
4.結(jié)語
接口假說存在理論依據(jù)、適用范圍和接口分類的問題。其中,理論依據(jù)問題是根源問題,有待學(xué)者們進(jìn)行進(jìn)一步的探索;適用范圍問題可以得到解決,通過一定的方法可以對接近母語水平的二語習(xí)得者進(jìn)行界定,從而保證實(shí)證研究的適用范圍符合假說的要求;接口分類問題則亟待進(jìn)一步的明確,否則將影響實(shí)證研究的解釋力,甚至導(dǎo)致實(shí)證研究難以有效地進(jìn)行。
接口假說具有重要的價值,但如需進(jìn)一步發(fā)展,仍然需要大量的研究來對理論進(jìn)行修正。
參考文獻(xiàn):
[1] Chomsky,N. 1993. A minimalist program for linguistic theory[A]. In K. Hale & S. Keyser(eds.). The View from Building 20:Essays in Linguistics in Honor of Sylvain Bromberger[C]. Cambridge:M IT Press.
[2] Hulk,A.& N.Müller.2000.Bilingual first language acquisition at the interface between syntax and pragmatics[J].Bilingualism:Language and Cognition
[3] Montrul,S.2011.Multiple interfaces and incomplete acquisition[J].Lingua
[4] Pérez-Leroux,A.2011.What I don’t understand about interfaces[J].Linguistic Approach to Bilingualism
[5] Platzack,C.2001.The vulnerable C-domain[J].Brain and Language
[6] Sorace,A.2003.Near-nativeness[A】.InC.Doughty&M.Long(eds.).The Handbook of Second Language Acquisition[C].Oxford:Blackwell
[7] Sorace,A.2004.Gradience at the lexicon-syntax interface:Evidence from auxiliary selection[A].In A.Alexiadou,M.Everaert,&E.Anagnostopoulou(eds.).The Unaccusativity Puzzle[C].Oxford:OUP.
[8] Sorace,A.2005.Syntactic optionality at interfaces[A].In L.Cornips & K.Corrigan(eds.).Syntax and Variation:Reconciling the Biological and the Social[C].Amsterdam:John Benjamins.
[9] Sorace,A.2011.Pinning down the concept of“interface”in bilingualism[J].Linguistic Approaches to Bilingualism
[10]Sorace,A & F.Filiaci.2006.Anaphora resolution in near-native speakers of Italian[J].Second Language Research
[11] Sorace,A.& L.Serratrice.2009.Internal and external interfaces in bilingual language development:Beyond structural overlap[J].International Journal of Bilingualism
[12] Sorace,A.,L.Serratrice,F(xiàn).Filiaci &M.Baldo.2009.Discourse conditions on subject pronoun realization:Testing the linguistic intuitions of older bilingual children[J].Lingua
[13] White,L.2009.Grammatical theory:Interfaces and L2 knowledge[A]. In W.Ritchie & T.Bhatia(eds.).The New Handbook of Second Language Acquisition[C].Leeds:Emerald Group Publishing Limited.
作者簡介:
陳晴柔(1987-),女,漢族,昂立教育集團(tuán)南通直營校英語教學(xué)主管,從事英語一線教學(xué)、課程教研和教師培訓(xùn)工作,對二語習(xí)得以及英語教學(xué)方面的研究感興趣。
(作者單位:南通昂立智立方教育培訓(xùn)中心)