摘要:中介語石化現(xiàn)象已經(jīng)成為當(dāng)前學(xué)者研究第二外語的一個密切關(guān)注的話題。中介語是指語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二外語的過程中逐漸向目標(biāo)語靠攏而產(chǎn)生的一種特殊的語法規(guī)則,而在這個過程中語言學(xué)習(xí)者極易受母語等因素的影響產(chǎn)生石化現(xiàn)象。本文就是從中介語石化現(xiàn)象的本質(zhì)、類型與形成因素以及防止石化現(xiàn)象的方法三個維度進(jìn)行了探究。
關(guān)鍵詞:中介語;石化現(xiàn)象;第二外語;學(xué)習(xí)者
近年來,隨著對語言學(xué)理論的不斷探究,學(xué)者們對學(xué)習(xí)者第一語言學(xué)習(xí)對第二外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的影響做了大量的研究,與此同時在第二語言習(xí)得或外語學(xué)習(xí)的過程中,一種與眾不同的現(xiàn)象出現(xiàn)在人們的視野中,即當(dāng)學(xué)習(xí)者對某一語言的學(xué)習(xí)達(dá)到一定的水平后,該語言的一部分技能(例如:聽、說、讀或?qū)懀┑倪M(jìn)一步發(fā)展就會受到阻礙,就會出現(xiàn)一種異于第一語言即母語與目標(biāo)語的語法規(guī)則及語言子系統(tǒng)的語言體系,這就是美國語言學(xué)家Larry Selinker在1972年提出的中介語(interlanguage)。
1.石化現(xiàn)象
石化現(xiàn)象(Fossilization)也稱僵化現(xiàn)象,這一術(shù)語最早是由美國哥倫比亞大學(xué)教師學(xué)院教授Larry Selinker所提出的,但就石化現(xiàn)象,Selinker在不同時期做了不同的陳述。
起初,Selinker認(rèn)為第二外語的學(xué)習(xí)者也許最終只有百分之五的人才能達(dá)到目標(biāo)語的水平, 即絕大多數(shù)的第二外語學(xué)習(xí)者不能完全激活大腦中的潛在語言結(jié)構(gòu),因而難以將普遍語法轉(zhuǎn)化為目標(biāo)語語法,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者不能永久地習(xí)得正確的目標(biāo)語語言,他稱這種現(xiàn)象為石化。1972年,Selinker則表示,“外語學(xué)習(xí)者的中介語中趨于保留的與它的目的語有關(guān)的那些石化了的語言點、語法規(guī)則及亞系統(tǒng)特征,不受外語學(xué)習(xí)者的年齡及所接受的外語教育的多少的影響。石化了的結(jié)構(gòu)趨于以潛在的方式存在,在表面認(rèn)為已被清除了以后,會在學(xué)習(xí)者的輸出中重新出現(xiàn)”[1]。1992年,Selinker對石化現(xiàn)象做了進(jìn)一步闡述:“如果中介語的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)不再進(jìn)一步發(fā)展,也是石化的表現(xiàn)”[2]。直到1996年,Selinker重申:“語言石化現(xiàn)象是指外語學(xué)習(xí)者的中介語中一些語言項目、語法規(guī)則和系統(tǒng)性知識趨于固定下來的狀態(tài),年齡增長和學(xué)習(xí)量的變化對改變這種固定狀態(tài)不起作用?!盵3]那么,第二外語學(xué)習(xí)者所產(chǎn)生的語言石化現(xiàn)象具體表現(xiàn)在哪些方面呢?
2.石化現(xiàn)象的分類及成因
2.1 石化現(xiàn)象的分類
在1972年,根據(jù)形式上的不同,Selinker將石化現(xiàn)象分為個體石化和群體石化兩種。其中個體石化現(xiàn)象又表現(xiàn)在兩方面:第一,錯誤石化;第二,語言能力石化。錯誤石化表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語期間被多次糾正的并被認(rèn)為已糾正的錯誤反復(fù)出現(xiàn);語言能力石化即中介語在語音、語法及詞匯方面的石化。群體石化是指當(dāng)已產(chǎn)生石化現(xiàn)象的外語能力被大眾普遍習(xí)得,乃至整個社會都認(rèn)為是正常的現(xiàn)象,這就會導(dǎo)致一種新的方言的出現(xiàn),例如:印度英語。
我國學(xué)者牛強(qiáng)在2002年,根據(jù)石化現(xiàn)象的性質(zhì)分為暫時性石化和永久性石化兩種不同類型。在我國眾多的英語語言學(xué)習(xí)者中,他認(rèn)為尤其是非英語專業(yè)的學(xué)生在第二外語即大多數(shù)為英語語言學(xué)習(xí)的過程中產(chǎn)生的石化現(xiàn)象多屬于暫時性石化,即經(jīng)過指導(dǎo)是可以被糾正的。然而,很多時候即使是學(xué)習(xí)者認(rèn)為已經(jīng)被糾正過的錯誤,仍會在之后運(yùn)用的過程中重復(fù)出現(xiàn)。因此,英語語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語的過程中仍需要不斷思考,及時輸入新的信息,盡量避免在學(xué)習(xí)中出現(xiàn)石化現(xiàn)象,盡快地排除母語所造成的負(fù)遷移。
2.2 石化現(xiàn)象的成因
1972年,Selinker將中介語石化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因歸納為以下5個方面的原因:第一,母語遷移;第二,培訓(xùn)轉(zhuǎn)移;第三,學(xué)習(xí)策略;第四,交際策略;第五,目標(biāo)語過度概括現(xiàn)象。
母語遷移。母語遷移,指的是在第二外語習(xí)得的過程中,學(xué)習(xí)者的第一語言即母語的語言習(xí)慣往往會對第二外語的學(xué)習(xí)者造成直接的影響。這是由于人們最初對一個語言的認(rèn)識往往是通過對母語的學(xué)習(xí)而產(chǎn)生的,那么在將英語作為第二外語的學(xué)習(xí)過程中,絕大多數(shù)的語言學(xué)習(xí)者會下意識地將自己母語的發(fā)音方式、語法規(guī)則和特殊用法等套用到第二外語的學(xué)習(xí)中,這樣就會造成對第二外語本身的一些表達(dá)方式和固定用法的忽視,從而導(dǎo)致一些錯誤產(chǎn)生,久而久之就形成了中介語的石化現(xiàn)象。
培訓(xùn)轉(zhuǎn)移。我國學(xué)者牛強(qiáng)(2000)從兩方面對培訓(xùn)轉(zhuǎn)移進(jìn)行了闡述。首先,培訓(xùn)轉(zhuǎn)移指得是外語教師在授課過程中不恰當(dāng)?shù)幕虿坏氐赖倪\(yùn)用了該語言,以至學(xué)習(xí)者對該語言的某些語言表達(dá)方式或者語法結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了不正確的理解,但是由于這些錯誤的理解大多產(chǎn)生在學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)該語言的初期,即學(xué)習(xí)者語言習(xí)慣塑造的時期,所以可能導(dǎo)致這些錯誤的理解根深蒂固,難以消除;其次,培訓(xùn)轉(zhuǎn)移不僅僅應(yīng)當(dāng)只停留在真實語言層面,還應(yīng)當(dāng)包括一些非真實的語言輸入,例如,教師為了教授某一語法規(guī)則或結(jié)構(gòu)而撰寫的教材。
學(xué)習(xí)策略和交際策略。所謂學(xué)習(xí)策略,不同的專家學(xué)者對此有不同的見解,但大多認(rèn)為學(xué)習(xí)策略旨在幫助學(xué)生學(xué)習(xí),完成學(xué)習(xí)目標(biāo)而制定的一系列的行之有效的計劃或手段。學(xué)習(xí)策略和交際策略是石化現(xiàn)象產(chǎn)生的一個重要因素。合理有效的學(xué)習(xí)策略能夠幫助第二外語學(xué)習(xí)者提高對目標(biāo)語言的運(yùn)用能力,反之可能會導(dǎo)致第二外語學(xué)習(xí)者產(chǎn)生對目標(biāo)語的石化現(xiàn)象。交際策略主要表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二外語的過程中遇到困難所采取的彌補(bǔ)手段,一般會回避使用不明確的目標(biāo)語或使用母語、手勢語。科學(xué)的交際策略會保證交際活動順利有效地進(jìn)行,雖然在這個過程中學(xué)習(xí)者也會犯一些語言錯誤,但會被及時糾正;反之,不良的語言習(xí)慣,會抑制語言學(xué)習(xí)的語言習(xí)得。
目標(biāo)語過度概括現(xiàn)象。目標(biāo)語過度概括現(xiàn)象是指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二外語的初期階段會將自己之前習(xí)得的語法規(guī)則和詞匯用法錯誤地運(yùn)用到第二外語的語境中去的一種現(xiàn)象。
中介語石化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因一直是語言研究者密切關(guān)注的一個話題。不同的學(xué)者對此有不同的見解。除上面提到的美國語言學(xué)家Selinker對中介語石化現(xiàn)象進(jìn)行較早、而又系統(tǒng)的成因分析之外,后來還有一些學(xué)者從不同的視角對中介語石化現(xiàn)象進(jìn)行了分析和闡述。
3.防止石化現(xiàn)象的方法
發(fā)現(xiàn)中介語石化現(xiàn)象并分析造成中介語石化現(xiàn)象的成因并非是當(dāng)今學(xué)者們研究這個話題的主要目的。筆者認(rèn)為研究中介語石化現(xiàn)象的根本目的旨在與為教學(xué)領(lǐng)域的一線教師提供一定的理論指導(dǎo),從而指導(dǎo)教師有效教學(xué),促進(jìn)學(xué)生高效學(xué)習(xí),盡可能延緩甚至避免學(xué)習(xí)者在第二語言學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)中介語石化現(xiàn)象,也就意味著我們在外語教學(xué)的時需要做到以下幾點:
3.1關(guān)注學(xué)習(xí)者的情感和母語影響
任何一種語言的學(xué)習(xí)都離不開學(xué)習(xí)者自身對其的興趣,而學(xué)習(xí)者對外語學(xué)習(xí)的興趣往往在初期是最濃厚的,因此,教師應(yīng)當(dāng)把握好這一關(guān)鍵期,不斷激勵學(xué)習(xí)者,尋找科學(xué)合理的教學(xué)策略激發(fā)學(xué)生探索知識的熱情,努力讓學(xué)習(xí)者做到在學(xué)習(xí)第二外語的初期階段就能準(zhǔn)確無誤的理解并運(yùn)用該語言的發(fā)音方式、語法規(guī)則、詞匯用法等知識。已糾正的錯誤重新出現(xiàn)也是石化現(xiàn)象之一,所以對于一些可能出現(xiàn)的石化現(xiàn)象,教師應(yīng)當(dāng)針對學(xué)習(xí)者的情況,及時調(diào)整教學(xué)方法,對于學(xué)習(xí)者出現(xiàn)的錯誤應(yīng)當(dāng)及時糾正,并通過不斷的操練使正確的表達(dá)方式得以強(qiáng)化。
此外,母語遷移是中介語石化現(xiàn)象的重要成因之一。因而,教師在教學(xué)過程中盡可能在循序漸進(jìn)的滲透一些外語國家的歷史、文化和風(fēng)俗習(xí)慣等,這將有助于擴(kuò)大外語學(xué)習(xí)者的英語語言的視野,幫助他們盡可能減少母語遷移對外語學(xué)習(xí)和運(yùn)用中造成的石化現(xiàn)象。
3.2教師不斷提高各方面素質(zhì)
聯(lián)合國科教文組織提到過一個公式:教學(xué)質(zhì)量=[學(xué)生(1分)+教材(2分)+環(huán)境(3分)+教法(4分)]*教師。由此可見教師以及教法在教學(xué)中的作用,這也就要求教師應(yīng)不斷提高自身素質(zhì),不斷學(xué)習(xí)。首先,教師作為知識的傳播者要有淵博的知識,同時,盡量克服母語的干擾,不斷提高自身的英語語言能力。例如,外語教師如不具備較好的口語能力,那么在真實教學(xué)中可能會給學(xué)習(xí)者帶來誤導(dǎo),導(dǎo)致學(xué)習(xí)者出現(xiàn)發(fā)音石化現(xiàn)象。
此外,教師在語言教學(xué)中應(yīng)當(dāng)根據(jù)不同的授課對象和教材選用恰當(dāng)?shù)亟虒W(xué)方法,科學(xué)利用各種現(xiàn)代化的教學(xué)手段,盡可能多地搜集背景的語言材料,在日常的教學(xué)過程中給學(xué)生滲透一些語言石化方面的范例。
3.3教育管理部門創(chuàng)設(shè)良好交流環(huán)境
要想延緩或避免學(xué)習(xí)者在第二語言學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的中介語石化現(xiàn)象,不僅僅需要學(xué)習(xí)者和教師的努力,各級教育管理部門也應(yīng)最大限度地為第二外語的教學(xué)創(chuàng)設(shè)良好的環(huán)境。首先,教育管理部門應(yīng)對第二外語授課所使用的教材把好關(guān),堅決杜絕“問題教材”出現(xiàn)在課堂上。其次,教育管理部門應(yīng)增加在職外語教師外出學(xué)習(xí)培訓(xùn)的機(jī)會;再次,教育管理部門應(yīng)鼓勵語言學(xué)習(xí)者出國交流,創(chuàng)設(shè)對外交流獎學(xué)金;最后,不僅僅只在大學(xué)增設(shè)一些外語選修課(例如:跨文化交際、英美詩歌賞析等課程),還要在中學(xué)開設(shè)這類課程,讓學(xué)習(xí)者能夠更為全面地了解外語國家的發(fā)展歷史、文化傳統(tǒng)和地域思想,從而激發(fā)學(xué)習(xí)者對第二外語的興趣,提高第二外語水平。
4.結(jié)語
中介語石化現(xiàn)象已經(jīng)成為當(dāng)前學(xué)者研究第二外語的一個重要問題,本文就是對中介語石化現(xiàn)象進(jìn)行概念上的闡述其次對其追根溯源,主要有五方面的原因造成中介語石化現(xiàn)象,其中最為關(guān)鍵的原因是母語轉(zhuǎn)移對學(xué)習(xí)者造成的影響。那么,為了盡可能延緩或者避免學(xué)習(xí)者在第二外語學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)中介語石化現(xiàn)象,教師應(yīng)當(dāng)關(guān)注學(xué)習(xí)者的情感因素和母語干擾,教師自身也應(yīng)當(dāng)不斷提高各方面的素質(zhì),同時,教育管理部門也要努力創(chuàng)設(shè)良好交流環(huán)境。
參考文獻(xiàn):
[1]Selinker,L.Rediscovering Interlanguage[M].NP:Long- man,1992.
[2]Selinker,L.Fossilization: What We Think We Know Internet[M].NP: Longman,1996.
[3]牛強(qiáng).過渡語的石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示[J].外語與外語教學(xué).2000 (5).
[4]陳慧媛.關(guān)于語言僵化現(xiàn)象起因的理論探討[J].外語教學(xué)與研究1999.(3):37-43
[5]劉曉艷.二語習(xí)得中的僵化現(xiàn)象與停滯現(xiàn)象[J].對比研究與分類[J].2005.6.
[6]吳丁娥.第二語言習(xí)得中的過渡語及其僵化研究[J].外語教學(xué)2001,(3):17-22.
作者簡介:黃菊(1995.07-),女,漢族,福建省泉州市人,中央民族大學(xué)研究生在讀,主要研究方向:學(xué)科教學(xué)英語。
(中央民族大學(xué) 北京 100081)