• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    英語語言文學(xué)中的模糊語義的翻譯

    2019-07-02 09:14:03冷寧
    課程教育研究 2019年21期
    關(guān)鍵詞:翻譯文學(xué)語言

    冷寧

    【摘要】現(xiàn)階段的英語翻譯過程中,英語語言文學(xué)成為了重點(diǎn)關(guān)注的對象,尤其是在模糊語義的翻譯工作中,必須結(jié)合不同的情境和對話內(nèi)容來完成,僅僅是按照表面意思來翻譯,不僅無法得到正確的結(jié)果,還會(huì)導(dǎo)致英語語言文學(xué)翻譯,造成較大的偏差和不足,這對于文章的理解,以及日常的溝通交流,甚至是在英語的教學(xué)方面,都會(huì)產(chǎn)生較大的阻礙現(xiàn)象。所以,英語語言文學(xué)中的模糊語義,必須在翻譯的過程中,按照差異性的方式來了解和掌握。文章針對英語語言文學(xué)中的模糊語義的翻譯展開討論,并提出合理化建議。

    【關(guān)鍵詞】英語? 語言? 文學(xué)? 翻譯? 模糊語義

    【中圖分類號(hào)】H319 ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2019)21-0106-01

    引言:

    現(xiàn)如今的英語使用人群不斷的增加,而且在英語語言文學(xué)的研究方面也不斷的深入。模糊語義的存在是必然現(xiàn)象,這幾乎在每一種語言當(dāng)中,都會(huì)表現(xiàn)的非常明顯。但是,如果我們想要在模糊語義翻譯過程中取得良好的效果,必須考慮到不同影響因素的作用,否則很容易在翻譯的過程中,造成較大的偏差,這對于最終呈現(xiàn)出的結(jié)果,難以達(dá)到滿意的標(biāo)準(zhǔn)。

    一、英語語言文學(xué)的特點(diǎn)

    現(xiàn)如今的文化研究工作,正不斷的從長遠(yuǎn)角度來完成,在研究的深度上不斷的拓展。從目前所掌握的情況來看,英語語言文學(xué),是比較重要的組成部分,而且能夠產(chǎn)生的影響力非常突出。本文認(rèn)為,英語語言文學(xué)的特點(diǎn),主要是表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,該類型的語言文學(xué),需要結(jié)合英語本身的特點(diǎn)和要求來完成,與漢語表現(xiàn)出很大的相反特點(diǎn),所以在英語語言文學(xué)的理解過程中,必須進(jìn)行語句的深入掌握,尤其是在口語和書面語的表達(dá)方面,會(huì)出現(xiàn)很大的不同,應(yīng)加強(qiáng)日常的積累,從而在英語語言文學(xué)的學(xué)習(xí)和掌握上,得到更好的成績[1]。第二,英語語言文學(xué)的模糊語義現(xiàn)象,更像是不同語境下的語言轉(zhuǎn)變,而且能夠表達(dá)出的情感和對象也存在很大的差異性。此時(shí),必須對模糊語義有一個(gè)正確的認(rèn)知,并且減少過于理性的思考。

    二、模糊語義翻譯的原則

    從英語語言文學(xué)的角度來分析,模糊語義的存在,導(dǎo)致英語語言文學(xué)的翻譯,存在很大的難度,而且需要在不同的條件下開展差異性的指導(dǎo)和分析。結(jié)合以往的工作經(jīng)驗(yàn)和當(dāng)下的工作標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為模糊語義翻譯的原則,主要是表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,模糊語義的翻譯過程中,應(yīng)盡量的貼近現(xiàn)代化的用語模式,不能總是停留在生硬的單詞拼湊方面。模糊語義的一大特點(diǎn)在于,其能夠表達(dá)的內(nèi)容,以及表達(dá)的方式是多樣化的,要結(jié)合英語語言文學(xué)中的對話內(nèi)容、情境和人際關(guān)系來良好的轉(zhuǎn)變,總是按照生硬的方式來翻譯,不僅無法得到正確的結(jié)果,還會(huì)導(dǎo)致模糊語義的理解存在嚴(yán)重的錯(cuò)誤現(xiàn)象[2]。第二,模糊語義的翻譯過程中,應(yīng)堅(jiān)持進(jìn)行反復(fù)的檢查和分析,避免造成疏漏的現(xiàn)象。

    三、英語語言文學(xué)中模糊語義的翻譯對策

    (一)趣味性翻譯

    相對而言,英語語言文學(xué)中的模糊語義,是一種特殊的存在,雖然表面上存在一些語法錯(cuò)誤的現(xiàn)象,但是對于人際溝通而言,或者是某些書面語的應(yīng)用,并不會(huì)產(chǎn)生太大的影響。此種情況下,趣味性的翻譯成為了主流內(nèi)容,而且能夠產(chǎn)生的影響力是比較大的。例如,趣味性翻譯的開展,可以結(jié)合影視劇中的一些表達(dá)方式來完成。“I do not know”的簡單表達(dá)為“我不知道”,但是在一些情景喜劇或者是電視劇當(dāng)中,會(huì)表達(dá)為“人家不知道、人家不了解”。與此同時(shí),在男女的說話方式上,也會(huì)展現(xiàn)出一定的差異性。所以,趣味性翻譯,可以促使英語語言文學(xué)中模糊語義,得到更好的效果。

    (二)聯(lián)想翻譯

    從客觀的角度來看,英語語言文學(xué)中模糊語義的翻譯工作開展,還需要在聯(lián)想翻譯上投入較多的努力,比較明顯的一點(diǎn)在于,英語語言文學(xué)與漢語存在很大的差異性,想要讓大家更好的去理解,或者是在各國的表現(xiàn)上得到良好的效果,都需要在聯(lián)想翻譯上做出較好的效果。簡單而言,聯(lián)想翻譯的應(yīng)用,是在英語語言文學(xué)中模糊語義的基礎(chǔ)翻譯過程中,結(jié)合地方語言的特點(diǎn)和內(nèi)容,以及相關(guān)的信息來完成的。例如,漢語當(dāng)中的一些俗語表達(dá),雖然在英語語言文學(xué)中模糊語義翻譯過程中表現(xiàn)的較為簡單,但實(shí)際上產(chǎn)生的效果較好,聯(lián)想內(nèi)容更加豐富,促使語言的轉(zhuǎn)變過程中,能夠取得靈活的成績。

    (三)正規(guī)翻譯

    除了上述的幾種方式外,英語語言文學(xué)中模糊語義的翻譯工作,還需要在正規(guī)翻譯上不斷的完善。英語語言文學(xué)中模糊語義的內(nèi)容較為豐富,涉及到法律文件,或者是公共治安,亦或者是國家內(nèi)容的翻譯,都要按照最正規(guī)的模式來完成,不能表現(xiàn)出任何的錯(cuò)誤理解現(xiàn)象,否則很容易導(dǎo)致英語語言文學(xué)中模糊語義,出現(xiàn)嚴(yán)重的漏洞。

    總結(jié):

    現(xiàn)階段的語言研究過程中,英語語言文學(xué)中模糊語義的翻譯,是比較重要的組成部分,而且利用多元化的方法和手段,能夠取得不錯(cuò)的效果。日后,應(yīng)繼續(xù)在英語語言文學(xué)中模糊語義的翻譯力度上進(jìn)一步提升,總結(jié)多元化的方法和手段,促使綜合性的翻譯效果,可以大幅度的提升。

    參考文獻(xiàn):

    [1]陳靜.英語語言文學(xué)中的模糊語義的翻譯[J].海外英語(下),2018,(6):188-189.

    [2]曾妍.機(jī)器英語翻譯中的模糊語義最優(yōu)解選取方法[J].現(xiàn)代電子技術(shù),2018(2):156-158,162.

    猜你喜歡
    翻譯文學(xué)語言
    我們需要文學(xué)
    西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
    “文學(xué)陜軍”溯源
    語言是刀
    文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
    “太虛幻境”的文學(xué)溯源
    讓語言描寫搖曳多姿
    累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
    商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
    小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
    考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
    我有我語言
    文學(xué)
    井陉县| 博兴县| 个旧市| 伊吾县| 铁岭市| 重庆市| 亳州市| 瑞昌市| 年辖:市辖区| 丰都县| 乐东| 马公市| 塘沽区| 桦南县| 上栗县| 阿鲁科尔沁旗| 丽水市| 垦利县| 鲁山县| 余江县| 铜鼓县| 永修县| 墨江| 成都市| 苍溪县| 剑川县| 平阳县| 达尔| 梓潼县| 河曲县| 秦安县| 汕尾市| 邳州市| 察哈| 沁水县| 广河县| 南召县| 清河县| 苍溪县| 镇坪县| 云霄县|