文/余晶
2018年2月1日,在農(nóng)歷新年即將來(lái)臨之際,習(xí)近平總書(shū)記給廈門(mén)大學(xué)管理學(xué)院外籍教授潘維廉的回信,讓外文出版社的新書(shū)——《我不見(jiàn)外——老潘的中國(guó)來(lái)信》成了焦點(diǎn)??倳?shū)記對(duì)潘教授出版新書(shū)表示祝賀,對(duì)他的“不見(jiàn)外”精神表示贊賞,感謝他把人生30年的寶貴時(shí)光獻(xiàn)給了中國(guó)的教育事業(yè),并鼓勵(lì)他繼續(xù)向世界講述真實(shí)精彩的中國(guó)故事。
潘維廉教授是改革開(kāi)放后福建省第一位拿到中國(guó)永久居住權(quán)的美國(guó)人。1988年,他攜全家來(lái)到廈門(mén),隨后任教于廈門(mén)大學(xué)管理學(xué)院,至今已逾30年。“當(dāng)時(shí),神農(nóng)三歲,馬太六個(gè)月大,我認(rèn)為,中國(guó)這么大的國(guó)家,應(yīng)該了解一點(diǎn)中國(guó)的歷史文化,所以就想來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)中國(guó)話。那時(shí)我對(duì)廈門(mén)并不了解,但來(lái)到廈門(mén),我第一眼就喜歡上了這里,當(dāng)時(shí)正好有一個(gè)機(jī)會(huì),讓我到廈大管理學(xué)院執(zhí)教。”
潘教授勤奮工作、熱愛(ài)生活的態(tài)度令人感動(dòng)。他用幽默和生動(dòng)的語(yǔ)言來(lái)介紹福建的美景名勝、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣、文化教育等各方面特色,獲得了國(guó)內(nèi)外友人的喜愛(ài)和好評(píng)。他以獨(dú)特視角講述中國(guó)故事,為福建省對(duì)外宣傳作出了重要貢獻(xiàn)。同時(shí),他還活躍于電視熒屏和各種媒體,是記者們樂(lè)于采訪的對(duì)象。2002年,他作為廈門(mén)市參評(píng)“國(guó)際花園城市”的主陳述人,成功助力廈門(mén)獲得“國(guó)際花園城市”稱(chēng)號(hào)。在機(jī)緣巧合下,潘教授從給外國(guó)人寫(xiě)向?qū)謨?cè)開(kāi)始,陸續(xù)創(chuàng)作了《魅力廈門(mén)》《魅力廈大》《魅力泉州》等十多本介紹中國(guó)城市和地域文化歷史的書(shū)籍。他時(shí)常自豪地用閩南語(yǔ)說(shuō):“我是廈門(mén)人!”
在潘教授選擇到廈門(mén)工作和生活后,他的親友們一開(kāi)始并不是很理解,包括他的父親當(dāng)時(shí)也是堅(jiān)決反對(duì)的。為了讓家人放心,讓親友更加了解中國(guó),潘教授堅(jiān)持給家里寫(xiě)信,也不時(shí)在報(bào)刊上發(fā)表文章,用美式幽默講述中國(guó)故事。就像潘教授說(shuō)的:“我的中國(guó)夢(mèng),就是讓世界真正了解中國(guó)?!彼膱?jiān)持,讓我們看到了一位不見(jiàn)外的老潘,更為我們提供了一種全新的方式,以獨(dú)特的視角去向全世界宣傳中國(guó),讓更多人了解中國(guó)。
《我不見(jiàn)外——老潘的中國(guó)來(lái)信》封面
在過(guò)去的30年里,潘教授是中國(guó)改革開(kāi)放的見(jiàn)證者、參與者和建設(shè)者,他的“不見(jiàn)外”的境界,折射出的是對(duì)中國(guó)社會(huì)、土地和人民的熱愛(ài)。他從選擇廈門(mén)、來(lái)廈門(mén)大學(xué)工作、生活的經(jīng)歷和故事,到學(xué)習(xí)語(yǔ)言、了解中國(guó)歷史到文化差異等等,用一個(gè)個(gè)溫馨的小故事重現(xiàn)了他在廈門(mén)、在廈大的30年,正如書(shū)中所說(shuō)——“在中國(guó)闖蕩了30年,我們見(jiàn)證了中國(guó)經(jīng)歷的前所未有的變化,從某些方面來(lái)說(shuō),我們甚至也參與了這些變化?!?/p>
《我不見(jiàn)外——老潘的中國(guó)來(lái)信》一書(shū),是從潘維廉在1988—2017年間寫(xiě)給家人的書(shū)信中精選出的近50封,既是記錄中國(guó)發(fā)展故事具有時(shí)間標(biāo)志性的符號(hào),也是極具人情味的表達(dá)方式之一。這些家書(shū)展現(xiàn)了不同年代下的廈門(mén)乃至中國(guó)的風(fēng)貌變化——從上個(gè)世紀(jì)80年代的泥濘道路到今天的現(xiàn)代化城市設(shè)施,從父親不贊同潘維廉到中國(guó)來(lái),到逐漸從信件中讀到開(kāi)放與發(fā)展中的中國(guó),并認(rèn)同兒子的選擇。潘維廉的故事里自然融入了中國(guó)改革開(kāi)放40年的發(fā)展歷程和變化。該書(shū)不僅向海外讀者真實(shí)展現(xiàn)了中國(guó)的變化,更飽含著作者一家人濃濃的中國(guó)情。
該書(shū)從編輯到出版歷時(shí)兩年。出版團(tuán)隊(duì)在選信的過(guò)程中遇到的挑戰(zhàn)也很多,在大量的往來(lái)信件中一封一封去尋找那些能夠打動(dòng)人的故事。特別是因?yàn)橐趪?guó)內(nèi)、國(guó)外同時(shí)出版,必須要有一些內(nèi)容能夠打動(dòng)國(guó)人,同時(shí)也要打動(dòng)外國(guó)人,只有選擇國(guó)內(nèi)國(guó)外達(dá)成情感共鳴的信件來(lái)刊登才能兼具這種效果。最終,出版團(tuán)隊(duì)選擇了47封精華中的精華,并與潘教授進(jìn)行了長(zhǎng)期的溝通,集結(jié)成《我不見(jiàn)外——老潘的中國(guó)來(lái)信》一書(shū)。
用外文社徐步社長(zhǎng)的話說(shuō),這本書(shū)有三個(gè)“度”:溫度、跨度、熱度。溫度,是指老潘的書(shū)里充滿(mǎn)了溫暖的故事,不僅能夠打動(dòng)國(guó)內(nèi)的讀者,還能打動(dòng)國(guó)外的讀者;跨度,是指時(shí)間跨度,從1988年到中國(guó)到2017年,基本涵蓋了整個(gè)改革開(kāi)放40年時(shí)間,而潘教授的信件時(shí)間也基本與此吻合。所以潘教授也說(shuō)和中國(guó)非常有緣分,經(jīng)歷了中國(guó)翻天覆地的變化,他也正好身在其中,經(jīng)歷了很多故事,很多改變,除了硬件方面的改變,更多的是人文方面的改變,特別是人的精神方面的改變;熱度,是指潘教授的信件里充滿(mǎn)了這些年改革開(kāi)放過(guò)程中的熱點(diǎn)事件和熱點(diǎn)故事,能夠讓讀者重溫那段歷史,也能夠讓國(guó)外的讀者了解中國(guó)改革開(kāi)放的情況。
除了在編輯過(guò)程中的細(xì)致工作和吸引人的信件內(nèi)容,這本書(shū)在出版后一時(shí)引起轟動(dòng),還有一個(gè)重要的原因,就是外文社在這本書(shū)的前期策劃和后期營(yíng)銷(xiāo)方面,做了大量的工作。在得到習(xí)近平總書(shū)記的回信后,外文社為了向世界講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,進(jìn)一步加強(qiáng)與潘威廉教授的合作,策劃實(shí)施“老潘看中國(guó)”系列叢書(shū),并于2019年3月20日舉辦了“老潘看中國(guó)”系列叢書(shū)簽約啟動(dòng)儀式暨《我不見(jiàn)外》故事分享會(huì)。通過(guò)潘教授筆下的精彩中國(guó)故事,打造一個(gè)多語(yǔ)種對(duì)外出版品牌項(xiàng)目,并鑒于潘威廉教授在講述中國(guó)故事、增進(jìn)國(guó)際傳播交流中所作出的重要貢獻(xiàn),授予他“國(guó)際圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)”榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)。
作為一家成立于1952年的對(duì)外介紹中國(guó)的國(guó)際化專(zhuān)業(yè)出版機(jī)構(gòu),半個(gè)多世紀(jì)以來(lái),外文出版社用43種文字翻譯出版了2萬(wàn)余種圖書(shū),內(nèi)容包括中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人著作,中國(guó)重要文獻(xiàn),中國(guó)社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化等,共計(jì)印刷4億多冊(cè),發(fā)行到世界100多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。除傳統(tǒng)紙質(zhì)出版物外,外文社在多媒體出版以及電子書(shū)等新技術(shù)出版方面也在進(jìn)行積極的嘗試和探索,為世界了解中國(guó)提供最大化的資訊和最優(yōu)化的途徑。在擁有一批著名的中外出版專(zhuān)家、翻譯家,一支精通國(guó)際出版的編輯、翻譯和營(yíng)銷(xiāo)隊(duì)伍的情況下,以英、法、德、西、俄、日、葡、阿等多種文字,出版有關(guān)中國(guó)當(dāng)代情況以及中國(guó)文化、歷史、文學(xué)、藝術(shù)、語(yǔ)言、中醫(yī)保健、宗教、民族、民俗、旅游等傳統(tǒng)內(nèi)容的出版物,覆蓋了全球五大洲主要的目標(biāo)受眾。同時(shí),外文出版社發(fā)揮自身品牌優(yōu)勢(shì),出版多文種的外語(yǔ)學(xué)習(xí)類(lèi)圖書(shū),在業(yè)界享有良好的聲譽(yù)。
近幾年來(lái),隨著改革的深化和圖書(shū)出版國(guó)際市場(chǎng)的變化,外文出版社及時(shí)地調(diào)整了出版結(jié)構(gòu)。改革開(kāi)放后,世界需要了解中國(guó),中國(guó)也需要了解世界。新的時(shí)代對(duì)外文出版社提出了新的要求。一方面繼續(xù)做好對(duì)外圖書(shū)的出版工作,尤其是加強(qiáng)針對(duì)性,提高圖書(shū)質(zhì)量,注重市場(chǎng),講究效益;另一方面加大了國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的開(kāi)發(fā)力度,為了滿(mǎn)足國(guó)內(nèi)讀者學(xué)習(xí)外語(yǔ)的需要,發(fā)揮外語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),外文出版社適時(shí)推出一系列高品位的外語(yǔ)讀物、外語(yǔ)學(xué)習(xí)類(lèi)圖書(shū),獲得了國(guó)內(nèi)廣大讀者的喜愛(ài)。同時(shí),努力開(kāi)發(fā)了一批針對(duì)國(guó)內(nèi)外兩個(gè)市場(chǎng)的精品圖書(shū),為兩類(lèi)讀者服務(wù)。
《我不見(jiàn)外》這本書(shū)的成功,也成為外文社的成功案例。特別是外文社在進(jìn)行對(duì)外宣傳過(guò)程中,如何以“老外”的邏輯、“老外”的角度去講述中國(guó)故事,為世界各國(guó)了解中國(guó)、讀懂中國(guó)開(kāi)啟一扇豐富多彩的視窗,多維度、全方位解讀處在深刻歷史變革和偉大復(fù)興進(jìn)程中的中國(guó),向國(guó)際社會(huì)解答好“我們從哪里來(lái)?我們向何處去?”這個(gè)根本性歷史命題,講述中國(guó)的發(fā)展奧秘,分享中國(guó)智慧與經(jīng)驗(yàn)。以外國(guó)專(zhuān)家的角度,通過(guò)轉(zhuǎn)換角度,轉(zhuǎn)換話語(yǔ)體系,進(jìn)行更多的軟性的文化輸出,讓更多外國(guó)讀者能夠以更加舒適的方式去接受。尋找更多外國(guó)專(zhuān)家,通過(guò)他們的角度來(lái)講好中國(guó)故事。
當(dāng)然,除了老潘看問(wèn)題的角度更新穎,更符合國(guó)際化的視角,中國(guó)人也會(huì)更加感興趣外,他的幽默和風(fēng)趣也在書(shū)中充分體現(xiàn),而幽默是全世界共通的語(yǔ)言。所以需要繼續(xù)挖掘老潘的故事,進(jìn)行深入的研究和分析,讓更多的“老潘們”講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音。