林徽因
Whose smile is it?
Its so sweet, so deep
And so round!
Strings of pearls,
small ones, big ones,
all sparkle with innocence!
Emerging from spring,
it floats to the surface
And brightly
Scatters around!
Whose smile is it?
Its like a flower blossom,
Graceful, not disturbing a soul!
The mindless,
subtle fragrance drifts with wind,
Whiffs over a low wall,
and sojourns
In the air
Around the sun.
Whose smile is it?
It built this hundred story tower
With unknown birds flying around?
Whose smile is it?
It made tens of
thousands of wind bells ring
From the eaves
of colored glazes layers
All the way up
Into the sky?
是誰笑得那樣甜,那樣深,
那樣圓轉(zhuǎn)?一串一串明珠
大小閃著光亮,迸出天真!
清泉底浮動,泛流到水面上,
燦爛,
分散!
是誰笑得好花兒開了一朵?
那樣輕盈,不驚起誰。
細香無意中,隨著風過,
拂在短墻,絲絲在斜陽前,
掛著
留戀。
是誰笑成這百層塔高聳,
讓不知名鳥雀來盤旋?是誰
笑成這萬千個風鈴的轉(zhuǎn)動,
從每一層琉璃的檐邊,
搖上
云天?
作品賞析
《深笑》是一首六行節(jié)詩,全詩由問句“是誰……”領(lǐng)起,層層深入,復(fù)沓迭唱,充滿回環(huán)之美。每一小節(jié),詩句都是由長到短,形成倒金字塔形,玲瓏剔透,與柔美的內(nèi)容相得益彰。平仄相諧,音調(diào)和美,輕盈靈動,富有音樂般的旋律感。
詩歌的形象純真文雅。首節(jié)的“清泉”,涌出水面,像串串明珠般閃著光亮,燦爛而分散;次節(jié)“花兒”,輕盈中透著細香,隨風拂過,散發(fā)著生命的光芒;尾節(jié)百層高聳的古塔、萬千轉(zhuǎn)動的風鈴,向空間無限拓展。這些形象都是中國古典詩歌中經(jīng)典的意象,清新明快,古拙靈動,聲色俱全,使詩歌充滿古典韻味。
《深笑》高度展現(xiàn)了人性的純美。第一層,笑甜,深,圓轉(zhuǎn)而又天真;第二層,笑輕盈,無意;第三層,笑清脆悅耳,直上云天。詩人輕輕地吟唱,化無形為有形,變抽象為具體,讓笑遍布人間的每一個角落。這是一種柔美,一種淡淡的卻又能牽動人們內(nèi)心深處的情愫。純美的笑,純美的意境,層層遞進,凝聚著生命的和諧。