謝侃
青山說:語言是門非常有趣的學(xué)問,比如,我們到了國(guó)外,你會(huì)發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)學(xué)的英語常常用不上;他們習(xí)慣的表達(dá)方式,我們也總是不甚理解!
舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,在美國(guó),兩個(gè)人相互道別不說goodbye,而說have a nice day;想去洗手間,不說I would like to go to the toilet,而說my nature calls。其實(shí)語言主要靠積累。這里是幾個(gè)日常會(huì)用到的“小詞”,你很可能不知道它們?cè)诿绹?guó)口語中的用法。
?thing
這個(gè)詞在我們腦海中的第一印象是:東西、事物。但你可能不知道,在美式英文中,該詞還能這樣用:
① I notice he has a thing for you.
我留意到他似乎對(duì)你有意思。
* 這里的thing表示“那種關(guān)于喜歡的東西”。
② Being funny is Chandlers thing and Rosss thing is getting divorced.
錢德勒的特長(zhǎng)是搞笑,而羅斯的特長(zhǎng)是離婚。
* 這句話來自美劇《老友記》。這里thing可以理解為“某人最顯著的特質(zhì)”,即那種別人想到你就能聯(lián)想起來的東西。
?buy
這個(gè)詞我們很熟悉吧,表示“購(gòu)買”,但在美語中還能表示“相信(某種說法)”的意思,比如:
① She said she couldnt attend my party because she had to prepare for an exam,but I dont buy it.
她說參加不了我的聚會(huì),因?yàn)樗獪?zhǔn)備一門考試,我才不相信。
② I dont buy his story.
我才不信他的鬼話。
*上述兩個(gè)buy都表示“相信”。
?gut
從生理學(xué)上看,gut表示人體內(nèi)的腸子,但在美式口語中,這個(gè)詞的用法很豐富,至少有兩種用法,一是代表“直覺”;二是代表“勇氣”或者“膽量”。
① When you lose your head, just follow your gut.
當(dāng)你手足無措之時(shí),請(qǐng)跟隨你的直覺。
②—He is such a bastard,and I just want to give him a punch.
—Oh, come on! You dont have the gut.
——他真是一個(gè)渾蛋,真想打他一拳。
——算了吧,你沒有這個(gè)膽子。
* 中國(guó)人的“膽子”原來“長(zhǎng)”在美國(guó)人的“腸子”上。
?though
一看到這個(gè)詞,很多語法好的同學(xué)都能想到,這是一個(gè)引導(dǎo)讓步狀語從句的連詞,表示“雖然”,相當(dāng)于“although”“even though”,一般用在句首,比如:
Though he was very angry, he didnt show it.
雖然他很生氣,但是他沒有表現(xiàn)出來。
在美式英語中,該詞經(jīng)常被用作副詞,放置在一句話的最后,表示一種轉(zhuǎn)折關(guān)系。比如:
①—Do you need some water?
—No, Im OK. Thank you though.
——要喝水嗎?
——不需要,謝謝。
* 在上面的語境中,though用在thank you的最后,表示“不過還是”。
② Our team lost. It was a good game though.
我們隊(duì)輸了,不過比賽還是精彩的。
③ The house isnt very nice. I like the garden though.
房子不是太好,不過它的院子我還是挺喜歡的。
?good
這應(yīng)該是我們最初學(xué)到的幾個(gè)英文單詞之一了,但它還有很多你不知道的“隱藏”功能,請(qǐng)看:
①—Do you feel like watching the movie?
—Im good.
——想看那部電影嗎?
——還是不要了。
* good竟然可以表示“婉拒”!
②—Would you care for some tea?
—No, Im good.
——想喝點(diǎn)兒茶嗎?
——沒事,不用。
三三摘自《侃侃而談腦洞英語:跳出中式英語這個(gè)坑》