吳越
摘 要:在英語(yǔ)的各種方言中,倫敦方言漸漸成為被人們廣泛認(rèn)可的英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言和文學(xué)語(yǔ)言。隨著英語(yǔ)影響力的日益擴(kuò)大,一個(gè)如何使英語(yǔ)更加規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)和嚴(yán)密的研究課題擺在了歐洲語(yǔ)言學(xué)家的面前。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)語(yǔ)法;英語(yǔ)學(xué)習(xí)
我們知道,英語(yǔ)語(yǔ)言最早應(yīng)是淵源于印歐語(yǔ)系中的日耳曼語(yǔ)支。早在公元五世紀(jì)中葉,由于英國(guó)接連遭到日耳曼部族的入侵,之后又被斯堪的納維亞人和丹麥人征服,英國(guó)政治制度開始動(dòng)搖,一個(gè)以西日耳曼語(yǔ)為主體,多個(gè)部族語(yǔ)言相互交融的早期語(yǔ)言開始在英國(guó)萌生。這就是語(yǔ)言學(xué)家所稱的古英語(yǔ)時(shí)期。古代英語(yǔ)主要包括盎格里亞方言、肯特方言和西撒克遜方言。在公元1000年之后的200年間,英國(guó)在丹麥人的統(tǒng)治下,社會(huì)的動(dòng)蕩給語(yǔ)言帶來了自由發(fā)展的空間。英語(yǔ)在結(jié)構(gòu)上發(fā)生了一系列的變化,古英語(yǔ)時(shí)期開始了向中古英語(yǔ)時(shí)期的過渡。當(dāng)時(shí),英語(yǔ)已形成了比較穩(wěn)定的文學(xué)形式。
一、英語(yǔ)語(yǔ)法啟源
英語(yǔ)語(yǔ)法的發(fā)展演變英語(yǔ)始于公元5世紀(jì)中葉,但從那以后的十來個(gè)世紀(jì)中沒有人總結(jié)英語(yǔ)語(yǔ)法,沒有英語(yǔ)語(yǔ)法書。在英語(yǔ)規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化的過程中, 英語(yǔ)語(yǔ)法也開始作為一門學(xué)科應(yīng)運(yùn)而生。到16世紀(jì)后期開始出現(xiàn)英語(yǔ)“語(yǔ)法”。從此英語(yǔ)“語(yǔ)法”不斷完善,其發(fā)展大約經(jīng)歷了三個(gè)階段:第一階段——從16世紀(jì)后期至17世紀(jì)中期,這個(gè)時(shí)期是完全盲從拉丁文階段。1586年出版的William Bollokar的Pamphlet for Grammar (Brief Grammar)被稱為第一本英語(yǔ)語(yǔ)法書,書中講的是Bollokar自己設(shè)計(jì)、建議的英文詞語(yǔ)的拼寫。它沒被社會(huì)大眾應(yīng)用,也沒在教學(xué)中起作用。后來,署名為P.Gr.的《英語(yǔ)語(yǔ)法》(GrammaticaAnglicana, 1594)明顯可見用拉丁語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)來衡量英語(yǔ),認(rèn)為“許多英國(guó)作家用別的語(yǔ)言寫作時(shí)寫得是完全準(zhǔn)確,而用本族語(yǔ)卻不規(guī)范”。第二階段——從17世紀(jì)后期至19世紀(jì)中后期,這個(gè)時(shí)期是參照拉丁文法標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定性英語(yǔ)語(yǔ)法階段。在這一階段出現(xiàn)了多部用于學(xué)校教學(xué)的英語(yǔ)“語(yǔ)法”。為了實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)的規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化,1755年約翰遜 (Samuel Johnson)率先編著出版了第一部英語(yǔ)詞典(Dictionary of English Language)。這部詞典破天荒對(duì)于英語(yǔ)詞匯的發(fā)音、拼寫、釋義和用法做了統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定,為英語(yǔ)的規(guī)范化使用和日后數(shù)以萬計(jì)英語(yǔ)詞書的出鋪平了道路。這是英語(yǔ)史上一件極為重要的大事,標(biāo)志著現(xiàn)代英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的正式開始。第三階段——以英語(yǔ)實(shí)際風(fēng)貌為對(duì)象的描寫性英語(yǔ)語(yǔ)法階段, 到十九世紀(jì)末,規(guī)定法遇到了描寫派語(yǔ)法的挑戰(zhàn)。新派語(yǔ)法批判了規(guī)定語(yǔ)法以拉丁語(yǔ)法為藍(lán)本的套用規(guī)則,提出了應(yīng)科學(xué)地描寫客觀存在的英語(yǔ)語(yǔ)言現(xiàn)象的理論。這一新的語(yǔ)法解釋被人們稱為“描寫語(yǔ)法”。
三、語(yǔ)法理論對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來的影響
以上所講的語(yǔ)法都可稱為傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法,我們所說的英語(yǔ)語(yǔ)法就是指這樣的語(yǔ)法。多少世紀(jì)以來,人們學(xué)語(yǔ)言都離不開傳統(tǒng)語(yǔ)法,它是幫助人們學(xué)習(xí)外語(yǔ)或更好地掌握本族語(yǔ)的方法,是人們?yōu)閷W(xué)習(xí)、掌握某種語(yǔ)言而需要的語(yǔ)法,是描述某種語(yǔ)言實(shí)用性法則的語(yǔ)法。至于20世紀(jì)50年代以后出現(xiàn)的系統(tǒng)語(yǔ)法、轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法、格語(yǔ)法、蒙塔古語(yǔ)法、功能語(yǔ)法、認(rèn)知語(yǔ)法等,有人稱之為理論語(yǔ)法,有人稱之為語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)法,也有人稱之為現(xiàn)代語(yǔ)法,英語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法系統(tǒng)主要是用來表達(dá)人的某種語(yǔ)感的。如何來解釋人們產(chǎn)生語(yǔ)感的原因,這成為英語(yǔ)現(xiàn)代語(yǔ)法中理論語(yǔ)法所研究的新領(lǐng)域。我國(guó)的大、中學(xué)的英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)是分散開來教的,致使學(xué)生的語(yǔ)法學(xué)習(xí)只見樹不見林,難以在頭腦中形成完整的體系。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以利用較長(zhǎng)的一段時(shí)間通讀一本簡(jiǎn)明的英語(yǔ)語(yǔ)法書。這樣,平時(shí)所學(xué)的零散知識(shí)就能系統(tǒng)化,這對(duì)于他們深刻理解英語(yǔ)語(yǔ)言的整個(gè)語(yǔ)法體系都能起到升華的作用,在通讀時(shí),不要平均用力,語(yǔ)法知識(shí)涉及面很廣,要分清主次,抓住主要矛盾,這樣才能將時(shí)間和精力花在刀刃上。作者認(rèn)為,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法時(shí)應(yīng)做到以下三點(diǎn):第一要以句法為主。語(yǔ)法分為詞法和句法兩大部分。在這兩部分中,應(yīng)以句法為主,以句法帶動(dòng)詞法,因?yàn)槲覀兘浑H的基本單位是句子而不是單詞。這就要求我們掌握好英語(yǔ)的基本句型。盡管英語(yǔ)句子的數(shù)量是無限的,變化無窮無盡,形式繁簡(jiǎn)各異,但萬變不離其宗,這個(gè)“宗”就是英語(yǔ)的7種基本句型。我們還要熟悉基本句型的擴(kuò)展手段,如添加定語(yǔ)或狀語(yǔ)等修飾語(yǔ);將句子成分由單詞或短語(yǔ)擴(kuò)展為從句,從而出現(xiàn)了名詞性從句、定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句等。如果我們掌握了英語(yǔ)的基本句型及其轉(zhuǎn)換、擴(kuò)展形式,我們也就掌握了英語(yǔ)語(yǔ)法的概貌。第二就是要注意特殊的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。英語(yǔ)的常見結(jié)構(gòu)比較容易掌握。但一些特殊結(jié)構(gòu),如倒裝、分隔、省略、前移、后移、外置等,卻使英語(yǔ)句子復(fù)雜起來,這些又是??嫉捻?xiàng)目,需要同學(xué)們多下些工夫。第三就是要重點(diǎn)掌握好“動(dòng)詞”的用法。在詞法部分中,動(dòng)詞是關(guān)鍵,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)句子是以動(dòng)詞為聚焦點(diǎn)或中心的,且時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、語(yǔ)氣等都是在動(dòng)詞上體現(xiàn)出來的。第四就是要了解并掌握一些語(yǔ)法發(fā)展的簡(jiǎn)要?dú)v史,并把握其發(fā)展脈絡(luò),以便做的有的放矢,從而能把所學(xué)理論知識(shí)運(yùn)用到具體的語(yǔ)言實(shí)踐中去。
參考文獻(xiàn):
[1] 黃建鄴.運(yùn)用語(yǔ)義學(xué)理論指導(dǎo)英語(yǔ)詞匯教學(xué)[J].外語(yǔ)教學(xué),1995(2).
[2] 陸國(guó)飛.系統(tǒng)功能語(yǔ)法與英語(yǔ)詞匯教學(xué)[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào):教育科學(xué)版,1999(4).