⊙孔俐穎[北京外國語大學(xué), 北京 100089]
謝爾蓋·亞歷山大羅維奇·葉賽寧(Сергей Александрович Есенин,1895—1925)是20世紀(jì)20年代蘇聯(lián)杰出的俄羅斯詩人,出生于梁贊省的一個農(nóng)民家庭。他1912年遠(yuǎn)赴莫斯科,開始在俄國詩壇嶄露頭角。高爾基稱之為“偉大的民族詩人”以及“專門為詩歌制造的管風(fēng)琴,用以表達(dá)綿綿不絕的‘田野的悲哀’,表達(dá)對世上一切生命的愛以及人類最受之無愧的仁慈”。
葉賽寧在短暫的一生中曾寫下大量膾炙人口的詩篇,代表作有詩集《亡靈節(jié)》(1915)、《莫斯科酒館之音》(1924)、《蘇維埃俄羅斯》(1925),組詩《波斯抒情》(1924)、長詩《安娜·斯涅金娜》(1925)等?!赌愣嗝?,羅斯,我親愛的羅斯……》作為葉賽寧的一首早期抒情詩,發(fā)表于1914年,并收錄在詩人于1916年出版的第一部詩集《亡靈節(jié)》中。這首詩將俄羅斯大自然的美與詩人的戀鄉(xiāng)愛國之情融為一體,達(dá)到一種物我難分的境界。
Гой Ты, Русь, Моя Родная…
Есенин
Гой ты, Русь, моя родная,/Хаты- в ризах образа…/Не видать конца и края-/Только синь сосет глаза.
Как захожий богомолец,/Я смотрю твои поля./А у низеньких околиц/Звонно чахнут тополя.
Пахнет яблоком и медом/По церквам твой кроткий Спас./И гудит за корогодом/На лугах веселый пляс.
Побегу по мятой стежке/На приволь зеленых лех,/Мне навстречу, как сережки,/Прозвенит девичий смех.
Если крикнет рать святая:/?Кинь ты Русь, живи в раю!?/Я скажу: ?Не надо рая,/Дайте родину мою?.
中文翻譯為:
你多美,羅斯,我親愛的羅斯……/農(nóng)舍像一尊尊披袈裟的圣像……/一眼望不到你的盡頭啊,/獨有藍(lán)天在吮吸我的目光。
我如一個遠(yuǎn)道的朝圣者,/把你的田野盡情瞭望。/在你那低矮的寨墻近側(cè),/白楊迸發(fā)凋零的脆響。
你溫順的救世主在各個教堂/散發(fā)著蘋果和蜂蜜的芳香。/草場上人們圍跳起輪舞來,/圈外響起歡快的民間舞的聲浪。
我沿著踩踏過的小徑,/奔向?qū)拸V的綠色草場,/迎面?zhèn)鱽磴y環(huán)般,/少女的歡笑聲。
假如天兵朝著我呼叫:/“快拋棄羅斯,住進(jìn)天國!”/我定要說:“天國我不要,/只需給我自己的祖國?!?/p>
(葉賽寧:《你多美,羅斯,我親愛的羅斯……》,1914)
詩中?Звонно??гудит?和?прозвенит?對應(yīng)的分別是白楊樹凋零的脆響、響起民間舞的聲浪、少女們的銀環(huán)般的笑聲聲聲入耳 ,仿佛一首和諧古樸的鄉(xiāng)村交響曲,同時,這幾個動詞很容易讓人聯(lián)想到教堂的鐘聲,古樸之中更添莊嚴(yán)肅穆。天兵的呼叫聲“快拋棄羅斯,住進(jìn)天國”與抒情主人公的回答“天國我不要,只需給我自己的祖國”均使用感嘆句的語調(diào),更是全詩的總結(jié)與升華,詩人的戀鄉(xiāng)愛國之情溢于言表。
葉詩以節(jié)奏韻律的和諧聞名,他十分重視言語的音響效果在詩中的作用,認(rèn)為:“詩的耳朵應(yīng)該成為一塊使各種形象含義的詞語按照意義聯(lián)結(jié)而成一塊音振的磁石?!保ěΗ悃支擐讧撸?47)葉詩也被稱為繼普希金之后又一“莫扎特音樂般令人著迷之物”(轉(zhuǎn)引自顧蘊(yùn)璞 2004:160)。全詩以四音部揚(yáng)抑格寫成,使用陰陽交叉韻,令詩文顯得悠揚(yáng)、流暢、婉轉(zhuǎn)。音樂性是詩歌《你多美,羅斯,我親愛的羅斯……》最主要的特征之一。這主要得益于以下幾點。首先是元音重復(fù),全詩中元音[а][о][е]和[у]的大量使用帶有一種昂揚(yáng)向上的基調(diào),感情十分濃烈飽滿。其次是輔音重疊,響輔音[р][л][м][н]、濁輔音[б][г][д]、唏輔音[ж]及咝輔音[с][з]的運用使全詩朗朗上口,音韻和諧,與熱情奔放的鄉(xiāng)村氛圍相得益彰。在第一詩段的前兩行中響輔音[р]的重疊更有一種延續(xù)性,表明抒情主人公對故鄉(xiāng)的喜愛不是短暫而稍縱即逝的,而是一種濃烈、深沉、飽滿的情感。?синь сосёт глаза?此處將藍(lán)色指代天空,[с]的輔音重疊描繪出天空的一望無際,也表現(xiàn)出抒情主人公對故鄉(xiāng)綿綿不絕的愛。
首先是古詞的使用。第一句詩中的?Русь?(羅斯)是11世紀(jì)——17世紀(jì)俄國史書中對俄羅斯疆域的稱謂。葉賽寧常借用“羅斯”稱呼俄羅斯,以賦予此詞民族傳統(tǒng)的修辭色彩和詩人獨特的懷古之情。(顧蘊(yùn)璞:49)
其次,詩歌語言十分接近于生動的民間語言,如感嘆詞?гой?和一系列方言詞語的使用,如?корогод?— ?хоровод? 輪 舞、 ?стежка? — ?дорога? 小 徑、?лехи? — ?борозды?? пашни?草場等。這首詩中,這首詩的內(nèi)容多是描述性的,以名詞為主,有不少名詞都是零后綴(?синь?碧空、?Спас?救世主、 ?пляс?舞蹈、?приволь?開闊地帶),也是民間語言的特征,表現(xiàn)出詩人在詩語創(chuàng)新上的不凡功力。葉賽寧在詩中采用民歌的形式寫成,充滿活力與激情,一方面渲染出一股清新淳樸的俄羅斯鄉(xiāng)村氛圍。另一方面,由于音樂、歌曲可以視作人類靈魂的直接表達(dá),使用民歌的形式也傳達(dá)出一種情感的深度和厚度。葉賽寧將俄羅斯經(jīng)典詩歌的嚴(yán)謹(jǐn)、典雅、工麗與俄羅斯民歌民謠的生動、豪放、大膽以及俄羅斯人民口頭語言的精練、鏗鏘都熔鑄到一起,形成一整套既有葉賽寧獨特發(fā)現(xiàn),又有典型的俄羅斯氣派的詩歌表現(xiàn)手法。(顧蘊(yùn)璞:192)其實,葉賽寧的詩歌大量采用民歌的形式也與他從小的生活環(huán)境有關(guān)。詩人出生在梁贊省康斯坦丁諾沃村,從兩歲起就寄養(yǎng)在外祖父的家里,外祖父是個見多識廣,精明強(qiáng)干的富農(nóng),很寵愛小外孫,常給他講《圣經(jīng)》故事,唱古樸的民歌,而外祖母更是個講故事的能手,給葉賽寧帶來文學(xué)的啟蒙。家鄉(xiāng)的一草一木都在詩人幼小的心靈中孕育出詩情畫意,使他從八九歲起就迷上了詩歌,模仿民謠體寫詩。
此外,詩中大多數(shù)動詞具有感知的含義,如?не видать?(看不見)、?смотрю?(看)、?пахнет?(散發(fā))、?гудит?(嗡嗡響)、?прозвенит?(響),使視覺聽覺嗅覺三位一體,令讀者仿佛身臨其境。在句法上,全詩既有感嘆句、疑問句,也有抒情主人公的內(nèi)心獨白,一問一答的對話,使全詩的形式十分富有張力,從而使抒情主人公表達(dá)情感的方式更加豐富多樣。
詩人運用擬人、隱喻、比喻、修飾語、對立等種種修辭手法大大拓展了詩歌的審美意蘊(yùn),描繪出鄉(xiāng)村所獨有,城市所沒有的景物,表達(dá)了對俄羅斯美麗大自然的喜愛之情。
首先是擬人的手法。在詩的開篇,抒情主人公將羅斯視作親密的朋友,與之進(jìn)行親切的交談。其次,還用于形容舞蹈,稱其自己會гудит,發(fā)出聲響。
此外,詩中還使用了隱喻的手法,如?синь сосёт глаза?“藍(lán)天吮吸我的目光”,藍(lán)色是天空的顏色,帶有崇高的色彩,此處用顏色指代天空。
比喻的修辭手法也屢見不鮮,抒情主人公將少女們的笑聲比作?сережки?(銀環(huán)),把自己比作?захожий богомолец?(遠(yuǎn)道的朝圣者),同時,將?Хаты?農(nóng)舍比作?образа в ризах?(一尊尊披袈裟的圣像),表現(xiàn)出宗法制的鄉(xiāng)村民風(fēng)淳樸,洋溢著農(nóng)民日常勞作的歡樂。抒情主人公返回故鄉(xiāng)時感到無比欣喜,同時對家鄉(xiāng)的一切美好懷揣著一顆敬畏之心。
在葉賽寧筆下,色彩的感覺是一般美感中最大眾化的形式(馬克思語)(轉(zhuǎn)引自顧蘊(yùn)璞: 195),詩中使用了許多色調(diào)修飾語,如藍(lán)色的天空、綠色的草場、金色的教堂等。綠色在這里用來描繪草場這一客觀景物,而藍(lán)色既是對客觀景物的描繪,也是附麗于客觀景物的主觀情緒的描繪。葉賽寧認(rèn)為藍(lán)色安謐、寧靜、心安理得,常常將其視為家鄉(xiāng)和幸福的象征,詩中“藍(lán)天在吮吸我的目光”既用藍(lán)色描繪天空,也用藍(lán)色本身指代寧靜而美好的天空。如果說藍(lán)色和綠色都被用來描繪具體景物,那么詩中的金色則是一種隱藏的顏色,在農(nóng)舍屋頂上、田野里、白楊飄零的落葉上、蜂蜜、田野的麥茬上,渲染出一股濃厚鄉(xiāng)村俄羅斯氛圍。值得注意的是,雖然詩中有不少宗教形象,但葉賽寧從創(chuàng)作一開始便是個人道主義者,而不是神靈膜拜者,他運用宗教形象和宗教象征來形象地闡發(fā)生活的哲理。(顧蘊(yùn)璞:159)
此外,詩人還使用了?захожий?(遠(yuǎn)道的)、?низенький?(低矮的)、?кроткий?(溫和的)、?мятый?(踩踏過的)等修飾語,使得全詩的景物不片面、單一,而是顯得十分立體、豐滿。
鄉(xiāng)村的形象是對立的、矛盾的。雖然詩人筆下的鄉(xiāng)村十分美好,但同時有“低矮的寨墻”和“白楊凋零的聲響”,全詩中,美麗與污穢、干凈與骯臟、塵世與宗教形成二元對立。但是詩人認(rèn)為,沒有什么可以代替救主節(jié)蘋果和蜂蜜的清香和銀環(huán)般少女的笑聲。雖然農(nóng)民生活貧窮,鄉(xiāng)村里有各種各樣的問題,但抒情主人公認(rèn)為他們的生活是幸福的,因為他們安居樂業(yè),與世無爭,與豐饒的土地、河流、森林、草場等美麗的大自然景物和諧共處,所以“即使有天國”,抒情主人公也寧愿留在俄羅斯。
顧蘊(yùn)璞教授有言:“藝術(shù)魅力雖是個復(fù)雜的現(xiàn)象,但歸根到底,它就是藝術(shù)形象(在詩歌中則為意象)的魅力,就是藝術(shù)形象撥動讀者心弦的美學(xué)效應(yīng)。葉詩素以獨創(chuàng)的意象著稱,它的藝術(shù)魅力包含在三個字——‘真’(意象的來源)、‘新’(意象的創(chuàng)造)、‘隱’(作者在創(chuàng)造意象時預(yù)先給讀者對意象的再創(chuàng)造留下的余地)。”這三字在此詩中表現(xiàn)得恰如其分。(顧蘊(yùn)璞:188)
本詩用第一人稱寫成,帶有自傳色彩,抒情主人公十分接近作者的形象。在詩的開篇他環(huán)顧四周,視角由遠(yuǎn)及近,由高及低,描述了自己在家鄉(xiāng)的所見所聞所感:藍(lán)天、農(nóng)舍、田野、寨墻、白楊、教堂、蘋果和蜂蜜的芳香、草場、小徑、輪舞、農(nóng)家少女……展現(xiàn)在我們眼前的是最樸實無華的俄羅斯鄉(xiāng)村意象,然而它們不是單一的、線性的,組合在一起可以充分調(diào)動人的聽覺視覺嗅覺,從而形成一種飽滿的張力,達(dá)到一種虛實相濟(jì)、動靜結(jié)合的效果。在葉賽寧眼中,大自然一直是最基本的審美對象,縱使從“低矮的寨墻”“白楊迸發(fā)凋零的脆響”中略微可見鄉(xiāng)村生活的貧窮,依然不減他對故鄉(xiāng)的喜愛。在意象的選取與組合上,葉賽寧不落窠臼,在詩中多處運用了十分新奇的比喻,如把自己比作“遠(yuǎn)道的朝圣者”,把農(nóng)舍比作“尊尊披袈裟的圣像”,產(chǎn)生陌生化的審美效果,同時也顯示出詩人高超的語言駕馭能力。詩人在塑造意象時,也往往給讀者留下無限的想象空間,如前所述,金色是一種隱藏的顏色,雖然在詩中沒有直接用于描繪意象,但農(nóng)舍屋頂、白楊飄零的落葉、蜂蜜、田野的麥茬等在我們的腦海中閃過時呈現(xiàn)出一幅幅金色的畫面,含蓄雋永的宗法制氛圍由此而生。抒情主人公將自然美轉(zhuǎn)化為心靈美和詩意美,寄情于景,情景交融,使大自然進(jìn)入詩中的同時,也使自己進(jìn)入大自然,達(dá)到一種物我難分的境界,十分真實感人??梢哉f,鄉(xiāng)村、祖國和羅斯永遠(yuǎn)都在抒情主人公的心里,成為一個不可分割的整體。最后一詩段中,抒情主人公直抒胸臆,使全詩的思想主旨得到升華?!凹偃缣毂液艚校嚎鞉仐壛_斯,住進(jìn)天國”,在天國與羅斯之間,抒情主人公毅然決然地選擇了自己的羅斯——自己的祖國。
葉賽寧在《你多美,羅斯,我親愛的羅斯……》中對時空藝術(shù)的運用可以說是匠心獨運。詩中描寫的不僅有現(xiàn)實時空,還有抒情主人公的心理時空。
就時間層面來講,有現(xiàn)實時間和抒情主人公的心理時間。文中的現(xiàn)實,也就是客觀時間,根據(jù)“教堂飄來蘋果和蜂蜜的香味”來推斷,應(yīng)該是兩個東正教節(jié)日“蘋果救主節(jié)”“蜂蜜救主節(jié)”,也就是8月期間,正值俄羅斯的夏末秋初。就心理時間來看,前三詩段都是用一般現(xiàn)在時表示回憶(?смотрю??чахнут??пахнут??гудит?),即抒情主人公沉浸在童年時代身臨其境的宗法制農(nóng)村的緬懷之中,仿佛重回故土,觀察家鄉(xiāng)的一草一木,風(fēng)土人情,同時也營造出一種節(jié)日的氛圍。從第四詩段開始使用將來時表示一種期待和憧憬(?побегу?,?прозвенит? ?если крикнет?;?скажу?),鄉(xiāng)村景美、人美、物美,抒情主人公為之深深震撼,希望沿著童年的蹤跡去追尋故鄉(xiāng)這無窮無盡的美。
就空間層面來講,首先描繪的是現(xiàn)實的地理空間,即滿是田野、白楊、小徑、草場,散發(fā)著蘋果和蜂蜜的誘人芳香,充盈著輪舞聲、白楊脆響聲和少女歡笑聲的家鄉(xiāng)。人們常說家是溫馨的港灣,接納漂泊在外的游子,為他們掃去疲憊,提供靈魂的滋養(yǎng),使他們可以整裝待發(fā),以全新的狀態(tài)踏上新的人生旅途,這首詩也是如此。其次是心理或者說精神空間。鄉(xiāng)村文明是宗法制文明,雖然封閉,但完整、統(tǒng)一。全詩中,整個鄉(xiāng)村沉浸在東正教節(jié)日歡快的氛圍中,形成一種天人合一的狀態(tài)。葉賽寧筆下的大自然、鄉(xiāng)村與祖國羅斯(祖國的象征)是密不可分的三位一體。詩中許多諸如救世主、教堂、天兵等宗教意象。如前所述,還有不少宗教的象征,如少女的笑聲、輪舞的聲浪、白楊脆響等也是鐘聲的隱喻。此外,抒情主人公更是直接將農(nóng)舍比作一尊尊披袈裟的圣像,這樣一來,整個鄉(xiāng)村或者或者羅斯可以說是一座能夠容納這些圣像,充滿天國之光的“大教堂”。這就是宗法制、東正教占主導(dǎo)地位的俄羅斯,也是抒情主人公朝思暮念,即使放棄能去天國的生活也在所不惜的俄羅斯。
通過以上從音韻、修辭、形象、藝術(shù)時空的角度對詩歌《你多美,羅斯,我親愛的羅斯……》的分析,我們發(fā)現(xiàn)葉賽寧的詩音韻和諧、意象豐美、色彩絢麗,有聲有色,感情真摯,修辭手法新穎多樣,藝術(shù)時空張力非凡,從而能夠產(chǎn)生一種撥動讀者心弦的美學(xué)效應(yīng)。