【摘要】今年5月30日,美國(guó)Fox Business Network的主播翠西和中國(guó)CGTN主播劉欣進(jìn)行了一場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)16分鐘的對(duì)話。本文使用兩款語(yǔ)料分析工具,Word and Phrase和Antconc來(lái)分析對(duì)劉欣的口語(yǔ),主要從其詞匯的使用,包括用詞豐富度,語(yǔ)言的精煉度和用詞準(zhǔn)確度探討,并為英語(yǔ)新聞工作者的口語(yǔ)提升提供建議,從語(yǔ)言層面打開(kāi)中美平等對(duì)話的通道。
【關(guān)鍵詞】用詞豐富度;語(yǔ)言精練度;用詞準(zhǔn)確度;Word and Phrase;Antconc
【作者簡(jiǎn)介】周一凡,河北工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。
一、引言
美國(guó)Fox Business Network主播翠西和中國(guó)CGTN主播劉欣展開(kāi)了一場(chǎng)英語(yǔ)電視對(duì)話。此次對(duì)話備受世界關(guān)注,十分考驗(yàn)中國(guó)英語(yǔ)主播的口語(yǔ)功底??傮w來(lái)說(shuō),兩位主播都是高水平語(yǔ)言使用者,兩人的口語(yǔ)文本具有一定的代表性,能夠反映出一些英語(yǔ)新聞的特征,分析劉欣此次對(duì)話的詞匯使用能夠?yàn)槲覈?guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和新聞工作者提供一些建議。
二、文本預(yù)處理
筆者通過(guò)網(wǎng)絡(luò)獲取了兩人的對(duì)話內(nèi)容,以txt.格式保存。最終得到翠西的口語(yǔ)文本為1086個(gè)單詞,劉欣的口語(yǔ)文本為1385個(gè)單詞。(以下把翠西的口語(yǔ)文本記作Text 1,劉欣的口語(yǔ)文本記作Text 2)
三、工具介紹
Word and phrase是一款由COCA的創(chuàng)建者伯明翰楊大學(xué)的Mark Davies制作的網(wǎng)站,能夠直觀地顯示文本的詞頻分布。網(wǎng)頁(yè)上的詞頻范圍是基于COCA語(yǔ)料庫(kù)分布的,該軟件共顯示3個(gè)詞頻范圍:
1-500這個(gè)頻率范圍是指在COCA語(yǔ)料庫(kù)中按照詞語(yǔ)出現(xiàn)頻率最多的前500個(gè)詞語(yǔ),占文本比重最多,通常是冠詞,系動(dòng)詞,助動(dòng)詞,人稱代詞,介詞,疑問(wèn)代詞,連接詞等,屬于高頻詞。
501-3000指排名501-3000位的詞語(yǔ),占比較少,但不屬于低頻詞。
3000>指排名位于3000后的詞語(yǔ),被列為低頻詞。其占比越高,說(shuō)明文本的簡(jiǎn)易度越低。
Antconc是由日本早稻田大學(xué)勞倫斯·安東尼教授開(kāi)發(fā)的研究和數(shù)據(jù)輔助學(xué)習(xí)軟件,本文將使用其中三個(gè)工具進(jìn)行研究,Concordance(逐詞索引),KWIC(關(guān)鍵詞居中索引),和Word List(提供按照詞頻分布的單詞列表)。
四、詞匯的使用
1.用詞簡(jiǎn)易度。英語(yǔ)新聞工作者是一個(gè)十分特殊的人群,在語(yǔ)言使用時(shí)候需要考慮受眾,因此用詞需要盡量簡(jiǎn)易。由于此次對(duì)話受眾廣泛,更加需要注重這一點(diǎn)。
根據(jù)Word and phrase的對(duì)比結(jié)果,兩人在用詞簡(jiǎn)易度上不相上下,兩人都使用了76%的高頻詞匯,14%的中頻詞匯和7%的低頻詞匯,符合用詞盡量簡(jiǎn)易的要求。
2.語(yǔ)言的豐富度和精煉度。類符形符比(TTR)是衡量詞匯豐富度的指標(biāo)之一,通常情況下類符形符比越大,詞匯的豐富度越大。形符/標(biāo)記(Token)指文本的總單詞數(shù),Text 1的形符(Token)數(shù)為1086,Text 2的形符(Token)數(shù)為1385。類符/詞形(Type)指文本中詞形的出現(xiàn)次數(shù)(重復(fù)單詞只記作1個(gè)類符),在Antconc中統(tǒng)計(jì)得到Text 1類符(Type)數(shù)為422,Text 2類符(Type)數(shù)為471。
Text 1的類符形符比為38.85%,大于Text 2的34.01%,這一點(diǎn)說(shuō)明此次對(duì)話中翠西的詞匯豐富度比劉欣的高。同時(shí)也能進(jìn)一步說(shuō)明翠西的口語(yǔ)精煉度比劉欣的高。
我們?cè)谏弦徊降贸龃湮鞯目谡Z(yǔ)精煉度比劉欣的高,說(shuō)明劉欣用詞重復(fù)率高于翠西。利用Antconc統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn)劉欣在對(duì)話中多次使用重復(fù),如I learn English because…,連續(xù)使用3次,if條件句總共使用3次,這降低了劉欣口語(yǔ)的精煉度,而在翠西的文本中幾乎沒(méi)有出現(xiàn)語(yǔ)句重復(fù)。
3.詞語(yǔ)的準(zhǔn)確度。
(1)副詞的使用。在電視新聞中,副詞在語(yǔ)言交際中能使話語(yǔ)者準(zhǔn)確地表達(dá)話語(yǔ)意思,明確地表明話語(yǔ)者的態(tài)度,從而影響人際功能的實(shí)現(xiàn)。 在Antconc中以ly*為檢索對(duì)象檢索,得到32條結(jié)果,說(shuō)明兩人總共使用了32個(gè)副詞,Antconc中顯示翠西使用15次,劉欣使用17次,兩人副詞使用頻次不相上下。這幾個(gè)副詞分別是actually 5次,basically 5次,really 5次,probably 3次,certainly 2次,totally 2次,absolutely 1次,exactly 1次,simply 1次,considerably 1次,fundamentally 1次,nearly 1次,increasingly 1次,ultimately 1次,effectively 1次,only 1次。
接著,在Word and phrase中分別檢索這些副詞,得到他們?cè)贑OCA語(yǔ)料庫(kù)中的使用分布,發(fā)現(xiàn)這些詞在口語(yǔ)文本中的使用頻次完全高于書面文本(尤其是新聞報(bào)刊類文本)。
在COCA語(yǔ)料庫(kù)中,口語(yǔ)語(yǔ)料中使用最多的幾個(gè)副詞分別是really 14.9599萬(wàn)次,actually 5.7275萬(wàn)次,probably 3.5751萬(wàn)次,certainly 2.9351萬(wàn)次,exactly 2.4969萬(wàn)次,absolutely 2.6997萬(wàn)次和basically 1.7057萬(wàn)次,simply 1.4472萬(wàn)次,nearly 0.829萬(wàn)次,totally 0.7277萬(wàn)次;在報(bào)刊中,這些副詞的使用頻次分別為really 3.805萬(wàn)次,actually 1.1569萬(wàn)次,probably 1.7028萬(wàn)次,certainly 0.6003萬(wàn)次,absolutely 0.3821萬(wàn)次,basically 0.3092萬(wàn)次,simply 1.1236萬(wàn)次,totally 0.322萬(wàn)次,nearly 1.9739萬(wàn)次,其余副詞在口語(yǔ)文本和報(bào)刊新聞?lì)愇谋局械某霈F(xiàn)頻次都不高,故不列出。
(2)“普通家庭”的常用英語(yǔ)表達(dá)。劉欣在對(duì)話中使用ordinary households表示“普通家庭”,利用Word and phrase搜索得到2條結(jié)果,說(shuō)明詞用法極少見(jiàn)。
那么“普通家庭”這個(gè)概念我們?cè)撊绾伪磉_(dá)?普通的表達(dá)有三個(gè)ordinary,average,normal,家庭的表達(dá)有兩個(gè)family,household,我們用family和household搭配ordinary,average和normal來(lái)檢索,最后發(fā)現(xiàn)average family的結(jié)果是最多的,共322條。
五、結(jié)論
綜上所述,劉欣口語(yǔ)用詞簡(jiǎn)易度同翠西的不相上下,符合新聞播報(bào)的要求,但是其用詞豐富度和口語(yǔ)的精煉度比翠西低,中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和新聞工作者需要中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和新聞工作者需要減少重復(fù)詞語(yǔ)的使用以提高語(yǔ)言的精煉度。此外,文章總結(jié)出英語(yǔ)口語(yǔ)中常用的副詞有really, actually, probably, certainly, exactly, absolutely, basically, simply和totally等,并指出劉欣在這次對(duì)話中的一處語(yǔ)言錯(cuò)誤,即“普通家庭”的常用表達(dá)為average family,今后使用這些詞語(yǔ)的時(shí)候都需要多多注意。
六、結(jié)束語(yǔ)
在全球化的今天,中國(guó)在西方國(guó)家取得話語(yǔ)權(quán)不僅要通過(guò)科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,還需要通過(guò)語(yǔ)言這一重要的傳播媒介,因此,英語(yǔ)主播身上承載的責(zé)任極其重大,社會(huì)和國(guó)家對(duì)他們的要求往往比一般人高,因此研究中國(guó)英語(yǔ)主播口語(yǔ)中存在的問(wèn)題十分有必要。本文雖然利用對(duì)比分析法研究了劉欣的語(yǔ)言使用情況,但是由于研究樣本過(guò)于單一,研究中得出的數(shù)據(jù)不能反映出所有中國(guó)人或是中國(guó)英語(yǔ)主播的口語(yǔ)問(wèn)題。另外,由于理論知識(shí)和技術(shù)手段欠缺,研究只能停留在詞匯的層面而無(wú)法上升到更加復(fù)雜的句子的研究,希望通過(guò)理論知識(shí)的豐富和軟件的學(xué)習(xí),搜集更多的語(yǔ)料,建立一個(gè)更加合理的語(yǔ)料庫(kù),進(jìn)一步研究得出更加客觀可靠的結(jié)論,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)新聞工作者提供更寶貴的建議。
參考文獻(xiàn):
[1]https://mp.weixin.qq.com/s/JCuqiI3LmbJoE0__B8-5VA[OL].
[2]黃昌寧,李涓子.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2001,101-106.
[3]徐珊.中國(guó)電視英語(yǔ)新聞節(jié)目主持現(xiàn)狀及發(fā)展研究[D].上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2007.
[4]黃昌寧,李涓子.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,108-109: 2001.
[5]董麗麗.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)中程序副詞使用研究[D].蘭州交通大學(xué),2014.