盧亞蘭
摘要:英漢對(duì)比研究領(lǐng)域廣泛,其中指示語是其重要研究議題之一,因?yàn)樗c人類交際息息相關(guān),極具研究?jī)r(jià)值。本文則是通過對(duì)比研究的方法,對(duì)英漢指示語中的人稱指示語進(jìn)行對(duì)比東西,發(fā)現(xiàn)英漢兩種語言的人稱指示語之間的差異,提高對(duì)英漢兩種人稱指示語的運(yùn)用理解能力。
關(guān)鍵詞:英漢對(duì)比;人稱指示語;語境
一、引言
1977年呂叔湘發(fā)表《通過對(duì)比研究語法》,正式倡導(dǎo)對(duì)比研究這一研究漢語的研究方法。正是由于呂叔湘先生的大力倡導(dǎo),對(duì)比語言學(xué)作為專門學(xué)科在我國(guó)開始建立和發(fā)展起來,越來越多的學(xué)者開始進(jìn)行對(duì)比研究。如1991年出版的劉宓慶的《漢英對(duì)比研究與翻譯》與1992年出版的許余龍的《對(duì)比語言學(xué)概論》,后者為對(duì)比建起了第一個(gè)比較成熟的研究框架。其后,涌現(xiàn)大量進(jìn)行英漢對(duì)研究的優(yōu)秀學(xué)者,如連淑能、潘文國(guó)、熊文等等(潘文國(guó),2002:73)。
英漢對(duì)比研究,作為一個(gè)研究語言的學(xué)科,它的研究領(lǐng)域及其寬廣,可以從語言學(xué)的角度研究英漢兩種語言,也可以從翻譯的角度研究英漢互譯。而本文對(duì)英漢指示語進(jìn)行對(duì)比研究,這正是英漢語用對(duì)比中的一個(gè)重要議題。
二、指示語
指示語,是語用學(xué)的一個(gè)重要研究議題。它的英文專業(yè)術(shù)語是deixis,這個(gè)單詞源自希臘,意思是“pointing”或“indicating”(何自然&冉永平,2010:31)。從它的英文釋義來看,指示語就是用來指人、事、物。而想要弄清楚具體指的哪個(gè)人,哪件事,哪個(gè)物,則必須要放到一個(gè)具體的情景下來看,也就是在一個(gè)具體的語境下來分析指示語的真正意義。
對(duì)于指示語,Levinson(2006)將它分為五類:(1)人稱指示語;(2)時(shí)間指示語(3)空間指示語;(4)語篇指示語;(5)社會(huì)指示語。這五類指示語在人類用語言進(jìn)行交際時(shí),是必不可少的。英漢兩種語言,作為兩種不同的語言系統(tǒng),它們的指示語系統(tǒng)也存在差異,已有大量學(xué)者對(duì)這五類指示語進(jìn)行英漢對(duì)比分析,而本文則是對(duì)其中一類—人稱指示語進(jìn)行英漢對(duì)比研究。
三、英漢人稱指示語對(duì)比
人稱指示語,用來指話語中所涉及到的人,因此,只要涉及到交際,就必須用到人稱指示語。而人們最常用的交際方式是口頭交際,如面對(duì)面交談,或是通過電話、語音進(jìn)行交談。所以,人稱指示語在人們?nèi)粘=浑H中可以說是必不可少的。而口頭交談中所涉及到的人,包括說話人和聽話人,還有第三方。因此,人稱指示語,在具體語境下,可以指說話人,可以指聽話人。但有時(shí)候既不指說話人,也不指聽話人,而指第三方。
根據(jù)基本的語法分類,人稱指示語可以分為三類:第一人稱、第二人稱、第三人稱。英漢兩種語言都有自己的人稱指示語系統(tǒng),而兩種語言的人稱指示系統(tǒng)主要由語法化的人稱指示代詞組成,他們具有一定的相似性,也有差異性。我們來看英漢兩種語言的基本人稱指示語系統(tǒng)。漢語中,第一人稱:我、我們、咱、咱們;第二人稱:你、您、你們;第三人稱:他、它、他們、她們、它們。英語中,第一人稱:I、we;第二人稱:you;第三人稱:she、he、it、they。
(一)第一人稱指示語
從語法意義來看,"我"和“I”都指說話人,且人數(shù)為一個(gè);“我們”、“咱們”、和“we”,指說話人以及說話人所屬的群體,人數(shù)為多個(gè)。從語用意義來看,"我"和“I”指說話人本人,同它們的語法意義一致。而“我們”、“咱們”、和“we”在一些具體情況下,它們就不再具有語法意義表述出來的性質(zhì)了,意義發(fā)生了變化。我們下文將列舉幾個(gè)例子來具體分析其中的差異。
例1小明對(duì)小華說:“我們今天去爬山,你去嗎?”
例2小明對(duì)小華說:“今天天氣很好,我們今天去爬山吧?!?/p>
例1和例2都是說話人對(duì)聽話人說:我們?nèi)ヅ郎?,到兩個(gè)句子中的“我們”意思并不一樣。根據(jù)分析,例1中的“我們”指的是小明和其他要跟他一塊去爬山的人,不包括小華,這從下文的"你去嗎?"可以看出來,“我們”是把小華排除在外的,具有排斥性。例2中的“我們”指的是小明、小華和其他要跟他倆去爬山的人,這個(gè)“我們”是將小華包括在內(nèi)的。因?yàn)檫@句話中沒有任何信息證明要排除小明,所以默認(rèn)這里的“我們”具有包含性。
漢語中第一人稱復(fù)數(shù)作為指示語的使用情況如上文,而英語中的“we”作為指示語的語用情況同漢語類似,除了一些非常特殊的現(xiàn)象,如royal“we”這在漢語中是沒有的。此外,英語中的“we”在出現(xiàn)時(shí),還有其他形式,比如“l(fā)et's”和“l(fā)et us”。下面將舉兩個(gè)例子來分析“we”以“l(fā)et's”和“l(fā)et us”形式出現(xiàn)時(shí)的指示含義。
例4 Let's go.
例5 Let us go.
例6 Let us go with you.
通過分析,例4中“l(fā)et's”指說話人和聽話人,而例5中的“l(fā)et us”指示含義不明,不清楚它是否包含聽話人,而在例6中,從句子中的"with you"可以看出,"let us"并不包括聽話,而僅包括說話人在內(nèi)的群體。因此,對(duì)于“we”以“l(fā)et's”和“l(fā)et us”形式出現(xiàn)時(shí)的具體指示意義,它是否包含聽話人,還是要結(jié)合具體語境進(jìn)行分析。
從上述6個(gè)例子的分析來看,從語用意義來看,“我們”、“咱們”、和“we”大致可以分為兩類,一類是“包容性(inclusive)”的,包含某類人,不排除另一個(gè)群體,如例2和例3中的“我們”;一類是“排斥性(exclusive)”的,包含一些人,但排除一類人,如例1中的“我們”。
(二)第二人稱指示語
對(duì)于第二人稱指示語,我們可以看到,漢語中有"你"、“您”、“你們”,而英語中只有一個(gè)“you”用來表達(dá)漢語中的“你”、“您”、“你們”之意,所以要根據(jù)具體的語境來判斷英語中的“you”具體的語法意義是漢語“你”、“您”、“你們”中的哪一個(gè)。漢語中的“你”、“您”和英語中的“you”表“你”、“您”之意時(shí),它們都指聽話人,且為單數(shù)。而漢語中的“你們”和英語中的“you”表“你們”之意時(shí),表示某一個(gè)群體,這個(gè)群體并不包括說話人。下面將舉例來進(jìn)行說明。
例7小明對(duì)小華說:“你們?nèi)ヅ郎絾???/p>
例8爸爸對(duì)小明說:“你們學(xué)生應(yīng)該好好學(xué)習(xí)?!?/p>
通過分析,例7中的“你們”指的是包括小華的這一個(gè)要去爬山的群體,這個(gè)群體并不包括小明。因?yàn)樾∶髯鳛檎f話人,用“你們”這個(gè)詞將聽話人小華歸屬為要去爬山的這個(gè)群體之中,而將自己排除在這個(gè)群體之外,意思是自己現(xiàn)在并不屬于去爬山的這個(gè)群體。而例8中的“你們”,通過句法分析??梢灾馈皩W(xué)生”是主語“我們”的同位語。所以,“我們”指的是“學(xué)生”這一個(gè)群體,而從這個(gè)句子來看,小明的爸爸用“你們”來勸誡小明,說學(xué)生應(yīng)該好好學(xué)習(xí),而小明作為學(xué)生中的一員,也應(yīng)該好好學(xué)習(xí)。所以,例8中的“你們”指的是包括小明這個(gè)聽話人在內(nèi)的學(xué)生群體。
因?yàn)楫?dāng)英語中的“you”當(dāng)漢語中的“你們”講時(shí),它的指示意義使用情況與漢語的“你們”使用情況一樣,因此不再多舉例說明??偟膩碚f,英漢第二人稱單數(shù)指示代詞“你”、“您”和表“你”、“您”之意的“you”都指聽話人,而第二人稱復(fù)數(shù)指代不“你們”和表“你們”之意的“you”指的是聽話人,且指包括聽話人的某一群體。
(三)第三人稱指示語
第三人稱指示語,指的是交際中說話人與聽話人所談及的第三方事物。漢語中的“她”、“他”、“它”在英語中分別有“she”、“he”、“it”對(duì)應(yīng),都指的是說話人和聽話人所提及的第三方,且通常為單數(shù),但它們的對(duì)應(yīng)也不是完全的。
漢語中的"她"純粹指生物性別為女性的人,“他”指生物性別為男性的人,"它"指代除人以外的事物。但英語中的“she”除了指代生物性別為女性的人之外,還可以指代具有女性特質(zhì)的事物,如:
例9 Look at the little cat.She is hungry.
例10 Whose dog is this?He is very frightening.
例9中,用了“she”來指代“the little cat”,并沒有用“it”來指代它。這里,因?yàn)樨堊鳛閷櫸餃仨樋蓯?,具有女性特質(zhì),所以用"she”來指代。而英語中的“he”,除了可以指代生物性別為男性的人之外,還可以指代具有男性特質(zhì)的事物,比如例10中用“he”來指代“dog”,因?yàn)槿藗兿M纺軌蛳衲腥艘粯佑旅捅牒?,可以護(hù)家,所以用“he”來指代狗。漢語中的“它”與英語中的“it”的對(duì)應(yīng)程度應(yīng)該算是極大的,它們都是指代除人以外的事物。
從上面的討論來看,英語中的第三人稱指示語“she”和“he”比漢語中的"她"和"他"所指的范圍更大,兩者可以說是前者包含后者的關(guān)系。而對(duì)于第三人稱復(fù)數(shù),漢語中有“他們”、“她們”、“它們”,“她們”指代女性群體,“他們”既可以只指代男性群體,也可以指代男女混合的群體,“它們”在漢語中一般指代動(dòng)物群體。漢語中有這么多的區(qū)分,而英語中就只用一個(gè)“they”代替這三個(gè)漢語詞匯。他們都指說話人與聽話人提及的第三方,而且為復(fù)數(shù)。
總的來說,第三人稱指示語在指示代詞的數(shù)量來說,是相對(duì)于第一、二人稱來說,是最多的,使用情況也更復(fù)雜。
四、結(jié)論
可以看到,人稱指示語在人們各種交際中應(yīng)用廣泛,對(duì)實(shí)現(xiàn)人類交際具有重要作用。在確認(rèn)人稱指示語意義時(shí),我們必須依賴語境來推測(cè)其所指。
英漢兩種人稱指示語,既有相似性,也有其不同之處。本文通過對(duì)英漢兩種語言的人稱指示語分第一、二、三人稱進(jìn)行詳細(xì)對(duì)比,發(fā)現(xiàn)其異同之處,提高人們對(duì)英漢人稱指示語的作用理解能力。
參考文獻(xiàn):
[1]SC Levinson.Deixis[A].In: Laurence R.Horn and Gregory Ward(eds.).The handbook of pragmatics[C].New York: Wiley Blackwell,2006.pp 97-121.
[2]何自然,冉永平.新編語用學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[3]潘文國(guó).漢英對(duì)比研究一百年[J].世界漢語教學(xué),2002(1):60-86.